Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ghost of the Old Arbat Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

Призрак старого Арбата Ghost of the Old Arbat

Еще пару-тройку лет назад в магазинах, рассыпанных по узким арбатским переулкам, частенько можно было услышать старушечье перешептывание: Inną parę lat temu w sklepach, rozrzuconych wzdłuż wąskich uliczek Arbat, można często usłyszeć stare kobiety, szepcząc:
— Опять приходила... - Znów przyszedł ...
— Ну, теперь жди покойника... - Cóż, teraz czekać na umarłych ...
— Или пожара... - Albo ognia ...
— Или повышения цен... - Czy wyższe ceny ...
Пессимистические прогнозы всегда сбывались, но ничего удивительного в этом не было. Pesymistycznych prognoz zawsze się spełniają, ale nie było to zaskoczeniem. Арбат — один из самых старых столичных районов не только по собственному возрасту, но и по возрасту большинства его жильцов, так что покойники здесь не являлись редкостью. Arbat - jeden z najstarszych obszarów metropolitalnych, nie tylko ich rówieśników, ale w wieku większość najemców, tak, że zmarli nie są rzadkie. Пожары вспыхивали не реже, чем в других местах Москвы, а уж о повышении цен и говорить не приходится: они давным-давно стали неотъемлемой частью нашей изменившейся жизни. Wybuchły pożary, nie mniejszym niż w innych częściach Moskwy, znaczna część tego wzrostu cen, a nie można mówić, że już dawno stały się integralną częścią naszego życia zmienił. Но кто перед всеми этими неприятностями приходил? Ale kto jest w przedniej części wszystkie te problemy to? К кому? Do kogo? Все это оставалось загадкой. Wszystko to pozostaje tajemnicą.

Sieci reklamowej Rorer
Мало-помалу, однако, удалось выяснить, что когда в одном из так называемых «доходных домов», построенном в конце прошлого — начале нынешнего века на углу двух переулков, появляется «некто» или «нечто», добра ждать не приходится. Stopniowo jednak dowiedzieliśmy się, że podczas jednej z części tak zwanej "kamienice, zbudowane pod koniec przeszłości - początku XX wieku na rogu dwóch uliczek, tam jest" ktoś "lub" coś "nie można oczekiwać dobrych. В самом лучшем случае задержат пенсию или прорвет канализацию. W najlepszym przypadku opóźnienie przejścia na emeryturę lub rozerwanie kanalizacyjne. В худшем же... W najgorszym ... сами понимаете. Prosimy o zrozumienie.
Наконец явление обрело имя. Wreszcie, zjawisko zyskało nazwę. Естественно, речь шла о привидении. Oczywiście, rozmawiali na temat duchów. Или о призраке — кому как больше нравится. Albo duch - jak kto woli.
Конечно ничего из ряда вон выходящего в этом не было. Oczywiście nic nadzwyczajnego w tym nie było. Любой уважающий себя старинный дом просто обязан иметь собственного призрака или привидение. Każdy szanujący się stary dom po prostu musi mieć swój własny duch i objawienia. Это, по мнению, например, англичан, придает дому респектабельность. Ten, zgodnie z, na przykład, angielskim, załączony poważanie domu. Так-то оно так, но англичане разводят и любовно культивируют призраков, как правило, в фамильных замках, где жилплощадь на душу живого населения много больше наших заветных двенадцати квадратных метров, не говоря уже о пяти метрах загадочной санитарной нормы. Więc to prawda, ale brytyjskie krwi i miłością uprawiane duchy, zwykle w zamku rodzinnym, gdzie na jednego mieszkańca przestrzeni życiowej ludności życia jest znacznie większe niż nasze cenne dwanaście metrów kwadratowych, nie wspominając już o pięć metrów tajemniczych norm sanitarnych. И, кроме того, у нас еще совсем недавно почти все сохранившиеся старинные дома были либо коммуналками, либо помещениями райкомов партии, а в последние без крайней нужды не сунется даже привидение. , A poza tym mamy całkiem niedawno niemal wszystkie pozostałe stare domy są albo gminnych lub ośrodkach komisji dzielnicy, w przeszłości bez dire sunetsya nie muszą nawet ducha. Впрочем, может, и совались, но по ночам их некому было видеть и пугаться. Jednakże, być może, i sowy, ale w nocy mieli nikogo widzieć i czuć się zastraszeni. В коммунальных же квартирах... W tym samym mieszkań komunalnych ...
Во всяком случае, дому на углу двух арбатских переулков достался чрезвычайно беспокойный призрак, приносивший сплошные неприятности. W każdym razie dom na rogu dwóch uliczek Arbat dostał bardzo niespokojny duch, przynosząc ciągłe kłopoty. Без всякого, естественно, намека на респектабельность. Nie, oczywiście, cienia przyzwoitości. Толком описать его долгое время никто не мог: одинокие старушки-старожилки лишь крестились и лепетали что-то о «белом-белом, вот те крест, прямо на меня прет и бормочет, жалобно так бормочет, а потом ка-а-ак завоет, и из меня душа едва вон не вылетела»! Najwyraźniej to opisać przez długi czas nikt nie mógł: samotny stary starozhilki pani tylko krzyż i mruknął coś o "white-biały, te mają charakter pędzi prosto na mnie i mruczy, mruczy żałośnie tak, to ka-a-ak wyć, i od serca prawie się nie poleciał!
Более молодые обитатели коммуналок в существование призрака верили слабо, а собственные непонятные видения (бывало, бывало!) относили за счет низкого качества спиртных напитков и недостаточности закуски. Młodsi mieszkańcy gmin wiarę w istnienie duchów jest słaby, ale jego dziwne widzenia (czasami używany!) Są przypisane do niskiej zawartości alkoholu jakość i brak przekąsek. Правда, совсем еще юная мамаша-лимитчица, которой ночами напролет не давал уснуть грудной ребенок, поделилась один раз с соседками, что в комнате возникло нечто белое, зыбкое и потусторонним голосом произнесло: Prawda, że wciąż młode matki limitchitsa, które na koniec nocy nie daje dziecko do snu, raz wspólnie z sąsiadami, które powstały w czymś białym pokoju, chwiejne i poza głosem powiedział:
"Дитя пожалей, душеньку безвинную...» Поделилась, как выяснилось, на свою же голову, потому что соседки единодушно отнесли слова призрака к самой молодой мамаше... "Dziecko z litości, drodzy niewinnych ..." do akcji, jak się okazało, na jego głowę, bo sąsiad jednogłośnie prowadzone duch słowo matka bardzo młody ...
Правда, одна из наиболее дряхлых обитательниц подъезда вспомнила, что в прежние времена призрак нередко приставал именно с этими словами и именно к молодым матерям, которых раньше в доме было куда больше. Jednak jednym z najbardziej słabymi więźniów w drzwiach I pamiętać, że w dawnych czasach, duch jest często naprzykrzającej z tych słów, i to jest dla młodych matek, która wcześniej w domu była znacznie większa. И еще припомнила, что с представителями сильного пола призрак, наоборот, в беседы не вступал, а разражался отчаянными воплями и невнятными проклятиями, после чего быстро исчезал. I pamiętać, że z silniejszego ducha płeć, wręcz przeciwnie, nie przyłączył się do rozmowy, i włamali się do szalonej krzyki i niewyraźne przekleństwa, a następnie szybko zniknął. Приятного во всем этом, разумеется, было мало. Ciesz się tym wszystkim, oczywiście, nie było za mało.
Поэтому когда пошла первая волна расселения коммуналок в центре города, старушки благоразумно помалкивали о призраке: хотя собственная отдельная квартира мало кого прельщала, доплата предлагалась солидная и терять эти деньги из-за бесплотного, хотя и довольно беспокойного существа никому не хотелось. Więc kiedy poszedłem pierwszej fali rozliczeń komunalnych w centrum miasta, staruszka mądrze milczał na temat duchów: choć jego własne oddzielne mieszkanie niewielu ludzi przyciąga, dopłaty oferowanej stałych i traci pieniądze z powodu eterycznej, choć bardzo kłopotliwe stworzenie nikt nie chciał. Но и молчание — этакая «омерта по-московски» — не слишком помогло. Ale milczenie - coś w rodzaju "omerta w Moskwie" - nie za dużo pomóc. Соседние дома один за другим принимали новых обитателей в квартиры, познавшие «евроремонт», а угловой дом стоял как заколдованный. Sąsiednich domów jedno po drugim miało nowych mieszkańców w mieszkaniach, znany "aktualizacji", a narożnik był zły. Жэковское начальство поговаривало о сгнивших перекрытиях и аварийном состоянии здания, но жильцы были твердо убеждены: никто не хочет селиться в доме с привидением. Szefów Zhekovskoe mówił gnijących sufity i zniszczone budynki, ale mieszkańcy byli przekonani: nikt nie chce się osiedlić w domu z ducha. Потому квартиры и не расселяют. Ponieważ mieszkanie i nie może być wzięta pod uwagę.
Наконец, лед тронулся. Wreszcie, lód był zepsuty. По дому пронесся слух, что некто за большие деньги купил право надстроить так называемый «мансардный этаж» и создать наверху шикарные двухэтажные апартаменты. W domu plotka, że ktoś kupił dużo pieniędzy, prawo do korzystania z tak zwanych "poddaszu i górnej kondygnacji apartamenty. Счастливчикам завидовали: четыре семьи с последнего этажа получили вполне приличные квартиры в пределах Москвы, а не на выселках. Pozazdrościć szczęścia: cztery rodziny z ostatnim piętrze dostał całkiem przyzwoite mieszkanie w Moskwie, a nie na osiedlach. Что не помешало оставшимся жильцам проинформировать нового хозяина помещения, когда тот явился осмотреть свои владения, о местной достопримечательности — детолюбивом призраке. Czy nie stanowi przeszkody dla pozostałych najemców poinformować nowego właściciela lokalu, gdy przyszedł, aby zobaczyć swoje rzeczy, o lokalnych atrakcjach - Ghost detolyubivom. Реакция хозяина была вполне адекватной: он посмотрел на информаторов-добровольцев тяжелым взглядом, покрутил пальцем у виска, сплюнул на пол и сказал одно-единственное слово: Reakcja gospodarza była dość odpowiednie: spojrzał na jego informatora wolontariuszy ciężkie spojrzenie, uścisnął mu palec do świątyni, splunął na podłogę i powiedział jedno słowo:
— Убирайтесь. - Wynocha.
Слово, правда, было другое, но смысл от этого не изменился. Słowa, jednak było inaczej, ale sens nie uległ zmianie.
Полгода после этого дом дрожал от фундамента до крыши в ходе перестройки. Sześć miesięcy po domu zadrżały od fundamentu do dachu w trakcie restrukturyzacji. Лифт, перегруженный стройматериалами, то и дело выходил из строя. Winda, przeładowany materiałów budowlanych, raz po raz nie. С завидной регулярностью нарушались водоснабжение, отопление, телефонная связь и подача электроэнергии. Z uwagi prawidłowości naruszone woda, ogrzewanie, telefon i energii elektrycznej. Впрочем, ремонт есть ремонт, и жаловаться несчастным старожилам было некуда. Jednakże, naprawy są naprawy i narzekają na niefortunne Starzy mieli dokąd pójść. Оставалось только терпеть. Było tylko tolerowane. Призраку, наверное, тоже было муторно, потому что во время ремонта его появление ни разу не было отмечено. Ghost, prawdopodobnie też była robota, bo w trakcie naprawy jego wygląd nie został dotrzymany.
Всему когда-то приходит конец. Wszystko kiedyś kończy. Двухэтажные апартаменты наверху дома были отстроены, и хозяин прибыл в последний раз перед завозом мебели и семьи полюбоваться на результаты. Dwa mieszkania historię powyżej domy zostały przebudowane, a właściciel przybył w ostatniej chwili przed przywozem mebli i rodziny, aby podziwiać wyniki. Откуда-то стало известно, что с собой у него была и выпивка, и закуска и что намеревался он «вспрыснуть» окончание ремонта со своими двумя приятелями прямо в пустой квартире на газетке. Jakoś wyszło na jaw, że miał przy sobie i pił, i przekąskę, i że zamierza "na mokro" koniec remontu z dwoma znajomymi w pustym mieszkaniu w gazecie. Откуда взялся этот дикий слух - остается только догадываться. Skąd ten dziki plotka - jest nikomu odgadnąć. Истина же заключалась в том, что хозяин и еще два человека действительно проследовали в лифте наверх в один из вечеров после окончания ремонта. Prawdą jest, że właściciel i dwóch innych mężczyzn faktycznie ruszył w windzie jednego wieczoru po naprawie. И какое-то время там пробыли. I czas jakiś tam pozostał. А затем скатились вниз по лестнице с неприличной поспешностью, приговаривая: «Чур меня, чур». A następnie zsunął się po schodach z nieprzyzwoity pośpiech, mówiąc: "Chur, Chur. Выглядели они сильно напуганными. Patrzyli bać.
Больше никто хозяина апартаментов не видел, а через какое-то время прошел слух, что он якобы разорился и апартаменты продал буквально за бесценок одному из своих кредиторов. Więcej niż jeden apartamenty master nie widzieli, a po pewnym czasie Mówiono, że niszczy siebie i apartamenty sprzedawane dosłownie za bezcen do jednego z jego wierzycieli. Так это было или нет, сказать трудно, но ни мебели, ни новых жильцов на последнем этаже старого дома так и не появилось. Tak było, czy nie jest trudno powiedzieć, ale nie meble, nie ma nowych najemców na ostatnim piętrze starej kamienicy i nie wydaje.
Зато появился и стал уверенно распространяться слух о том, что весь дом уже куплен — и за немалые деньги — каким-то акционерным обществом. Z drugiej strony pojawiły się i zaczęły stopniowo szerzyć pogłoski, że cały dom został kupiony - i dużo pieniędzy - rodzaj spółki akcyjnej. Оно, общество, якобы расселит всех жильцов и переоборудует дом под гостиницу-люкс. To jest społeczeństwo, rzekomo w celu osiedlenia się wszystkich najemców i renowację domu hotel-suite. Действительно, квартиры начали потихонечку пустеть. Rzeczywiście, mieszkania zaczął cicho pusty. А в ходе этого процесса по дому гулял скромный, неприметный человек, которого больше всего на свете интересовал таинственный призрак. W procesie, dom wiał niewielki, przeciętne, człowieka, który bardziej niż cokolwiek innego interesuje się tajemniczy duch. Отрывочными, смутными и вовсе бредовыми сведениями о нем он исписывал блокнот за блокнотом, откровенно пренебрегая такой новомодной штукой, как диктофон. Fragmentaryczne, niejasne i całkowicie urojenia informacji o nim, jego stosowania do notebooka do notebooków, otwarcie lekceważąc ten nowomodny rzeczy jak dyktafonu. Впоследствии выяснилось, что блокноты заполнялись не зря... Okazało się później, że notebooki nie zostały wypełnione na próżno ...
Почти два века назад на месте усадьбы, сгоревшей во время наполеоновского нашествия на Москву, был построен преуютный деревянный дом, оштукатуренный «под камень», с колоннами по фасаду. Prawie dwa wieki temu w gospodarstwach rolnych, spalona podczas najazdu Napoleona w Moskwie, został zbudowany preuyutny drewnianym domu, otynkowane "w kamień, z kolumny na fasadzie. Построил дом дворянин среднего достатка, которому внезапно полученное наследство позволило выбраться из деревни в первопрестольную. Zbuduj dom pana umiarkowanego oznacza, którzy nagle spadków mogą wydostać się z miasteczka, w pierwszej stolicy. Означенный дворянин с немалым семейством справил новоселье и через два года скончался. Wyżej pan z wielką rodziną świętował nowy dom i dwa lata później zmarł. Вдова же его со всеми чадами и домочадцами поспешно уехала обратно в деревню, продав дом себе в убыток. Wdowa jest jej wszystkie dzieci osób w gospodarstwie domowym, i pośpiesznie wrócił do wsi, sprzedał dom w straty. Ходили глухие слухи о том, что в доме «нечисто», но слухи так слухами и остались. Nie było głuche pogłoski, że dom "nieczystych", ale jako plotki i pogłoski, po lewej stronie.
Несколько раз дом переходил из рук в руки, но финал всегда был одним и тем же: внезапная смерть кого-то из мужской половины семейства и паническое бегство остальных. Kilka razy House przechodził z rąk do rąk, ale finał był zawsze taki sam: nagłej śmierci ktoś z męskiej części rodziny i stampeding innych. В конце концов дом купил какой-то купец для своей зазнобы. W końcu kupił dom kupca dla ukochanej. Зазноба сбежала, по слухам, с гусаром, дом купило страховое общество, снесло и на его месте возвело пятиэтажное доходное здание с шикарными квартирами. Zaznoba uciekł, według plotek, z husarza, kupił firmę ubezpieczeniową domu, został rozebrany a na jego miejscu wzniesiono lukratywny pięciu budynku historię z luksusowych apartamentów. Только жильцы в этих квартирах долго не задерживались. Tylko mieszkańcy tych mieszkań na długi czas nie zasiedzieć.
Конец этому безобразию положила революция, после которой каждый, получивший вожделенные «метры», сидел на них тише тихого и к перемене жилплощади не стремился. Położyć kres tej rewolucji oburzenie, po czym każdy z nich otrzymał prestiżową nagrodę "m", siedział cicho na ich ciche i nie próbować zmienić mieszkaniowych. Да даже если бы и стремился... Tak, nawet wtedy, gdy próbował on ...
Французы говорят: «Ищите женщину» - и, как всегда, бывают правы. Francuski powiedzieć: "Ta kobieta" - i, jak zawsze, mają rację. Незаметному, скромному человеку с блокнотами удалось-таки раскопать старинную легенду, которая, возможно, соответствует действительности и позволяет хоть как-то объяснить таинственные события в «нехорошем доме». Niepostrzeżenie, skromny człowiek z schowki można jeszcze kopią starej legendy, które mogą odpowiadać rzeczywistości i pozwala jakoś wyjaśnić tajemnicze wydarzenia w "Domu złego". Легенда восходит к тем временам, когда на месте доходного дома находилась старинная дворянская усадьба, исчезнувшая в огне. Legenda sięga do czasów, kiedy na budynku mieszkalnym miejscu był stary szlachcic willi, która zniknęła w płomieniach.
В усадьбе жили два барина — старый и молодой, отец и сын. W majątku były dwa master - starzy i młodzi, ojciec i syn. Отец, как водится, отличался крутым нравом и желал, чтобы все вокруг трепетало перед его волей. Ojciec, jak zwykle, wyróżnia się ostrym temperamentem, i chciał, że wszystko drżał przed jego woli. Сын был помягче, хотя тоже не ангел. Syn był miękki, ale nie anioła. И вот этот самый сын совершил самый естественный на свете поступок — влюбился. I to jest syn się najbardziej naturalny działa w świecie - fell in love. На свою беду в крепостную девку, да еще ту, на которую «положил глаз» его грозный батюшка. Za swoje problemy w dziewczynę ziemi, a nawet, na której "określone oczy" jego ogromne ojca. Тем не менее парочка наслаждалась любовью в объятиях друг друга, а опасность быть застигнутыми и сурово наказанными придавала любви еще большую остроту. Niemniej, para korzystających miłość w ramionach innego, a ryzyko złowieniu i surowo karane dał miłość jeszcze bardziej dotkliwe.
Гром грянул внезапно: девушка призналась своему любовнику, что беременна, а батюшка приказал сыну жениться на девице из благородной семьи с хорошим приданым. Thunder nagle: wyznała kochankowi, że jest w ciąży, a mój ojciec kazał synowi poślubić dziewczynę z rodziny szlacheckiej, z dobrym posagiem. Сын осмелился возразить и, как и следовало ожидать, был изгнан из отчего дома. Syn śmiał obiektu, a zgodnie z oczekiwaniami, został wyrzucony z domu ojca. Согрешившая же девушка бесследно исчезла. Zgrzeszył dziewczyny nie było. Когда спустя несколько месяцев сын вернулся за своей любовницей, ему поведали, что ветреная красавица сперва услаждала старого барина, а потом сбежала с кучером, прихватив некую сумму денег. Kiedy kilka miesięcy później syn wrócił do kochanki, powiedziano mu, że bardzo wietrznie w pierwszym charmed starego mistrza, a następnie uciekł z miejsca kierowcy, przy pewnej kwoty pieniędzy. Несчастный обманутый любовник проклял всех женщин вместе и каждую по отдельности, повинился перед батюшкой и женился на той, которую ему сватали. Biednych oszukanych kochanka przeklęty wszystkie kobiety razem i każdy z osobna, przyznał się do kapłana, i ożenił się z jednej niego pasuje. Только брак не был счастливым: молодая жена стала сохнуть и чахнуть на глазах и через год отдала Богу душу, разродившись мертвым ребенком. Jednak małżeństwo nie było szczęśliwe: młoda żona zaczęła suche i więdną w oczach, a rok później oddał duszę Bogu, być dostarczone martwe dziecko.
Это так подействовало на старого барина, что тот лишился рассудка. Ten wpłynął starego mistrza, że stracił ducha. А придя в себя перед смертью, повинился сыну, что оболгал его возлюбленную. I przyjść do siebie przed śmiercią przyznał się do swego syna, że oczerniony ukochaną. Девушку сперва держали под строгой охраной в особой комнате, куда доступ имел только доверенный слуга, а потом, перед самыми родами, перевели в подвал. Dziewczyna na początku utrzymywane pod ścisłą strażą w specjalnym pomieszczeniu, gdzie dostęp tylko zaufanym sługą, a następnie, tuż przed narodzinami, została przeniesiona do piwnicy. Дворовым же сказали, что сбежала-де с кучером да еще и барина обокрала... Yard powiedział, że uciekła z kierowcą de-da, a nawet pozbawić pana ...
На этом исповедь оборвалась — старый барин приказал долго жить. To wyznanie zostało przerwane - stary mistrz kazano żyć długo. Молодой барин кинулся в подвал и в дальнем углу его обнаружил следы свежей кирпичной кладки. Panicz wpadł do piwnicy i na kącie znalazł ślady świeżego muru. Когда стенку разломали, факелы осветили полуистлевший труп с крохотным скелетиком на груди. Gdy ściana pękła pół pochodni-zgniłe zwłoki małe szkielety w klatce piersiowej. Молодой барин тут же, на месте, скончался от разрыва сердца, а дворня в ужасе разбежалась из проклятого дома. Panicz prawo nie na miejscu, zmarł na atak serca, i słudzy uciekli w popłochu z przeklęty dom. Через несколько месяцев в Москву вступили войска Наполеона — и город запылал. Kilka miesięcy później w Moskwie dołączyła armia Napoleona - a miasto spłonęło. Погибла и усадьба... Zabitych i nieruchomości ...
Таинственный призрак, по свидетельству очевидцев и нескольким сохранившимся письменным преданиям, представлял собой женщину, скорее всего молодую, с младенцем на руках. Tajemniczy duch, według naocznych świadków, a kilka ocalałych tradycji pisanej, była kobieta, prawdopodobnie młodsza z niemowlęciem na ręku. Один или два раза в месяц глухой ночью она бродила по дому, проходя сквозь стены, и, если встречала мужчину, начинала стонать и проклинать его. Raz lub dwa razy w miesiącu w środku nocy, ona błąkała się po domu, przechodzi przez ściany, a jeśli spełnione człowiek zaczął jęczeć i przeklinać go. К женщинам же, особенно с детьми, относилась более бережно и просила только «дитя пожалеть». Dla kobiet w tym samym, zwłaszcza dzieci, były traktowane bardziej uważnie i zapytał tylko "dziecko żalu. Нерадивые матери напрасно испытывали угрызения совести: скорее всего, она имела в виду собственное дитя, погибшее некрещеным. Zaniedbanie matki próżno wyrzuty sumienia: najprawdopodobniej była powołując się na własne dziecko, które zmarły nieochrzczone. Оба они, заживо замурованные, умерли от голода. Obaj zamurowany żywcem, zmarł z głodu.
Неизвестно, поверили ли новые хозяева дома в эту историю. Nie wiadomo, czy ich zdaniem nowi właściciele domu w tej historii. Известно только, что здание реконструировать не стали, а «выпотрошили» его, оставив только стены. Wiemy tylko, że budynek nie został odbudowany, ale "disembowelled", pozostawiając tylko mury. Что интересно, котлован под новый фундамент был вырыт глубже, чем это делают обычно, и какое-то время на дне котлована копошились несколько человек с самыми обыкновенными лопатами: то ли клад искали, то ли еще что. Co ciekawe, kopanie nowy fundament był kopany głębiej niż w zwykły sposób, a jakiś czas na dole kopalni roi się kilka osób z łopatami najzwyklejszych: czy szukał skarbów, czy też coś innego.
Неугомонные арбатские старушки все так же шепотом пересказывали друг другу душераздирающие истории о найденных скелетах, обвитых цепями, о железных сундуках, битком набитых бриллиантами «буржуев недорезанных», и прочие сказки с довольно пикантными подробностями. Restless babcia Arbat jeszcze opowiedział się szeptem do siebie chwytających za serce opowieści o szkieletów znalezionych opleciony łańcuchami skrzyń żelaza przepełnioną diamentami "burżuazyjne nedorezannyh" i inne bajki z szczegółowo raczej pikantnym. Некоторые, перепутав время и место действия, а также, безусловно, попав под мощное влияние средств массовой информации, утверждали, что в подвале старого дома были зарыты трупы любовниц незабвенного Лаврентия Павловича, которых там же и расстреливали. Niektóre mylące czas i miejsce akcji, oraz, oczywiście, złowionych w potężny wpływ mediów stwierdził, że w piwnicy starego domu został pochowany zwłok kochanków niezapomniany Lawrence Pawłowicz, który istnieje i rozstrzelany.
Послушать старушек, так они еще пятьдесят лет назад точно знали не только «биографию» призрака, но и то, какого пола дитя произвела на свет несчастная загубленная девушка. Słuchaj starszych pań, więc mają pięćdziesiąt lat temu, dokładnie wiedzieli, co nie tylko "biografia" z ducha, ale potem, co płeć dziecka na świat zniszczony nieszczęśliwa dziewczyna. И молчали только потому, что «времена были другие». I cichy tylko dlatego, że "czasy były inne. Что верно, то верно, во времена оные людей научили молчать даже о том, что они точно видели своими собственными глазами, а не только слышали в очередях или от соседей. Co prawda to prawda, w czasie wspólnych w tym samym ludzie nauczyli się milczeć, nawet o tym, co właśnie zobaczyli na własne oczy, a nie tylko usłyszeć w kolejkach lub sąsiadów. Зато теперь выясняется, что «арбатский призрак» проявил невероятную коммуникабельность перед 1937 годом, приставал ко всем без разбору накануне войны, а одной старушке просто-таки предрек хрущевскую денежную реформу, благодаря чему оная старушка скопила несколько килограммов медных монет, выгодно поменяла их и безбедно прожила остаток жизни. Ale teraz okazuje się, że "duch Arbat" pokazał niesamowite umiejętności do komunikowania się przed 1937 r., prześladując wszystkich bez dyskryminacji w przededniu wojny, a jedna starsza pani po prostu nie Chruszczow przewidywane reformy monetarnej, pozwalając onaya stara się ocalić kilka złotych monet miedzianych, korzystne zmiany ich i komfortowo spędzić resztę życia. Правда, о «павловской» реформе призрак предупредить поленился... Jednak "Pawłowa" reformy, aby zapobiec zbyt leniwy duch ... или не нашел достойных кандидатов. lub nie znaleźli godnych kandydatów.
А если оставить в стороне шуточки и сплетни и отнестись к этой истории серьезно (да-да!), то вполне возможно, что призрак просит у живых только одного: христианского погребения себя и младенца. A abstrahując od żartów i plotek, i traktować poważnie historię (tak!), Jest całkiem możliwe, że duch prosi tylko jeden żywy: chrześcijańskiego pochówku siebie i dziecka. Она ведь не самоубийца, которую нельзя ни отпевать, ни хоронить по православным обрядам. Ona nie samobójstwo, które nie mogą być usługi pochówku lub pogrzeb w obrządku prawosławnego. Найти кости и захоронить по-христиански всего-навсего. Znajdź kości i pogrzebali w chrześcijańskiej tylko. Возможно, именно эта идея пришла в голову новым хозяевам здания, когда последовало распоряжение провести раскопки на дне котлована. Być może jest to pomysł do głowy, nowi właściciele budynku, jeżeli następuje w celu przeprowadzenia kopać na dole kopalni. О результатах раскопок, правда, ничего достоверного неизвестно. Wyniki prac wykopaliskowych, jednak nic pewnego nie jest znane.
Если же легенда представляет собой правду и прах несчастной по-прежнему находится в земле под домом, то совершенно не исключено, что в скором времени по коридорам шикарной гостиницы, пугая постояльцев и прислугу, будет проплывать белая тень с невнятными стенаниями. Jeżeli legenda jest prawdziwa i niefortunne pyłu pozostaje w ziemię pod dom, to nie jest wykluczone, że wkrótce na korytarzach, luksusowy hotel, straszenia gości i pracowników, będzie pływać biały cień dziwne jęki. А мы — не англичане, призраки для нас — стресс, а не признак респектабельности. A my - nie brytyjskie, duchy dla nas - stres, a nie oznaką powagi.
Даже если призраки появляются в престижном доме престижного района. Nawet jeśli duchy pojawiają się w prestiżowym budynku w prestiżowej dzielnicy.
Автор: Анна Данилова Autor: Anna Daniłowa
Источник: http://detective.nm.ru/ Źródło: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Stare arbat|www.galameble.com|galameble.com|galameble.pl ceny kiev|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact