Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco nogami (cd.) Библиотека : Отдых Biblioteka: Rekreacja

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco nogami (cd.)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Nadal będziemy publikować rozdziałów książki słynnego rosyjskiego pisarza Svetlana Bestuzheva-Lada.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Nowe rozdziały będą wprowadzane raz w tygodniu.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Praca ta należy do cyklu "Detektyw-tale", składający się z sześciu książek.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Zapraszamy do współpracy wydawców!
Книга пока не опубликована! Глава десятая. Książka nie jest jeszcze opublikowany! Rozdział Ten. Старые песни о новом Stare utwory w nowych

-Исмаил-бей, - закричала я, - я видела, кто убил. Ismail Bej - krzyknąłem - Widziałem kogoś zabił. Немедленно сделайте что-нибудь, пока он не испарился. Zaraz coś zrobić, dopóki nie ma. Ему нужно взять из квартиры только сумку, наверное... On musi wydostać się z mieszkania tylko worek, prawdopodobnie ...
-Успокойтесь, Фэриде, за вашим бывшим приятелем наблюдают круглые сутки. -Uspokój się, Feride na swoim byłym chłopaku czuwało przez całą dobę.
-При чем тут Олег! -Co Oleg! Стрелял человек, снимавший квартиру напротив них. Fired człowiek, który wynajął mieszkanie przed nimi. Это он – убийца! On - morderca!

Sieci reklamowej Rorer
Исмаил-бей посмотрел на меня с некоторым недоверием, но спорить не стал и отдал какие-то приказания по телефону. Ismail Bej spojrzał na mnie z pewnym niedowierzaniem, ale nie kłócą i dał kilka zleceń przez telefon. А я обессилено плюхнулась в шезлонг и закурила. I flopped dół wyczerpane w salonie i świeci.
Конечно, логично было бы Олегу застрелить свою пассию, судя по разговорам, она его достала. Oczywiście byłoby logiczne, Oleg strzelać jego pasją, sądząc z rozmów, she got it. Но ведь он мог и нанять кого-нибудь. Ale mógł też zatrudnić kogoś. В случае с Алексеем я была уверена на сто процентов: киллера нанял Олег. W przypadku Aleksiej, byłem pewien na sto procent: Hitman zatrudniony Oleg. Почему бы ему не заказать еще одно убийство? Dlaczego by nie innego zabójstwa? Может быть, в их криминальном мире оптовым заказчикам тоже делают скидки? Być może w ich świat karnego odbiorców hurtowych rabaty samo?
Яхта причалила к берегу и Исмаил-бей быстро подошел ко мне. Jacht przybili do brzegu i Ismail Bej szybko podszedł do mnie.
-Дорогая, мне придется вас оставить на некоторое время. -Kochanie, muszę was opuścić na jakiś czas. Понимаю, вам хотелось бы многое увидеть своими глазами, но сейчас это просто опасно для жизни. Jak rozumiemy, chcesz zobaczyć wiele na własne oczy, ale teraz to jest po prostu niebezpieczne dla życia.
-А как же вы? "And how are you?
-Я мужчина, способный постоять за себя, и к тому же обладаю определенной властью в этом городишке. -Jestem człowiekiem, może stać się dla siebie, a także mieć pewne uprawnienia w tym mieście. Вас же я оставляю под очень надежной охраной. Zostawiam wam, jak ochrona bardzo wiarygodne. Поезжайте на виллу и ждите меня там. Przejdź do willi i czekaj tam na mnie. Я прикажу: вам вызовут массажистку, маникюршу, парикмахера, если пожелаете. I polecenie: spowodować masażystka, manicurzysta, fryzjer, jeśli chcesz. Вплоть до духового оркестра – только прикажите. Do orkiestry - tylko powiedzieć słowo. Но я прошу вас быть хорошей девочкой и смирно посидеть несколько часов дома. Ale proszę być dobrej dziewczyny i siedzieć spokojnie przez kilka godzin w domu. Вы мне обещаете? You promise me?
-Обещаю, - кивнула я. -Obiecuję - Skinąłem głową. – К тому же, как вы говорите, будет охрана. - Poza tym, jak mówisz, będzie strzegł.
-Охрана охраной, но мне нужно ваше обещание. -Ochroniarz, ale potrzebujemy Twojej obietnicy.
-Вы его получили. -You got it.
-Тогда – до встречи. Następnie - przed posiedzeniem. Не уверен, что это произойдет скоро, но когда произойдет, клянусь, я полностью введу вас в курс дела. Nie jestem pewien, że to nastąpić wkrótce, ale kiedy się stanie, przysięgam zaprowadzę was w pełni w przypadku kursu. А уж там посмотрим на обстоятельства. I naprawdę nie patrzeć na okoliczności.
Конечно, мне очень хотелось поехать с Исмаил-беем. Oczywiście, naprawdę chciałem iść z Ismail Bej. Но, с другой стороны, там так или иначе появится Олег – а вот эта встреча в мои планы никаким боком не входила. Ale z drugiej strony, jakoś wydaje Oleg - ale to spotkanie w moich planach na każdą stronę nie zostały uwzględnione. Пока. Podczas gdy.
К тому же мне было его элементарно жалко: что ж человек за сорок почти лет так и не научился деликатно избавляться от надоевших женщин? Poza tym, ja przepraszam za swoje podstawowe: co człowiek, lat prawie czterdzieści nigdy, nauczyłem się taktownie pozbyć się irytujących kobiet? Одну любовницу как бы отправил на тот свет, вторую… Это ведь и в привычку может войти. Jedna pani, jakby została wysłana do światła, drugi ... To zwyczaj i może wejść.
На вилле меня, естественно, встретили, как королеву, и стали ублажать всеми возможными способами: массаж, питательная маска, маникюр, педикюр, прическа. Na Villa I, oczywiście, powitał jako królowa i zaczął sobie na wszelkie możliwe sposoby: masaż, odżywcze maski, manicure, pedicure, strzyżenie. С таким сервисом любая мало-мальски привлекательная женщина может стать если не «Мисс Мира», то «Мисс Турция» - это уж точно. Dzięki tej usłudze wszelkie mniej lub bardziej atrakcyjne kobiety mogą stać się, jeśli nie "Miss World", potem "Miss Turcji" - that's for sure. Так что несколько часов вместо томительного ожидания я провела неожиданно приятно. Tak więc kilka godzin, a nie lęk oczekiwania, I niespodziewanie przyjemne. Прошу прощения за невольный каламбур. Przepraszamy za mimowolne kalambur.
Потом я устроила себе экскурсию по платяному шкафу и выбрала длинное платье благородного темно-зеленого цвета с открытыми плечами. Potem zorganizował wycieczkę po szafę i wybrała długą suknię szlachetny ciemno-zielone, z odkrytymi ramionami. К нему полагался – Восток все-таки! Dla niego polegać na Wschodnia - mimo wszystko! – длинный шарф чуть светлее по тону. - Długi szal trochę lżejszy w tonie. И как раз когда я закончила развлекаться улучшением своей персоны, меня позвали к телефонному аппарату в гостиной. I tak, kiedy stało się bawić poprawy ich goście, zostałem wezwany do telefonu w salonie. Звонил Исмаил-бей. Zadzwonił Ismail Bej.
-Дорогая, боюсь, вам придется сюда приехать. -Honey, I'm afraid musisz tu przyjechać. Я старался уберечь вас от роли свидетельницы, но теперь без этого уже не обойтись. Starałem się zaoszczędzić od świadka, ale teraz bez niego nie wystarczy. Надеюсь вам удалось отдохнуть и вы не слишком скучали. Mam nadzieję, że udało Ci się zrelaksować i nie jesteś zbyt nudno.
-Я вообще не скучала и полна сил и энергии. -Nie jestem znudzony i pełne siły i energii. Но в качестве свидетеля нужна Фэриде или Виктория? Ale jak potrzeba świadków Feride czy Victoria?
-Думаю, сегодня – Фэриде. -Myślę, że dziś - Feride. Викторию мы пока трогать не будем, а то у полицейских в голове образуется настоящая каша. Victoria, nie będziemy w kontakcie, a następnie policję w głowie tworzą prawdziwy bałagan. Машина ждет у подъезда. Samochód czeka na wejście.
В машине, кроме шофера, естественно, торчал телохранитель. W samochodzie, oprócz kierowcy, oczywiście, wisiał ochroniarza. Я уже начинала привыкать к этому высокому, чрезвычайно молчаливому турку, который исхитрялся почти девяносто процентов информации доносить до собеседника в виде жестов и мимики, а слова, причем очень немногие, произносил только в случае чрезвычайно необходимости. I zaczęło się przyzwyczaić do tego wysokie, jest niezwykle cichy Turków, którzy ishitryalsya prawie dziewięćdziesiąt procent mediów przekazać rozmówcy w formie gestów i wyrazu twarzy i słowa, z bardzo niewielu, wymawia się tylko w przypadku ekstremalnych koniecznością.
-Вы знаете, куда ехать? -Wiesz, gdzie się udać? – спросила я обоих сопровождающих. - Spytałem dwóch eskorty.
И шофер, и телохранитель синхронно кивнули. I kierowca i ochroniarz skinął głową jednocześnie. Ну и прекрасно. No i dobrze. В любом случае, отвезут меня к Исмаил-бею, а где он в этот момент находится – не суть столь важно. W każdym razie, zostaną przekazane mi Ismail-bey, a gdzie jest w tej kwestii - nie są tak ważne. Дольше сдерживать свое любопытство я уже просто не могла. Najdłuższy pohamować ciekawość po prostu nie mogłem.
Машина скользнула вдоль ярко освещенных улиц и полутемных переулков и подъехала к тыльной стороне какого-то здания. Samochód zjechał po jasno oświetlonych ulicach i słabe alejek i pojechaliśmy do tyłu budynku.
-Полиция, - обронил телохранитель, помогая мне выйти из машины. Police - spadła ochroniarza, pomaga mi samochodu.
Ну вот, наконец-то и я удостоилась… Говорят же, от тюрьмы и от сумы… Cóż, w końcu wygrał ... Mówią jednak, z więzienia iz scrip ...
Оказывается, все кто мог собрались в кабинете начальника полицейского участка – шерифа по-иностранному, - и решали сложный вопрос: кто, кого и когда заказал. Okazuje się, że wszyscy, którzy mogli zgromadzić w biurze szefa policji - szeryf z języka obcego - i rozwiązywania złożonych kwestii: kto, kogo i kiedy zamówić. Главным персонажем в этом действии был тот самый мужчина, который снимал квартиру напротив моих несостоявшихся апартаментов. Głównym bohaterem tej akcji był człowiekiem, który wynajął mieszkanie przed moim mieszkaniu nie. Выделяло его из других еще и то, что на нем – единственном – красовались наручники. Odróżnia go od innych, bardziej i że - tylko - zdobi kajdanki. Я поискала глазами Олега, но его пока, видимо, то ли не привезли, то ли приберегали на десерт. Szukałem Oleg, ale najwyraźniej albo nie wydał, lub zapisać na deser.
-Повторите при даме, - заговорил переводчик то, что ему, видимо, велели сказать при моем появлении. -Powtórz z panią - tłumacz powiedział, że najwyraźniej kazano powiedzieć na mój wygląd. – За что вы убили администратора ресторана? - Czemu zabiłeś restauracji administratora?
-Я не собирался его убивать. "Nie mam zamiaru go zabić. Все вышло совершенно случайно. Wszystko wydarzyło się zupełnie przez przypadek. Мне нужно было только забрать у него какую-то посылку. Musiałem po prostu odebrać mu jakąś paczkę. Я видел, как эту посылку передала ему молодая женщина, наша, русская туристка. Widziałem to założenie mu młoda kobieta, moje, rosyjskich turystów.
-Вы были знакомы с этой молодой женщиной? -Jesteś zaznajomiony z tej młodej kobiety?
-Шапочно. -Nodding. Некоторое время жили в квартирах напротив друг друга, потом она уехала. Przez pewien czas mieszkał w apartamentach naprzeciw siebie, a potem w lewo.
-Куда? "Gdzie?
-Об этом мне не докладывают. -To nie raport. Уехала и все. Lewica i wszystko.
-А зачем вы пытались запугать ее запиской о том, чтобы она уезжала немедленно? -A dlaczego pan próbuje zastraszyć jej uwagę, że była pozostawiając natychmiast?
-Чтобы она сделала свое дело и побыстрее оттуда выметалась. -To ona uczyniła swoją pracę szybko i stamtąd wydostać. Мой заказчик собирался жить в этой квартире с совсем другой дамой. Mój klient będzie mieszkać w tym mieszkaniu z panią zupełnie inaczej.
-А как погром устроили в ее квартире, видели? A jak pogrom wystawił w jej mieszkaniu, zobaczył?
-Я видел, как кто-то вошел, но не предал этому значения. -Widziałem ktoś wejść, ale nie daje żadnej wagi do tego. А потом понаехала полиция, меня в свидетели хотели определить, так зачем мне это? A potem policji są w dużych ilościach, chciałbym zdefiniować jako świadek, więc dlaczego miałbym? У меня были другие планы. Miałem inne plany.
-Убить администратора? Kill-administratora?
-Говорю же вам, не собирался я его убивать. -Mówię wam, nie będę go zabić. Он отказался передать мне посылку, сказал, что сам знает, как ею распорядиться. Nie chciał wysłać mi paczkę, powiedział, że wie, jak do rozporządzania nim. Уговаривать мне его было некогда, кругом люди, каждую минуту кто-то может войти в кабинет. Mnie przekonać, że nie było czasu, wokół ludzi, co ktoś minut może wejść do badania. Так что я взял посылку и ушел. Wziąłem więc na działce iw lewo.
-Предварительно, сломав ему шею? Pre-i skręcił kark?
-А по-другому не получилось. Inne nie.
-И что вы сделали с посылкой? "A co ty zrobiłeś z założeniem?
-Передал заказчику, что же еще? -Nad projektem, co jeszcze?
Я сидела тихо, как мышь, боясь пропустить хоть одно слово. I siedział cicho jak mysz, bojąc się przegapić ani jednego słowa. Пускай только сутки, но я находилась непосредственно рядом с убийцей. Niech tylko dni, ale byłem bezpośrednio obok mordercy. Как удачно вышло, что в качестве орудия для моего устранения они выбрали самолет со взрывателем! Jakie to szczęście okazało się, że jako narzędzie do mojego adresu wybrali samolot z bezpiecznik! Могли ведь и шею сломать, и пристрелить. Mogą one w rzeczywistości i złamać kark, i strzelać. Хотя… возись потом с трупом русской туристки, это же и так ЧП на весь город. Chociaż ... vozis następnie zwłoki rosyjskich turystów, w tym samym PE i tak całe miasto.
-Он вам заплатил? "Zapłacił za Ciebie?
-Дал аванс. Dal-wyprzedzeniem. Остальное я должен был получить после того, как уберу его конкурента. Resztę miał dostać po usunie jego konkurenta. Ну, теперь все в надежном месте, старость я себе обеспечил. Cóż, teraz wszystko w bezpiecznym miejscu starego życia, sam będę świadczenia. Отсижу свое – и свободен. Otsizhu nią - i za darmo.
-Вас не смущает то, что сидеть-то будете довольно долго? -Nie mylić z faktu, że niektórzy będą siedzieć za długo?
-А я терпеливый. -I pacjenta. И вообще мне до сих пор везло. I w ogóle jeszcze jestem szczęśliwy. А вот с бабой – надо же так проколоться. Ale z kobietą - powinny być takie same, jak przebić. За нее уж точно ничего не заплатят, хотя должны были бы. Na pewno nie zapłacić, ale powinny mieć.
-Вас не смущало, что три убийства в одном маленьком городке – это чересчур? -Ty nie martw się, że trzech morderstw w jednym małym miasteczku - to za dużo?
-Не ожидал, что меня так быстро схватят, мне каких-то получаса не хватило, чтобы из города убраться. -Nie należy spodziewać się mnie tak szybko złapał mnie około pół godziny nie wystarcza, aby wydostać się z miasta. Взять сумку с личными вещами, документы – и в аэропорт. Weź torbę z rzeczy osobiste, dokumenty - i na lotnisko. У меня билет с открытой датой. Mam bilet w dniu otwartym. Пока бы вы тут искали… Я же не в гостинице регистрировался. While You Were szukasz tutaj ... nie jestem w rejestrze hotelu.
-А зачем нужно было селиться дверь в дверь с жертвой? -A dlaczego trzeba było rozstrzygnąć obok ofiary?
-Кто же знал, что она тоже там появится? -Kto by pomyślał, że ona też tam będzie? По расчетам моего клиента, они должны были номер снять в каком-нибудь отеле, или половину виллы. Według obliczeń mojego klienta, muszą mieć pokój do wycofania niektórych hotelu lub pół willi. Значит, денег пожалели. Więc pieniądze oszczędzone.
«Жадность фраера сгубила» – подумала я. "Greed zniszczył modny facet" - pomyślałem. – «И в этом весь Олег. - A w tym całym Oleg. Десятки тысяч киллеру, сотня – экономия на чем угодно. Dziesiątki tysięcy killer, sto - aby zapisać się na niczym. Нет, никогда мне не понять этого человека. No nie, ja nie rozumiem tego człowieka. Даже пытаться не буду». Nie będę nawet próbować.
В этот момент зазвонил телефон. W tym momencie zadzwonił telefon. Начальник полиции взял трубку, и тут же подобострастно передал ее Исмаил-бею. Komendanta Głównego Policji podniósł słuchawkę, a następnie oddając jej Ismail-bey. Только этой сценки было достаточно, чтобы понять, кто же на самом деле руководит всеми процессами в этом городишке. Ale w tej scenie był wystarczający, aby zrozumieć, kto jest naprawdę odpowiedzialny za wszystkie procesy w tym mieście. Исмаил-бей сказал несколько фраз, положил трубку и повернулся ко мне: Ismail Bej powiedział kilka zdań, umieścić telefon w dół i zwrócił się do mnie:
-Ну вот, сейчас привезут вашего знакомого. -No, teraz, bring your friend. Оказывается, он у меня в офисе дожидался, когда я появлюсь. Okazuje się, że jest w moim biurze, czekając, kiedy będę się ukazywać. Твердил, что у него дело лично ко мне и больше ни с кем он разговаривать не будет. Podkreślał, że jego sprawa osobiście do mnie i nic poza tym, z którymi nie rozmawia. Вот сейчас и поговорим – сразу и при свидетелях. W tej chwili i mów - raz na świadków. Кстати, о гибели своей любовницы он еще не знает, так что комбинация может получиться занятная. By the way, śmierci kochanka, nie wie jeszcze, więc połączenie może okazać się być zabawny. А этого многопрофильного киллера пока заприте где-нибудь понадежнее. I to wielu killer blokady aż gdzieś ponadezhneye. Нельзя на одного человека столько плохих новостей выплескивать. To jest niemożliwe dla jednej osoby, tak bardzo złe wieści wyrzucić. Нервы не выдержат. Nerwy nie wytrzyma.
Мужика в наручниках увели куда-то вглубь помещения. Moujik wyprowadzano w kajdankach gdzieś wewnątrz pomieszczeń.
-Даже если бы вы, уважаемая Фэриде-ханум, не видели собственными глазами снайпера, у вашего приятеля все равно стопроцентное алиби: его видели все сотрудники моего офиса до, во время и после момента убийства. -Nawet jeśli, drodzy Feride Khanum, nie widział na własne oczy snajpera, twój przyjaciel jest jeszcze całkowicie alibi: widział wszystkich pracowników mojego biura przed, podczas i po morderstwie. Тут он чист, как слеза ребенка. Tu jest tak czyste jak łza dziecka. Кстати, я тут рассказал то, что вы видели, не сочтите за труд письменно подтвердить. By the way, Powiedziano mi, że widzieli, nie przeszkadza, aby potwierdzić na piśmie. Просто распишитесь на протоколе, как вы обычно расписываетесь. Wystarczy zalogować się go na płycie, jak zwykle znaki.
Отчего же не расписаться? Dlaczego nie podpisać? Я поставила свой автограф под текстом на сугубо турецком языке, а про себя подумала, что вполне могла сейчас завизировать собственное лишение свободы лет эдак на пяток. I włożył autograf pod tekstem w języku czysto turecki, i pomyślałem, że może już teraz odbiorcy własnym lat pozbawienia wolności jakieś obcasy. В этой же бумаге могло быть все, что угодно, вплоть до брачного договора с Исмаилом-бей эфенди. W tym samym papierze może być nawet zawarcie małżeństwa Ismail Bej Effendi. Кажется, правда, на мое счастье у него не так сильно развито воображение, как у меня. Wydaje się jednak, na moje szczęście, że nie jest tak silnie rozwiniętą wyobraźnię, tak jak ja.
И в этот момент привезли Олега. I w tym momencie wniesiona Oleg. Как говорится, «вот и встретились, вот и свиделись, на перроне вчерашнего дня». Jak mówią, "tu i spotkali się tutaj i zobaczyłem siebie na platformie wczoraj. Я рассматривала этого высокого, атлетически сложенного молодого мужчину с очень короткой прической, почти ежиком и неизменных очках в тонкой стальной оправе и думала: такой роскошный экземпляр гомо-сапиенса оказался преступником. I za to wysoki, muskularny młodzieniec włosy bardzo krótkie, prawie na jeża i okularach w stałej ramie cienkiej stali i pomyślał: wystawny egzemplarz homo sapiens było karnego. Жалость-то какая! Jaka szkoda!
Интересно, когда он спал со мной в Москве, он уже прокручивал в уме эту комбинацию? Co ciekawe, gdy spał ze mną w Moskwie, miał znajdować się na głowie tego połączenia? Или все это было чистой импровизацией, под воздействием его возлюбленной? Albo to była czysta improwizacja, pod wpływem swojej ukochanej? Спросить бы – да разве он сознается. Czy zwróciły - tak chyba wyznaje.
-Так зачем вы так хотели со мной увидеться, уважаемый? -Więc dlaczego jesteś tak bardzo do mnie, kochanie? – спросил его Исмаил-бей. - Zapytał Ismail Bej.
-Это – приватный разговор. -It - prywatnej rozmowy. Тем более неуместный сейчас, когда мы с вами в полицейском участке. Więcej niewłaściwe teraz, gdy jesteśmy w komisariacie policji.
-Боюсь, что у полицейских накопилась к вам масса вопросов. -Obawiam się, że policja zgromadził wiele pytań do ciebie. Вы знаете, что пару дней назад застрелили вашего соотечественника? Wiesz, że kilka dni temu, strzalu rodaka?
-Что-то краем уха слышал, - пожал плечами Олег. -Jest coś niewyraźnie słychać - Oleg wzruszył ramionami. – Да, не повезло бедняге. - Tak, pecha, biedaczek.
-Краем уха? -Land ucha? Интересно? Ciekawe? Вы звоните ему, назначаете встречу, между прочим, у нас тому есть свидетели, а вместо себя присылаете киллера. Nazywasz go, planować spotkania, między innymi, musimy mieć świadków, ale zamiast wysłać killer. Или сами не погнушались курок спустить? Albo nie lekceważyć pociągnąć za spust?
-У меня нет оружия, - надменно улыбнулся Олег. -Nie mam broni - Oleg uśmiechnął się dumnie.
Чистая правда, между прочим. Czysta prawda, między innymi. Оружие ему было ни к чему. Broni go nigdzie. Как-то в пылу откровения он признался, что прошел какой-то особой курс самозащиты и теперь голыми руками за пять минут может трех человек уложить. Jakoś w ferworze zeznań przyznał, że był to szczególny rodzaj własny kurs obrony i teraz z gołymi rękami w ciągu pięciu minut trzech ludzi świeckich. Это лично. Ten osobiście. А если свистнет своим подчиненным… A jeśli gwizdek do swoich podwładnych ...
-К тому же, - продолжал он, - меня и в Кемере-то в это время не было, я находился со своей подругой совсем на другом конце залива. -Poza tym - kontynuował - a mnie coś Kemer w tym czasie nie byłem z dziewczyną zupełnie na drugim końcu zatoki. Это легко проверить, мы жили в отеле. Łatwo jest sprawdzić, mieszkaliśmy w hotelu.
-Когда - тогда? -When - kiedy? – цепко спросил один из полицейских, по-видимому, следователь. - Wytrwale zapytał jeden z oficerów, widocznie, badacza.
-Во время убийства, естественно. -Podczas morderstwa, oczywiście.
-А откуда оно вам известно? How did you know it?
-Вы же сами сказали… -Sam pan powiedział ...
-Извините. -Przepraszam. Я сказал: «пару дней назад», а не назвал точного времени. Powiedziałem: "kilka dni temu, ale nie nazwę dokładny czas.
-До утра позавчерашнего дня я был в Алании. "Do wczoraj przedwczoraj byłem w Alanyi. И только потом приехал в Кемер. I dopiero wtedy przyjść do Kemer. Через сутки ко мне присоединилась подруга, она может подтвердить. Pewnego dnia przyłączył się dziewczyna, ona może potwierdzić.
-Так все-таки, зачем вы звонили Алексею Варенцову? Tak więc, mimo wszystko, dlaczego nazywa, Aleksiej Varentsov?
-Разве все звонки можно запомнить! -Czy wszystkie połączenia mogą pamiętać! Наверное, какие-то дела. Chyba coś do zrobienia.
-Вы вызываете его на встречу, находясь совершенно в другом городе, потом приезжаете в Кемер и даже не делаете попытки узнать, что с вашим деловым партнером. -Nazywasz to spotkanie, zupełnie się w innym mieście, a następnie przyjść w Kemer i nawet nie próbują dowiedzieć się, co twój partner.
-У меня было много других дел. -Miałem wiele innych spraw. Знаете, по-моему, вы занимаетесь ерундой. Wiesz, moim zdaniem, robisz to nonsens. Хотя бы потому, что у меня стопроцентное алиби. Jeżeli tylko dlatego, że miał całkowicie alibi. Я вообще никого не убивал. W ogóle, nie zabiłem nikogo.
-А вот эту игрушку узнаете? -Ale ta zabawka wiedzieć? Подождите, впрочем, отвечать, мы упустили одну досадную формальность. Czekaj, jednak sprawy, eSKY irytujących formalności. Вам придется дать отпечатки пальцев. Masz do pobierania odcisków palców.
-Вы упустили еще и то, что я разговариваю с вами в отсутствии адвоката. -Nie odebrano fakt, że mówię do ciebie w przypadku braku rady. А это – незаконно. A to - nielegalną.
-Возможно, в России и незаконно. -Może w Rosji nielegalnie. Но наши люди не настолько богаты, чтобы обращаться к адвокату лишь для того, чтобы в его присутствии у них сняли отпечатки пальцев. Ale nasi ludzie nie są wystarczająco bogaty, aby zwrócić się do prawnika po prostu, aby jego obecność w ich odciski palców.
Олег пожал плечами и предоставил свои руки в распоряжение эксперта, а потом долго и брезгливо обтирал руки сначала бумажными салфетками, а потом собственным платком. Oleg wzruszył ramionami i zaoferował swoje ręce do eksperta, a następnie długie i fastidiously wytarł ręce papierowym ręcznikiem, a potem własną chusteczką.
-Теперь вернемся к игрушке, - продолжал неугомонный следователь и выложил на стол несколько фотографий серебряного ларчика. -Wracając do zabawki - kontynuował niestrudzony badacz i określonymi kilka zdjęć z trumny srebra. – Узнаете? - Poznajesz?
-Первый раз в жизни вижу. -Pierwszy raz w moim życiu.
-Тогда почему на шкатулке ваши отпечатки? Więc dlaczego w polu wydruków?
Олег чуть-чуть побледнел и прикусил губу. Oleg nieco blady i trochę wargę. Понятно, что всего не предусмотришь, но ведь шкатулка должна была исчезнуть вместе со мной. Oczywiste jest, że całość nie może przewidzieć, ale tym polu miał zniknąć ze mną. Раствориться в безбрежном небе, утонуть в бескрайнем море. Znikają w bezgraniczne niebo, utopić w bezkresne morze. И вот – здравствуйте вам! A teraz - good morning to you!
Пауза затянулась. Przerwą. Мне невольно вспомнилась любимая у меня на родине картина «Семнадцать мгновений весны». Nie mogłem przypominając ulubieńca w moim malarstwie ojczyzny "Siedemnaście mgnień wiosny". Там Штирлицу удалось блистательно доказать, каким образом его «пальчики» оказались на чемодане русской радистки и никогда еще он не был так близок к провалу. Nie Stirlitz zarządzane świetnie, aby pokazać, jak jego "palce" były rosyjski operator radiowy i walizki miał nigdy wcześniej nie były tak blisko na niepowodzenie. Так то Штирлиц! Od tego czasu Stirlitz! А как выпутается из ситуации Олег? I jak wybrnąć z sytuacji Oleg? Даже интересно. Nawet ciekawe.
-Возможно, я брал эту вещь в руки в каком-нибудь сувенирном магазине, - сказал он наконец. -Może wziąłem tę rzecz w jego ręce w każdym sklepie z pamiątkami - powiedział wreszcie. – Все не упомнишь. - Nie wszystkie pamiętam. Кажется, это довольно дорогой магазин серебряных изделий где-то в центре, но не уверен. Myślę, że to dość kosztowne srebra sklep gdzieś w środku, ale nie wiesz. Я только не понимаю, при чем тут вообще эта штуковина с отпечатками или без отпечатков. Ja po prostu nie rozumiem tej części o tym wszystkim przyrząd grafikami lub bez grafiki.
-Ее передал вашей… знакомой администратор ресторана «Адмирал». -Dała się restauracja administratora friend ... "Admirał". Припоминаете такого? Przypomnijmy, że? В обмен на посылку от вас. W zamian za działki od ciebie.
-Никаким администраторам я никаких посылок не посылал. -No administratorzy nie przesłały żadnych paczek. А кто и что получает в подарок из числа моих подруг, меня просто не касается. A kto dostaje co dar wśród moich znajomych, ja po prostu nie szanują.
-А у вас много подруг? -A masz wielu przyjaciół?
-А вот это уже вас не касается, - отрезал Олег. -Ale to nie dotyczy Ciebie - cięcie Oleg.
-Верно. -Prawo. Это касается вас, поскольку одна из них получила от вас в подарок, пусть и через администратора, эту прелестную шкатулочку. Odnosi się to do Ciebie, ponieważ jedna z nich była darem od Ciebie, choć przez administratora, piękne trumny. Все бы ничего, только в шкатулке была радиоуправляемая взрывчатка. Wszystko byłoby w tym nic, ale w polu był sterowania radiowego materiałów wybuchowych. Кто-то нажал на кнопку тогда, когда самолет летел над Черным морем. Ktoś naciśnięciu przycisku, gdy samolot leciał nad Morzem Czarnym. Вы об этом ничего не слышали? Można podać nie słyszeli?
-Абсолютно ничего. -Absolutnie nic.
-Допустим. -Dobrze. Но вот эту женщину хотя бы узнаете? Ale ta kobieta jeszcze wiedzieć?
Следователь показал Олегу несколько фотокарточек, на которых была запечатлена моя персона: возле почты, на улице, в ресторане с администратором. Badanie wykazało, Oleg kilka fotografii, które zostało uwiecznione na moją osobę: przy-mail, na ulicy, w restauracji z administratorem.
Последовало долгое молчание. Nie było długie milczenie. Олег, очевидно, лихорадочно соображал, что ему выгодно: признавать знакомство со мной или нет. Oleg oczywiście gorączkowo, że na jego korzyść: rozpoznać znajome ze mną, czy nie. Здесь, в Кемере, нас вместе никто не видел, но я жила в квартире, которую снимал Олег. Tutaj, w Kemer, jesteśmy razem nikt nie widział, ale mieszkał w wynajętym mieszkaniu Olega. До этого легко докопаться и будет, мягко говоря, неприятно. Przed tym jest łatwy do kopania i, delikatnie mówiąc, nieprzyjemny.
Сознаться? Przyznaj? Совсем плохо, потому что никаких запасных вариантов предусмотрено не было, так как меня просто на определенном этапе вышибли из игры и думать забыли. Nieźle, bo ma wolnych zestaw opcji nie było, bo po prostu na pewnym etapie wyrzucony z gry i zapomnieć o tym myśleć. Втихаря я его даже пожалела: такой переплет даже Штирлица бы озадачил. Sly, nawet żal mi go: to pokrycie nawet Shtirlitsa być zdziwiony.
-Да, я ее знаю. Tak, ja ją znam. Мы встречались в Москве, решили вместе отдохнуть в Турции, но в дороге поссорились, она поехала на ту квартиру, которую я для нас снял, а я – на другую сторону залива. Poznaliśmy się w Moskwie, postanowił wspólnie odpocząć w Turcji, ale droga nie kłóciły, poszła do mieszkania, które wynająłem dla nas, a ja - po drugiej stronie zatoki. Вот и все, больше я ее с тех пор не видел. To wszystko, więcej niż ja od tamtej pory nie widział.
-Но перезванивались? "Ale ponowne wybieranie?
-Она мне не звонила. "Nie było mnie woła.
-А вы ей? -Czy ją?
Опять пауза. Znowu przerwa. Процесс пошел совсем не так, как предусматривалась и виной всему оказалась, конечно же, я. Proces poszedł bardzo źle, jak przewidywano, i winien był oczywiście jestem. Погибла бы в авиакатастрофе – и ладушки, никаких сложностей. Czy zginęła w katastrofie lotniczej - i Ladushki, bez komplikacji. Нет, выкрутилась, и торчала из всех прорех этого дела как ржавая колючая проволока. No, usuwać i sterczała ze wszystkich braków postępowania, jak zardzewiały drut kolczasty. Если бы сила мысли могла убивать, думаю, за эти несколько минут Олег трижды отправил меня на тот свет самым изощренным образом. Jeśli moc myśli mogły zabijać, jak sądzę, dla tych kilku minut, trzy razy Oleg Mnie posłał na tamten świat najbardziej wyrafinowanych sposób. Всегда все зло от женщин! Zawsze, wszystko zło kobiet!
-Может быть, и звонил, - неохотно ответил Олег. -Może to nazywać - powiedział niechętnie Oleg. – Сейчас уже и не помню. - Nie pamiętam. У меня там появилась другая подруга. I pojawiły się inne dziewczyny.
-А как же вы узнали, что прежняя ваша пассия квартиру освободила? "A skąd wiesz, że stary jest twój apartament pasja wyzwolonych?
-Значит, звонил. -Więc zadzwonił. Сказал, что не приеду. Powiedział, że on nie. А одной ей тут, наверное, показалось скучно. A jeden z jej tutaj, być może, wydawało się nudzić. Билет у нее с открытой датой, взяла – и улетела. Bilet z jej charakter otwarty, wzięła - i odleciał.
-Вы ее не провожали? -Czy nie pożegnanie?
-Нет, конечно. Nie, oczywiście.
-Она благополучно добралась до Москвы? "Ona zrobiła to bezpiecznie do Moskwy?
-Меня это уже мало волнует. -I nie było już opieki. Наши отношения себя исчерпали. Nasze stosunki wyczerpały się.
-А вы не собирались на ней жениться. -A ty nie zamierza się z nią ożenić.
-Я женат. -Jestem żonaty.
-Жена осталась в России? -Żona pozostała w Rosji?
-Да, она не любит жару, сейчас отдыхает у своих родителей под Санкт-Петербургом. Tak, ona nie lubi ciepła, znalazła się właśnie na jego rodzice w pobliżu Sankt Petersburga.
-Она знает, что вы отдыхаете не один? "Ona wie, że nie jesteś odpoczynku jeden?
-По-моему, это не имеет отношения к делу. -W mojej opinii nie jest bez znaczenia.
-Отвечайте, пожалуйста, на вопрос. -Odpowiedz mi, proszę, na to pytanie.
-Возможно, догадывается. -Może domysły. Но она не ревнива. Ale nie był zazdrosny.
-Настолько не ревнива, что заказала убийство вашей любовницы? -Więc nie zazdrosny, że nakazał zamordowanie swojego kochanka?
-Что?! -Co?
-Между прочим, очень по-семейному у вас это получилось. -By the way, to w rodzinie you got it. Киллер, конечно, профессия редкая, его найти трудно. Killer, oczywiście, zawodu rzadko, jest trudne do znalezienia. Так что вы обратились к услугам одного и того же человека, и оба заказа он выполнил. Więc wróć do korzystania z jednej i tej samej osoby i obie aby go przestrzegać.
-Оба? , Obie?
-Именно. Imię. Алексей застрелен по вашей «заявке», а его жена и одновременно ваша любовница – по заданию вашей жены. Alex zastrzelony w swoim "wniosek", i jego żony podczas swojego kochanka - na polecenie swojej żony.
-Что за бред! -Co to złudzenie!
-Увы, уважаемый, тяжелая реальность. -Ach, mój drogi, twarda rzeczywistość. Впрочем, возможно, любовницу вы убили сами. Jednakże, być może pani zabiłeś siebie. Вы же ей угрожали всякими неприятностями, если она не перестанет лезть в ваши дела. Jesteś groził jej różnego rodzaju kłopoty, gdyby nie przestać wspinać się w twoje sprawy.
-Я не убивал Анну. -Nie zabijaj Anna. И хочу сказать, что моя жена не способна нанять киллера. I chcę powiedzieć, że moja żona nie jest w stanie wynająć zabójcę. Для этого у нее нет ни денег, ни связей. Aby zrobić to, nie ma ani pieniędzy, ani połączenia. И вообще она просто домохозяйка с очень средним образованием. A ona tylko gospodyni z wykształceniem średnim. Так что ни она, ни я, убийства Анны не заказывали. Tak, że ani ona, ani ja nie celu zabójstwo Anny. Мне это даже с точки зрения бизнеса невыгодно. To jest nawet w kategoriach biznesowych nieopłacalna.
-И не пытались убить Викторию? -I nie zabić Victoria?
-Это еще кто? -Kim on jest?
Ну, это уже он переборщил, такой забывчивостью страдать непростительно. Cóż, to już przesadził to takie zapomnienie cierpią niewybaczalne. Не думаю, что весть об убийстве любовницы так уж его потрясла, мою предполагаемую кончину он перенес стоически. Nie sądzę, że wiadomość o zabójstwie kochanki tak wstrząśnięty, mój ma śmierć poniósł ze stoickim spokojem. Но Олег, по-видимому, и сам понял, что погорячился и отрицает уже то, что отрицать просто глупо. Ale Oleg, widocznie, i zrozumiał, że dostał podgrzewane i neguje sam fakt, że odmówić po prostu głupie.
-Я хотел просто пошутить. -Chciałem, aby żart.
-То есть? -Co?
-Виктория боялась летать самолетом, а тут в салоне раздался бы довольно громкий хлопок. Victoria boi się latać samolotem, ale tutaj w salonie przyszedł bang raczej głośno. Паника, визги, то-се, а я на нее был очень сердит. Panika, krzyki, a następnie, oto jestem na nią bardzo zły.
-Как-то все это несерьезно. -Gdy wszystko jest niepoważne. К тому же специалисты установили, что этот «хлопок» разнес бы самолет вдребезги. W Ponadto, eksperci uznali, że ten "boom" wysadził samolot na drobne kawałki. Неужели вы об этом не знали? Przecież nic nie wiedział o tym?
-Не знал. -Nie wiem. Значит, шкатулку отобрали на таможне?
-Вы удивительно догадливы.
-Так Виктория жива?
Я затаила дыхание. Trzymałem jej oddech. Неужели это его еще волнует? Он, конечно, не мог себе представить, что я не только жива, но еще и сижу в углу комнаты в нескольких метрах от него. Может быть, пора снимать маски? Поиграли – и будет.
-Жива. Как и все остальные пассажиры самолеты. Но вас мы вынуждены задержать за попытку совершения террористического акта.
-Никто же не пострадал!
-По нашим законам вы все равно подпадаете под уголовную ответственность. И не только по этому делу. Вы ведь организовали убийство еще одного человека. Вашего партнера по бизнесу застрелили по вашему заказу. И мы крайне легко можем это доказать.
-Да? И каким же образом?
-Устроить вам очную ставку с киллером.
-Боюсь, вам это не удастся. Даже если он существует, он давно бы уже был за пределами вашей страны.
-Был бы. Но у него оставался еще один заказ. И он задержался, чтобы его выполнить. Но ему не повезло, его взяли прямо на месте преступления. Тут вам нет нужды доказывать свое алиби: во время убийства вы сидели в офисе у уважаемого Исмаила-бей эфенди.
Следователь отвесил поклон в сторону Исмаил-бея. Довольно подобострастный, должна заметить.
-Кстати, что за дело у вас ко мне, молодой человек? – вмешался Исмаил-бей?
-Я бы не хотел обсуждать это при свидетелях. Оно касается только вас и меня.
-Интересно. Что ж, я человек любопытный, думаю, господин начальник полиции разрешит нам поговорить несколько минут с глазу на глаз.
-Как вам угодно будет приказать, Исмаил-бей эфенди, - снова поклонился начальник полиции.
Интересно, если бы Исмаил-бей потребовал немедленно отпустить Олега? Все тут же кинулись бы выполнять это его приказание? Занятно, однако. До сих пор я такое только в заграничном кино видела.
Олег с Исмаил-беем удалились в соседнюю комнату, а я вдруг подумала о том, что и о несчастной Анне, судя по всему, давней любовницы и партнерши в делах, мой бывший друг тоже переживал не особенно сильно. Насколько я его знаю, его взбесила инициатива неизвестного ему человека, который осмелился посягнуть на нужную ему женщину. Да, подлянку ему, конечно, кто-то подстроил грандиозную.
Ну, и еще у него совершенно не вызвало восторга то, что я осталась целой и невредимой. Вряд ли он мог рассчитывать на то, что после такого фортеля я буду относиться к нему по-прежнему нежно. Впрочем, если он задержится в Турции на неопределенное время, мне вообще незачем к нему как-то относится.
Вообще-то говоря, я бы с удовольствием выпила сейчас чашечку крепкого кофе: день на море, свежий воздух, плаванье – я уже откровенно клевала носом.
-Могу я выйти на пять минут? – спросила я переводчика по-английски.
Тот тут же перетолмачил мою просьбу начальнику полицию.
-Ханум что-нибудь угодно? – осведомился начальник.
-Чашку кофе, желательно покрепче, и покурить, если тут это не возбраняется.
Судя по всему, для начальника полиции было неожиданностью, что дама, сопровождавшая Исмаил-бея, по-турецки не говорила. Но он быстро сделал вид, что дама, одета по-восточному, а говорит по-английски – это так и должно быть, и мгновенно перестроился. Так быстро, как если бы он каждый день сталкивался с подобными оригиналками.
-Как пожелаете, ханум. Можно принести сюда.
-Я бы предпочла еще и подышать свежим воздухом.
-Нет ничего проще. Сейчас вас проводят во внутренний дворик и тут же принесут кофе.
Мой телохранитель, о котором я совсем забыла, возник буквально из воздуха и молча проводил меня, куда ему было сказано. Внутренний дворик был скорее небольшим садом, где так же одуряюще, как и везде вечером, пахли южные цветы, на темном небе ярко сияли звезды, а где-то недалеко муэдзин с мечети призывал правоверных на вечерний намаз. Сказка! Вот жить бы так спокойненько, без всяких тайн, загадок и полицейских…
Вопреки моему ожиданию, кофе был великолепен, к нему мне принесли еще блюдо с какими-то сладостями, которые я оценила по достоинству. И сигарета в этом райском местечке курилась как-то особо приятно. В общем, на меня снизошла благодать или блаженство. А точнее, я сообразила, что все мои неприятности остались как бы позади и теперь можно оставшееся от отпуска время радоваться жизни по полной программе.
Мы еще не были в местном знаменитом «Луна-парке», не ездили на какие-то обалденные водопады с каскадами, только один раз как следует и потанцевали. Да и загар мог бы быть погуще, так что этому тоже нужно будет уделить больше внимания. Да что там загар: у меня не нашлось минутки, чтобы со вкусом походить по всяким магазинам и магазинчикам и подобрать сувениры для родственников.
-Фэриде-ханум, - услышала я голос Исмаил-бея, - где вы тут скрываетесь?
-Я не скрываюсь. Просто захотелось кофе с сигаретой.
-Надеюсь, вам оказали любезный прием?
-Более чем. Как ваши успехи?
-Блистательно. Мне предложили помочь замять дело за бриллиант. Жаль, бриллиант фальшивый. Теперь следователь допрашивает его на предмет спекуляции поддельными драгоценностями, а ваш приятель уже в категорической форме потребовал консула и адвоката.
-Прямо сейчас?
-Вот именно. Только вряд ли раньше утра мы кого-нибудь сможем ему предоставить. Ночь он точно проведет в камере.
-Неужели его могут отпустить?
-Похоже, он так считает. Но он еще не знает, что киллер у нас. И еще… не знает, что вы здесь.
-Думаю, об этом ему все-таки нужно рассказать. Только не сегодня. А то получится слишком много острых ощущений.
-Даже больше, чем вы думаете. Когда бригада осматривала труп его дамы, заодно сделали обыск во всей квартире. Просто потому, что так положено. Как я и предполагал, пять оставшихся камней тоже нашли.
-Бриллиантов?
-Точнее, стразов. Законом не запрещено иметь в квартире хоть мешок таких камешков, но он-то считает их бриллиантами и рассчитывает продать. А это уже – афера с драгоценностями.
-Интересно, сколько он получит по совокупности?
-Не знаю, дорогая. Но приложу все усилия к тому, чтобы этот срок он отсидел в Турции, в анатолийской тюрьме. Есть у меня грустное подозрение, что в России он слишком быстро выйдет на свободу, а он этого не заслужил.
-В России, судя по всему, он сидеть в тюрьме вообще не будет. У него достаточно денег, чтобы организовать себе персональную амнистию.
-Скорее всего, так и будет. А сейчас поедем-ка домой. Очную ставку с киллером будут проводить только завтра, сейчас все уже порядком вымотаны.
-Я сейчас прекрасно отдохнула.
-Вот и продолжите это чудесное занятие на вилле. Если не возражаете, я составлю вам компанию. К тому же мы еще не ужинали. Предпочитаете ресторан или поужинаем дома?
-Как скажете, Исмаил-бей, - потупилась я с наигранной скромностью.
-Иногда вы кажетесь такой восточной… - вздохнул Исмаил-бей. – Жаль, что недолго. Что ж, воспользуюсь ситуацией и приму решение сам: поужинаем дома.
Наверное, он действительно был прав. После кофе я почувствовала прилив энергии, но продолжать находиться на людях мне было бы не слишком легко. Так что мы благополучно укатили на виллу, где меня уже ждала чудесная ванна, роскошный домашний костюм и ужин на открытом воздухе. Помимо всего прочего, меня ждал еще и сюрприз.
-Кстати, те бриллианты, которые были в посылке, я продал. Настоящие, естественно. Деньги мои люди положат в Москве в надежный банк и я буду относительно спокоен за ваше будущее. Впрочем, наверное, разумнее положить деньги где-нибудь за границей: у вас очень странные финансовые правила.
-Да у меня никогда не было счета ни в каком банке. Только неделю назад кредитная карточка появилась.
-Фэриде-ханум, дорогая моя, у вас начинается совершенно новая жизнь. Так что привыкайте к ее реалиям.
-Про добрых фей я слышала… - задумчиво сказала я, отпивая глоток вина. – Но они, как правило, были женского рода. Добрый фей – это что-то новое. И почему деньги за бриллианты, которые мне в общем-то не принадлежат, вы так щедро отдаете мне?
-Причина проста: из элементарного чувства справедливости. Вы все-таки рисковали, получая эту посылку: вполне мог найтись кто-то дотошный, кто вскрыл бы ее на почте в поисках контрабанды. Во-вторых, без вас я никогда не разобрался бы в этом клубке русских мафиози, которые прицелились на часть моих владений. Самое интересное, они могли их получить, их бумаги в полном порядке, больше половины акций строящегося отеля, контрольный, так сказать, пакет был у них. Возможно, еще что-то было у жены Алексея, но с этим еще нужно разбираться. Теоретически их часть акций унаследует их сын, который сейчас доучивается в Швейцарии, но права Олега бесповоротно утрачены. Преступники не могут владеть частной собственностью на законных основаниях, государство просто конфискует его пакет.
-И…
-И пустит его в продажу с аукциона. Догадайтесь с трех раз, кто купит.
Я рассмеялась.
-Я могу даже догадаться, кто выкупит оставшиеся акции у сына Алексея и Анны.
Теперь рассмеялся и Исмаил-бей. Что ж, по его логике все выходило только справедливо. Но счет в иностранном банке – на кой он мне сдался?
Наверное, примерно это и было написано у меня на лице, потому что Исмаил-бей сказал уже совершенно серьезно:
-Мы ведь договорились, вы будете работать на меня, но в Москве. Но я не исключаю того, что ваша помощь понадобится мне, скажем, в Париже. Или в Мадриде. В общем, не забивайте себе голову ерундой, просто привыкайте пользоваться пластиковыми карточками, где бы вы ни находились. Вы быстро освоитесь, я уверен.
У меня слегка закружилась голова от открывавшихся передо мной перспектив. Новая работа, новая квартира, новый образ жизни и… полная свобода в личном плане. Конечно, в монастырь уходить я не собиралась, но… случаи-то всякие бывают.
Безнравственно? Безусловно, но повторю в двадцать пятый раз: лучше быть безнравственной, чем несчастной, тем более, что мой роман с Олегом тоже вряд ли можно считать образцом высокоморального образа жизни. Связь с женатым мафиози еще никого не украшала.
-Вы еще не хотите спать, дорогая? – спросил Исмаил-бей с легкой улыбкой.
-Хочу, - вернула я ему улыбку.
-Через пятнадцать минут приду пожелать вам спокойной ночи, хорошо?
-Чудесно!
Ну, он и пришел пожелать мне спокойной ночи. Когда какое-то время спустя я сладко засыпала в его объятиях, краем сознания пронеслась мысль, что если уж судьба развязывает мешок с подарками, то иногда они имеют свойство падать все сразу, причем на одного человека. Я, во всяком случае, была счастлива и умиротворена, как никогда в жизни.
Утром я проснулась в том же великолепном настроении, в каком засыпала, хотя Исмаила-бея в непосредственной близости не наблюдалось. Я тронула колокольчик и появившаяся горничная, которую я уже более или менее понимала, спросила, где я желаю завтракать: одна в спальне или на веранде с Исмаил-беем. Я выбрала последнее и сказала, что буду на веранде через десять минут.
Впопыхах я забыла вставить линзы и появилась на веранде без них. Исмаил-бей, ожидавший меня за столом, отложил газету и, привстав, поцеловал мне руку.
-Я соскучился по вашим настоящим глазам, дорогая. По-моему, маскарад пора кончать. Я ведь влюбился в русоволосую и сероглазую славянку, а обнимаю и целую какую-то восточную гурию…
-Которых у вас и без меня хватает, - закончила я за него фразу.
-Верно, - абсолютно серьезно подтвердил Исмаил-бей. – Парикмахер уже ждет, визажистка тоже, сейчас позавтракаем, вам вернут прежний вид и поедем развлекаться.
-В каком смысле?
-Во всех. Узнаем, чем закончится очная ставка вашего знакомого с нанятым им киллером, потом поедем в горы, на водопады, там нас будут ждать с обедом. Если пожелаете, могу взять вертолет и показать вам за пару часов всю Анталию…
Вот только высоты птичьего полета мне и не хватало! Боюсь я летать, боюсь! Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья. С другой стороны, машины на дорогах разбиваются в сотни раз чаще, чем падают самолеты. И потом, если новая жизнь не закончится в Москве, так и не начавшись, мне, вполне возможно, доведется посмотреть белый свет вместе с Исмаил-беем. Тогда с фобиями и неврозами надо начинать бороться уже сейчас.
К тому же я почему-то была свято уверена, что рядом с Исмаил-беем со мной ничего не случится. В смысле, плохого. А вот хорошее, наоборот, очень даже может и произойти.
Так что я послушно направилась домой, где отдала себя в руки уже знакомых специалистов. Через некоторое время я увидела в зеркале лицо, которое, если честно, уже начинала забывать. Зато прическа была сделана рукой совершенно гениального мастера. Из тех самых тонких русых волос, средства борьбы с которыми предлагает масса рекламных роликов, мне сделали Нечто. После чего я пришла к выводу, что плохих волос не бывает в принципе, бывают люди, которые не умеют стричь и причесывать, или вообще причесываться самостоятельно не в состоянии.
Но одежду я все-таки предпочла пока еще восточную, хотя бы потому, что она была чрезвычайно удобна. Легкие шелковые шальвары, такая же легкая туника без рукавов и шарф на голову. На сей раз, все это великолепие имело серебристо-опаловый цвет, который невероятно шел к моему новому-старому облику.
-Но звать я вас все равно буду Фэриде, - объявил Исмаил-бей, когда я предстала перед его очами. – Только теперь вы красивы естественной, а не сделанной красотой.
Ну, это он хватил! Без помощи мастеров я бы вряд ли поднялась выше уровня «Ничего, хорошенькая». А с их помощью – красавица.
-Только сюда нужно серебро, - заметил Исмаил-бей. – Рекомендую перед поездкой в полицейский участок посетить один симпатичный магазинчик, у них всегда есть что-нибудь оригинальные.
-Маме я сама что-нибудь куплю, - вскинулась я. – На свои деньги.
-Меня всегда умиляет ваше стремление к самостоятельности, дорогая, - усмехнулся Исмаил-бей. – Но вы же позволите мне сделать подарок лично вам.
Молчание – знак согласия. Препираться с этим человеком мне хотелось все меньше и меньше. Перевоспитываюсь, что ли? Недаром говорят: Восток – дело тонкое».
Магазинчик оказался не просто симпатичным – сказочным. Он сам выглядел, как серебряная шкатулка. И тут я сообразила, что могу, наконец, решить одну проблему, которая не давала мне покоя несколько лет.
Дело в том, что когда моя мама, классный специалист в области французского языка, еще работала, она в качестве переводчицы объездила чуть ли не полмира. Из одной такой поездки она и привезла мне в качестве подарка ко дню рождения серебряный браслет, ничего подобного которому я никогда не видела. Массивный и одновременно легкий, он был украшен, во-первых, серебряными медальонами со стилизованными изречениями из Корана, а во-вторых, какими-то удивительными оранжевыми камнями. Точнее, цвета пламени.
Сколько я потом ни искала камень такой расцветки или хотя бы что-то близкое, так и не нашла. Здесь, в Кемере, я браслет еще не надевала, хотя брала с собой именно с целью найти подходящий перстень к нему. Если в этом ювелирном музее не найдется ничего подходящего – проблему можно закрывать.
Пока хозяин и Исмаил-бей обменивались традиционными приветствиями, вопросами, ответами и пожеланиями, я молча осматривалась вокруг. Так уж сложилось, что к золоту я довольно равнодушна, но вот серебро, особенно то, что носят на руках в виде колец, браслетов и перстней – это моя непреходящая слабость. Так что сказать, что у меня разбежались глаза, значит – ничего не сказать. Я просто впала в какой-то транс.
Любое кольцо, любой браслет тут был настоящим произведением искусства. Конечно, в Кемере ювелирные магазины встречаются на каждом шагу, но это все были дешевые побрякушки для неприхотливых туристов. Ни разу у меня не возникло соблазна кое-что там приобрести.
Здесь же, клянусь, я скупила бы весь магазин или… обокрала бы его. В общем, несколько минут ушло на то, чтобы я взяла себя в руки и начала дышать более или менее нормально. И стала осматривать магазин уже спокойным взглядом с целью присмотреть сувениры родителям.
Для мамы я сразу присмотрела невероятной красоты цепочку с медальончиком – знаком ее зодиака. При желании медальончик можно было открыть и что-нибудь там сохранить, как делали раньше, например, локон любимого человека. Правда, с локонами у моего отца давно уже напряженка, то есть их почти уже нет, но с этим, думаю, они разберутся сами.
С отцом, конечно, было сложнее. Перстни и цепочки на запястьях мужчин он не признавал по определению, булавки для галстука терял через полчаса после того, как эту застежку надевал, не курил, не…не…не… Вот и придумывай подарок для такого человека!
Наконец, я увидела то, что могло бы порадовать моего родителя: миниатюрную фигурку средневекового рыцаря в доспехах, который сражался с серебряным же турецким янычаром. Купить решила обязательно, сколько бы это ни стоило. Во-первых, я теперь богатая женщина, а во-вторых, ничего более подходящего я все равно бы не нашла.
Наконец, мужчины обсудили все свои проблемы и вспомнили о моем существовании. Хозяин на довольно приличном английском языке рассыпался в комплиментах и извинениях за то, что заставил ждать столь очаровательную даму, нас усадили на низкий диван в углу магазина, тут же явились кофе, сладости и даже кальян. Из вежливости я данную экзотику попробовала, но как-то мне не показалось, и я попросила разрешения закурить свои, традиционные сигареты.
-Что желают приобрести уважаемые гости? – осведомился хозяин. – Украшения, сувениры, сервиз для кофе, кальян? Весь мой магазин в вашем распоряжении.
Серебряный сервиз – это круто. Но бесполезно. А вот недорогой серебряный бокальчик я бы приобрела. Поставить его на тумбочку у изголовья и пить из него минеральную воду. Красота и здоровье в одном предмете.
-Прежде всего я хотела бы купить сувениры своим родителям, - сказала я. – И их я уже присмотрела в вашем храме красоты, уважаемый бей-эфенди.
-Но вы же практически ничего не видели, уважаемая ханум!
-Боюсь, я не смогу провести остаток жизни в вашем магазине, - улыбнулась я. – Я бы хотела поближе посмотреть вон тот кулончик и те две фигурки.
-У ханум изысканный вкус, - сладко сказал хозяин, пока молчаливый продавец доставал требуемое. – Вещицы действительно прелестны. И сравнительно недорогие.
Он назвал цену – и я внутренне ахнула. Все-таки это серебро, а не платина, инкрустированная бриллиантами. Исмаил-бей наблюдал за мной с легкой улыбкой, потом решительно вмешался в беседу.
-Вещи, безусловно, дорогие, но…
Дальше он перешел на турецкий и беседа очень быстро стала довольно эмоциональной. Я было забеспокоилась, что они поругаются, но потом увидела, что эта словесная перепалка доставляет им ни с чем несравнимое удовольствие.
Господи, ведь действительно на Востоке просто не принято покупать что-либо, не торгуясь, это считается дурным тоном. Чем дольше и ожесточеннее торг, тем больше наслаждаются продавец и покупатель. Ну, так Аллах им в помощь.
Я откинулась на спинку дивана спокойно закурила следующую сигарету. Кофе тут тоже был отменным, торопиться некуда, попробую раз в жизни испытать настоящий восточный кайф.
Наконец, мужчины договорились и хлопнули друг друга по рукам. Исмаил-бей повернулся ко мне и сказал:
-Ну вот, платите ваши денежки, дорогая Фэриде-ханум. Я старался, как мог, чтобы вы не разорились.
И он назвал сумму, которая… была раз в пять меньше первоначально обозначенной цены. Тоже не копейки, конечно, но теперь цена по крайней мере соответствовала товару. Я полезла в сумочку за деньгами, причем хозяин удивленно приподнял брови.
-Ханум у нас – западная женщина, - с усмешкой пояснил мои действия Исмаил-бей. – Принимать подарки от меня соглашается, а вот сувениры родителям пожелала купить сама. За собственные деньги.
-А от меня ханум подарок примет? – осведомился хозяин.
-Попробуйте, - хмыкнул Исмаил-бей, но я видела, что эта мысль ему не претит и что подарок от хозяина магазина я принять вполне могу.
Самое забавное, хозяин пожелал подарить мне небольшой серебряный бокал для воды или вина, который я, собственно, уже заметила. Так что причин отказываться тем более не было. Только я успела сказать заранее выученное по-турецки «спасибо», как мой взгляд упал на… маленькую шкатулку, скромно стоявшую в уголке витрины.
Это была точная копия той, которую мне презентовал администратор ресторана. То есть – Олег.

(продолжение следует ...)

Начало Zacząć
Автор: Светлана Бестужева-Лада Autor: Svetlana Bestużew Lada
Источник: http://detective.nm.ru/ Źródło: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Отдых Kategoria Rozrywka Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Świeże artykuły w kategorii "Wakacje": indyjski film: Taniec zamiast słów, zasad udanych zakupów,, Kenia Jesteśmy w mieście ... Emerald, klasztor, przyjaciel-Autumn ... Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Plusy i minusy, Jak nauczyć kociaka do WC, powieść Spa, Życie wielkich ludzi ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact