News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Утро… Rano ...С трудом разлепив глаза, я посмотрела на часы: скоро полдень, надо вставать, а так не хочется выползать из теплой постельки. Z trudem go dłonią oczy, spojrzałem na zegarek: tylko w południe, trzeba wstać i nie chce wyleźć z ciepłego łóżka.Я не хотела никуда ехать. Nie chcę nigdzie iść. В последнее время навалилось столько забот и мне хотелось просто побыть дома, не отвечать на звонки, не выслушивать истории и не рассказывать о себе. Ostatnio ogarnia tak wiele trosk i chciałem po prostu zostać w domu, nie odbierać połączeń, nie słucham opowieści i nie mówić o sobie. Звонок в дверь прервал мои мечты. Dzwonek do drzwi przerwał moje marzenia. На пороге стоял невысокий худощавый мужчина около 40-лет. Na progu stał krótki, chudy mężczyzna około 40 lat. - Я – Дима, велено прихватить вас на дачу…ой! - I - Dima powiedział chwycić się w domku ... oh! Какая ты хорошенькая! Co ty ładny! Я отпрянула, но совсем не рассердилась: у мужчины, стоявшего напротив был совершенно глупый вид: удивленный взгляд и улыбка: такое ощущение, что ему подарили на рождество подарок, о котором он всю жизнь мечтал. I cofnął się, ale nie gniewaj się: człowiek stojący przed bardzo głupie: zaskoczony wygląd i uśmiech: poczucie, że dostał prezent gwiazdkowy, którego był marzenie. Пока я собиралась, Димка как привязанный бродил за мной по квартире, не отступая ни на шаг. Mimo, że jadę, Dimka wiązaną chodził mi po mieszkaniu, że nie wycofał kroku. Если бы я не захлопнула дверь перед его носом, он бы и в ванну со мной пошел. Gdybym nie zatrzasnął drzwi przed nosem, on w wannie ze mną poszedł. День… Dzień ... Меня качают в гамаке, укрывают пледом, переносят с места на место, поближе к солнышку. I rocked w hamaku, Plaid przystani przenoszone z miejsca na miejsce, bliżej słońca. Приносят на блюде фрукты, салат, шашлык. Podawane na półmisek owoców, sałatek, Szaszłyk. Госпожа, не иначе. Szanowna Pani, nie inaczej. Шутки, смех: кто с кем, не понятно…к вечеру определятся. Dowcipy, śmiech ludzi, którzy nie rozumieją ... wczoraj jest ustalona. Вечер…. Wieczorem .... Кто хотел, те давно разбились по парам, разошлись по этажам. Kto chciał te dawno rozebrany w pary, oddzielone piętra. Кто уже ничего не хотел, пришли к костру. Ludzie, którzy niczego nie widzieli, jak przyszedł do ognia. «Ну, зачем это ей…, ну зачем? "Dobrze, dlaczego jest ..., dlaczego? без того в жизни много проблем, и пускай лучше сердце не занято будет ни кем…» bez wielu problemów w życiu, a najlepiej niech serce nie zajmuje się ani nie będzie nikogo ... " - Потанцуем? - Shall we dance? Голос, взгляд - окутывают меня ласковой, нежной волной. Głos, wygląd - wrap mnie uprzejmie, łagodną falę. Я и забыла, как это бывает, когда не надо быть веселой, не надо быть остроумной. Zapomniałem, jak to jest, kiedy nie ma potrzeby być gejem, nie muszą być dowcipnym. Можно быть просто собой. Możesz po prostu być sobą. - У тебя блестят волосы! - Masz lśniące włosy! - Это просто дорогой шампунь. - To jest po prostu drogie szampon. - В твоих глазах пляшут такие озорные искорки! - In your eyes dance taki złośliwy mgnieniu oka! И сверкают как изумруды! I błyszczą jak szmaragdy! - Это просто я смотрю на огонь. - To tylko patrzę na ogień. - Твоя кожа пахнет так вкусно! - Twoja skóra pachnie tak smaczne! - Это просто духи: фрукты и ваниль: мои любимые. - To tylko perfumy: Owoce i Wanilia: my favorite. Просто, просто. Proste, łatwe. Странно, почему я не могу ПРОСТО посмотреть на себя его глазами, почему я оправдываюсь? Dziwne, dlaczego nie mogę po prostu patrzeć na siebie jego oczami, to czemu mam wymówki? Димкины руки скользят по коленке, перескакивают на плечо, шею. Ręce Dimkiny poślizgnąć się na kolana, skakać na ramieniu i szyi. Путают волосы.…Посмотрела на Димку…Господи! Confused włosów. ... Spojrzała na Dimka ... Boże! Нельзя же выглядеть таким глупым: на лице застыло блаженное состояние. Tu nie można patrzeć tak głupi: na jego twarzy zamrożone w błogi stan. - Меня нельзя трогать! - I can't touch! - Почему? - Dlaczego? - Ты мне чужой и я к тебе не привыкла. - Jesteś obcy dla mnie i nie jestem przyzwyczajony. - Я буду звонить, чтобы ты привыкла и приезжать, когда позовешь. - Ja wzywam was, abyście i był używany podczas pozovesh. - Я не позову…, ты мне не нравишься… - Nie idę na rozmowę ... nie proszę ... - А я сам приеду…, ты такая хорошенькая… - I wrócę ... jesteś taka ładna ... Руки, руки снова нежно скользят по телу. Ręce, ręce delikatnie schodzenia po całym ciele. Удивительно, но он гладит меня не так как все остальные. Niespodziewanie, pogładził mnie jak wszyscy inni. Такое ощущение, что его руки удивляются, что бывает так приятно, и на ощупь пытаются дать определение тому, что чувствуют… Jest zdania, że ręce są zaskoczeni, że tak jest przyjemny w dotyku i próbują określić co czują ... - Димка отстань! - Dima zostaw mnie w spokoju! - Не могу!…Представь: маленькую плюшевую игрушку: зайку, мышку, лисичку, разве можно от нее отстать? - Nie mogę! ... Wyobraź sobie: małe pluszowe zabawki: zające, myszy, kurki, jest to możliwe, aby nadążyć z nią? Даже в магазине разрешено трогать плюшевые игрушки руками» Димка хитро улыбается… Nawet w sklepie wolno dotykać zabawek pluszowych ręce "Dimka chytry uśmiech ... - Я не игрушка! - Nie jestem zabawką! - Ты плюшевая: такая уютная, хочется тебя все время тискать… - You plush: to przytulne, chcę żebyś przez cały czas wyciska ... - Отвези меня домой… - Zabierz mnie do domu ... - -- В его глазах застыл неподдельный ужас. W jego oczach zastygł niekłamanym przerażeniem. Вот сейчас отнимут у него, что-то важное и он не знает, как ему быть… Jest to zabrać od niego coś ważnego i nie wie co robić ... - Ты можешь мне позвонить. - Możesz zadzwonić do mnie. Какая снисходительность в моем голосе! Co uniżenie w mój głos! - Правда? - Naprawdę? Какая надежда и радость в его. Co nadziei i radości w niej. Ну почему так в жизни бывает: либо ты… либо тебя?… почему нельзя вместе, вдвоем? Cóż, dlaczego tak się dzieje w życiu: albo ty ... czy ty? "... Dlaczego nie my, razem, razem? Под мерный звук колес я задремала… Rytmiczny odgłos kół i zasnął ... Я подарю тебе нежность I'll give you tkliwość Я отдам тебе любовь Dam ci miłość Ты узнаешь, что бывает верность Wiesz, co jest prawdziwe И прикосновенье без слов I dotykać bez słów Мне взамен ничего не надо Nie chcę niczego w zamian Только взгляд изумрудных глаз Tylko widok szmaragd oczu Просто позволь побыть рядом Pozwól mi przebywać w pobliżu Звезды мерцают для нас…. Gwiazdy świecą dla nas .... Кто это говорит? Kto mówi? Я? I? Димка? Dimka? Шепот, то ли явь, то ли сон. Whisper, czy rzeczywistość, czy sen. Я чувствую его горячее дыхание. Czuję jego gorący oddech. Губы замерли, не решаясь прикоснуться к моим. Lips zamarł, nie odważyła się dotknąć min. Интересно: поцелует или нет? Wonder: kiss czy nie? А он чувствует, что я уже проснулась? I czuje, że byłem już śpisz? С трудом подавив желание рассмеяться, я открыла глаза. Z trudem tłumiąc chęć do śmiechu, i otworzyła mi oczy. Димка от неожиданности отпрянул. Dima wskoczył z powrotem na niespodziankę. Значит не заметил, развеселилась я. Więc nie zauważył, I cieszyli się. Выпрыгнув из огромной Тойотты и помахав Димке рукой, умчалась в подъезд. Skoki obecnie ogromne Toyotty Dimka i machając ręką, dashed off ganek. Я смотрю на себя в зеркало. Patrzę na siebie w lustrze. Господи! Pan Кажется я заразилась глупостью от Димки…из зеркала на меня смотрела, не хмурая, серьезная женщина, а плюшевая игрушка: Зайка, мышка, лисичка…, нежная, мягкая и глупо улыбалась… Myślę, że złowione głupota Dimka ... z lustrem patrzyła na mnie, nie ponury poważne kobiety i pluszowe zabawki: Bunny, myszki, kurki ..., delikatny, miękki i głupi uśmiech ... Улыбалась, что такая хорошенькая… Jej uśmiech, że taka ładna ... Улыбалась, что такая плюшевая…. Jej uśmiech, że takie pluszowe .... Улыбалась, что Любимая. Jej uśmiech, że Ulubionych.
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |