Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





W tej samej rzeki Библиотека : Литературная гостиная Biblioteka: Literatura Salon

В одну и ту же реку W tej samej rzeki

Не зря все-таки крутилась в голове целый день эта песенка. Nie na darmo przecież wirowały w mojej głowie cały dzień this song.
«Привет!» - шла я на поводу у ненавязчивого мотива, привычно делая привычные дела. "Cześć!" - Byłem w wyniku dyskretnych napędowej, zwykle co zwykle sprawie.
«Сегодня дождь и скверно… Привет!» - повторяла я снова и снова, выглядывая в окно. "Dziś deszcz i złe ... Hello!" - Powtarzam jeszcze raz i jeszcze raz, patrząc przez okno.
Погода стояла ясная. Pogoda była jasna. И приглашение в гости было очень кстати. Oraz zaproszenie do odwiedzenia było bardzo wygodne. «Вот тебе и шутки подсознания!» - то ли весело, то ли обреченно подумала я, увидев тебя снова. "There's a joke z podświadomości" - czy gej lub skazane, myślałem, seeing you again.

Sieci reklamowej Rorer
«А, может, черт возьми, нам снова…» - нет, это не сегодня пришло мне в голову. "A może diabła, jesteśmy znowu ..." - nie, nie teraz przyszło mi do głowy.

Целый год мысль сидела во мне и мечтала вырваться на свободу. Cały rok siedzi w moje myśli i marzenia, aby uciec na wolność. Вот и спелось. To dojrzałe. К счастью, совсем тихонько. Na szczęście, bardzo cicho. Так что никто и не услышал. Więc nikt nie słyszał. А ты? A ty?

Я смотрела на тебя во все глаза. Patrzyłem na ciebie szeroko otwartymi oczami. Обретала снова. Odzyskane ponownie. Огромный, длинный год, сначала заполненный страданиями и переживаниями о том, что так нелепо все вышло. Ogromne, długie lata, najpierw wypełnione bólu i cierpienia, że to śmieszne, wszystko stało się. Не получилось, не срослось. Tak się nie stało, nie topionego. Глупая, дурацкая ссора. Głupi, głupi spór. Ты, кажется, сказал тогда, что взгляды на жизнь у нас кардинально не совпадают. Myślałem, że powiedział wtedy, że patrzenie na życie nie mamy zasadniczo takie same. Я готова была менять и взгляды, и жизнь. Byłem gotowy na zmiany i postawy, i życiem. Но оказалось, поздно. Okazało się jednak później.

Потом была тоска. Potem był smutek. Именно черная и беспросветная. To był czarny i ponury. Правы те, кто придумал для нее такие эпитеты. Generalnie ci, którzy wymyślili dla niej takich epitetów. А потом внутри меня поселилась пустота. A potem osiadł w środku pustkę. Какая? Co? Не знаю. Nie wiem. Просто в груди ощущение незаполненного пространства. Po prostu uczucie w klatce piersiowej jest luka. Мертвая зона. Dead Zone.

Разве мало на свете других мужчин? Czy nie wystarczy świetle innych ludzi? А все равно я остаюсь какая-то незаселенная. I nadal niektóre niepewne. Вот и сейчас справа за столом стильный брюнет в белом свитере. A teraz w prawo na stół stylowy brunetka w białym swetrze. Кажется, я ему нравлюсь. Myślę, że mu się podobam. Оказывает знаки внимания. Czy znaki uwagi. Напрасно старается, ничего во мне не откликается. Próżno próbuje, nic mi nie odpowiada. Сколько вообще нас человек в компании? Jak ludzie w firmie? Восемь-десять? Osiem-dziesięć? Никого не вижу и не слышу. Nikt nie będzie widzieć ani słyszeć. Наверное, от меня осталась только оболочка. Chyba mi pozostaje tylko formalnie. Она-то и подает реплики, ест, улыбается, шутит, создает эффект присутствия. To ona daje wskazówki, jedzenie, uśmiechnięty, żartując, stwarza poczucie obecności. Все думают: я здесь, с ними. Każdy myśli: jestem tutaj z nimi. Как бы не так! Na pewno nie! Я в прошлом. Mam w przeszłości.

Помнишь, мы гуляли с тобой в парке? Pamiętaj, że chodził z wami w parku? Это было в самом начале. To było na początku. Что мы делали тогда? Co mamy zrobić? Кажется, кормили уток. Wydaje się, że karmienie kaczek. Ты еще сбегал в ближайший магазин за хлебом. Nadal prowadził do najbliższego sklepu po chleb. Мы крошили с тобой эту теплую мягкую буханку с одуряющее вкусным запахом, и я строго следила, чтобы всем уткам досталось поровну. Jesteśmy z tobą upadło ciepły, miękki chleb z oszałamiających zapachów pyszne, i ściśle przestrzegać, aby wszystkie kaczki dostałem krawat. Особенно я переживала за самую маленькую и невзрачную среди этой шумной стайки. Jestem szczególnie zaniepokojony dla bardzo małych i nieznaczących wśród tej hałaśliwych stadach. Вставала на цыпочки и старалась забросить кусочки подальше. Stanął na palcach i próbował rzucić części hotelu. Так радовалась, когда ей удавалось схватить хлеб первой. Tak więc zadowolony, gdy udało jej się złapać pierwszy chleb.

Я тогда была сыта счастьем. W tym czasie byłem dość szczęścia. И мне хотелось, чтобы в этом мире все были так же сыты и счастливы, даже утки в пруду. I chciałem w tym świecie wszyscy byli syci i szczęśliwi, nawet kaczki w stawie. А потом мы хулигански срывали с тумбы листочки с объявлениями, которыми они были заклеены поверх афиш. A potem chuligana pozbawione liści szafy z reklamami, były tynkowane na billboardach. Ты делал из них кораблики, самые красивые кораблики на свете, и мы на несколько минут стали детьми, отправляя их в путешествие по воде. Masz łodzi, najpiękniejszych statków na świecie, a na kilka minut byliśmy dziećmi, wysyłając je w podróż przez wodę.

Разве волновала нас тогда судьба каких-то непроданных холодильников б/у или стенки «практически новой»? Czy jesteśmy martwi, jeśli los niektórych niesprzedanych lodówek używanych lub ściana "prawie nowe"? Тогда было только пронзительное ощущение счастья, казалось каждая клетка моего тела расправляется и дышит. Potem było tylko wzruszające poczucie szczęścia, wydawało się, każda komórka mojego ciała prostowane i oddycha. Я чувствовала себя тогда удивительно свободной, ощущение радости плескалось во мне, заполняя всю от макушки до пяток. Czułem się wspaniale wolny czas, poczucie radości spryskane na mnie, wypełniając całą od stóp do głów.

Я пытаюсь поймать твой взгляд. Staram się złapać oka. Такой знакомо теплый и родной. Takie ciepłe i znane domu. Ты спрашиваешь, как мои дела. Zapytać, jak moja firma. И еще что-то про планы на вечер. I jeszcze coś o planach na wieczór. Конечно, я хочу, чтобы ты меня проводил. Oczywiście, chcę, żebyś do mnie.

Дорога через парк. Droga przez park. Словно по следам тех самых первых наших прогулок. Podobnie jak w ślady pierwszego z naszych spacerów. Привет, утки! Witaj, kaczka! Ну, как вы? Well, how are you? Стоим и молча смотрим на них. Stoimy w milczeniu i patrzeć. Ты спрашиваешь, не сходить ли за хлебом? Pytasz, nie idź tam za chlebem? Я в ответ пожимаю плечами. Wzruszyłem ramionami w odpowiedzi.

Ты вертишь в руках листочек бумаги. You twist i skręcić w rękach kartki papieru. Опять «раздел» тумбу? Again "sekcji" gabinetu? Что на этот раз? Co tym razem? Самолетик? Samolot? Размахнувшись, отправляешь его в компанию уток. Swing, wysyła go do firmy kaczek. Подхваченный порывом ветра, он вяло совершает два круга над землей. Caught in a podmuch wiatru, to sprawia, że dwa okrążenia leniwie nad ziemią.

Мокрый и несчастно поверженный плавает в пруду. Mokre i sromotnie pokonany pływa w stawie. Не летает. Nie latać. Не летается. Nie latać.

Я заглядываю внутрь себя. I look inside myself. Почему там так пусто? Dlaczego tak jest pusta? Разве что-то вокруг изменилось? Czy coś zmienić? Пруд тот же. Staw jest taki sam. Или уже нет? Or is there?

В одну и ту же реку…. W tej samej rzeki ....

А, кстати, тот в белом свитере был ничего. A zresztą, że w biały sweter nic.
Автор: Наталья Баранова Autor: Natalia Baranova


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Литературная гостиная Kategoria: Literatura Salon Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Świeże artykuły w kategorii "Pokój Literacki": Gala i Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Część 3, Gala i Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Część 2, Gala i Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Część 1, Wyspa Nadziei czasu ostatnio, czterdzieści jeden, lub w oczekiwaniu na jagody pory, O dziewczynie, lampy nocne, piłka węży. Часть 6 , Клубок змей. Część 6, piłka węży. Часть 5 Część 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact