Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Affetmezlik. Part 2 Библиотека : Истории из жизни Kütüphane: Hikayeler hayatından

Непрощение. Affetmezlik. Часть 2 Part 2

Света не ходила на могилу мужа. Işık kocası mezara gitmedi. Была, конечно, пару раз после похорон, а так – не ходила и все. Tabii, cenazeden sonra birkaç kez, hem - gitmedim ve oldu. Она была уверена, что никакой его души там нет. O herhangi ruhunu orada olmadığından emin oldu.

RORER reklam ağı
Все. Hepsi. Ромы нет. Roma no. Его стерли, уничтожили, словно никогда и не было. O, yok, sanki asla sildim. Убили его и ее. Onu ve onu öldürdüler. Одной пулей. Bir mermi. Она не знает, как жить дальше, она не понимает, зачем жить дальше? O nasıl, o yüzden canlı anlamıyor yaşamak bilmiyor? Она боится жить дальше. Diye yaşamaya korkuyor.

«Одна». Света пробовала на вкус это слово, перекатывала его языком. "Bir." Işık, bir kelime tatlar ve onun dilini haddeleme. От слова пахло землей из цветочных горшков на подоконнике, и было оно холодным. Pencere üzerinde saksı gelen toprak kokusu kelime itibaren ve soğuktu.

Света зашла в ванную комнату. Işık tuvalete gitti. Провела рукой по дверному наличнику. Trimler üzerinden elini Ran. «Холодно, Боже, как мне холодно…» Она набрала ванну. "Bu, Tanrım, nasıl soğuk I'm ..." diye bir banyo aldı soğuk. Опустившись в воду, без паузы, сразу же провела бритвой по венам. Suya, bir duraklama olmadan, Düşme hemen damarlarında bir jilet düzenledi. «Сейчас станет тепло…» "İşte sıcak olacak ..."

Мама Светы пришла через десять минут после того, как дочь сделала самый противоестественный поступок, который только может сделать человек. Mama Amy kızı sonra sadece bir adam olan yapabileceğiniz en doğal olmayan hareket, yapılan on dakika geldi. И Свету спасли. Ve Işık kurtarıldı. И вытянули из «черной дыры». Ben "kara delik ve" çıkardı.

Когда она открыла глаза, первой мыслью было – «ЗДЕСЬ так светло!» А это горели больничные лампы дневного света в палате… Ne zaman gözlerini, ilk düşünce açıldı - "O kadar ışık var!" Ve House hasta floresan ışık yaktı ...

Как-то в больницу пришли верующие . Bir kez hastane müminlere geldi. Мужчина и женщина. Bir adam ve bir kadın. Женщина попросила уделить ей пару минут. Kadının birkaç dakika vermeniz istenir. Света отрешенно смотрела на женщину. Kadına Işık ve müstakil bak.
- Конечно, давайте поговорим… - Elbette,'s konuşalım ...

- Я знаю, что у вас случилось. - Senin oldu biliyorum. Не скажу, что понимаю вас, потому что сама не была в такой ситуации. Çünkü o durumda değildi ki, anlıyor diyemeyiz. Но могу попытаться понять. Ama anlamak için deneyebilirsiniz.
- Попытайтесь, - тихо сказала Света. - Deneyin - Işık usulca söyledi. - И объясните мне – зачем мне жить? - Ve bana - neden yaşamalıyız?

Женщина накрыла ладонью ладонь Светланы. Kadın elini palmiye Svetlana koydu.
- Вы должны жить. - Sen yaşamak gerekir. Ради чего-то. Bir şeyin sake. Ради какой-то цели. Bazı hedefi sake. Поставьте перед собой такую цель. Hedefin önünde koyun. И живите. Ve canlı. Вам необходима эта цель на первое время. Size ilk kez bu hedefi gerekir. Потом будет легче… O zaman daha kolay olacak ...

- Легче? - Kolay? Мне кажется, легче уже не будет, - ответила Света. Ben hiç kolay olacağını düşünüyorum - Işık dedi.
- Для кого-то такой целью становятся дети, для кого-то – родители. Böyle bir bakış biri - için çocuklar, birine olan - anne. Вы знаете, как верующие люди смотрят на такой поступок, который вы чуть было не совершили… Nasıl dindar insanların bu hareket bakıyorsun, sadece taahhüt olmadığını biliyorum ...

Света протестующе подняла руку. Işık protesto elini kaldırdı.
- Я знаю. - Biliyorum. Ваша мать сказала, как вы смотрите на все, связанное с религией и верой. Gibi her din ve inanç ile bağlantılı bak annen söyledi. Я не проповедовать сюда пришла. Burada vaaz gelmedim. Но вы нужны этой жизни. Ama bu hayat. Вы должны жить, Светлана… Sen, Svetlana yaşamak gerekir ...

- Так это мама, мама вас пригласила, - девушка слабо улыбнулась. - Bu yüzden annem, benim annem, sen davet - o hafifçe gülümsedi.
- Цель… У меня, пожалуй, есть одна цель… - Amaç ... Herhalde bir amacı var ...

Через две недели девушка устроилась в архив при Музее Великой Отечественной Войны, сдала квартиру за приличную сумму и переселилась к маме. У нее появилась цель... İki hafta sonra, Müze Büyük Vatanseverlik Savaşı of arşivlerinde bir iş var iyi bir tutar için daire geçti ve annesi taşındı. O hedef ortaya var ...

Харизматическая церковь с радостью приняла в свои ряды нового члена. Karizmatik Kilisesi memnuniyetle onun yeni bir üye saflarına kabul. Света очень хотела служить людям и через два месяца стала работать в так называемом «тюремном» служении. Işık ve çok kişi ve iki ay hizmet daha sonra sözde "hapis" Bakanlık olarak çalışmaya başladı istedim.

Работники этого отделения церкви занимались тем, что собирали одежду, обувь , закупали на средства от «десятины» продукты питания и проводили «евангелизации» в местах лишения свободы. Kilisenin ayrılması çalışanları ve ne, yiyecek "aşar vergisi" adresinden gelirleri satın ve hapiste "İncil'i" harcanan giysi, ayakkabı toplanmıştır meşgul.

Министерство внутренних дел и соответствующие организации охотно шли навстречу таким мероприятиям. İçişleri Bakanlığı ve ilgili kuruluşların bu tür faaliyetleri karşılamak için istekli olduğu. Было известно множество случаев, когда «прожженные» сидельцы, уверовав, отказывались от преступного пути. Nerede "sertleşmiş" Shop Boys, inandı, bir suç yolu reddetti birçok örneğini biliniyordu. Да что там! Neden var! Пресловутые «воры в законе» каялись перед Богом. God önce hukuk meşhur "Hırsız" tevbe.

После покаяния легендарного вора «Паши Америки» множество заключенных по всей Украине с радостью ждали проповедей служителей этой церкви, а уж администрации колоний и подавно шли навстречу таким «евангелизациям». Tövbe sonra Ukrayna boyunca, efsanevi hırsız "Paşa Amerika" çok tutsaklar memnuniyetle bu kilisenin bakanları vaaz için bekledi yalnız "sömürgelerin idaresi ve daha çok böyle" evangelizm buluşacağız sağlar.

Света сказала как-то женщине, которая в свое время пришла к ней в больницу: «Знаете, во мне сидит непрощение . O, kim zaman ona hastanede gelmiş bir kadın olarak: "Biliyorsun, ben affetmezlik oturuyordu Having. Я чувствую это. Bunu hissediyorum. Оно сжигает меня изнутри и не дает мне жить». Içindeki ve beni yakar beni canlı izin vermeyecektir. "

- Понимаешь, Света, твое непрощение не дает жить тебе. - Sen, Işık, senin affetmezlik sizi yiyor bakın. Людям, убившим твоих близких, оно не приносит никакого дискомфорта . Kim sevdiklerinize öldürülen insanlar hiçbir rahatsızlık getirir. Кстати, ты знаешь что-то об их судьбе? Yol, onların kaderi hakkında bir şey biliyor musun?
- Одного застрелили при задержании. - Bir atış tutuklama sırasında öldü. Второй получил одиннадцать лет. İkinci on bir yaşındaydı. Девушка села на шесть. Kız altı oturdu. Отбывает в Березани, в колонии. O Berezan yılında koloni hizmet vermektedir.

Женщина внимательно посмотрела на Свету. Kadın Işık baktı.
- Ты же знаешь, мы служим в Березани. - Sen, biz Berezan görev biliyorum. Только так ты сможешь жить дальше. Sadece böylece canlı olabilir. Думай и решай сама… Düşünüyorum ve kendimi hâkim ...

Через три месяца Света в составе группы из пяти человек ступила на землю колонии, в которой отбывала наказание девушка, причастная к убийству ее мужа и свекрови. Bir cümle kız kocası ve kanun annenin öldürülmesi dahil hizmet veren beş kişi koloni geldi, bir grup Işık üç ay sonra. На четвертом часу пребывания в этом заведении женщины встретились. Dördüncü saatte kurum içinde, kadınların tanıştığı kalmak. Когда Лена увидела Свету, она вся вжалась в стену клуба. Zaman Lena yayımlandığında, o kulübün duvar tüm vzhalas oldu.

Света направилась в ее сторону, и глаза заключенной наполнились животным ужасом. Işık onu yönde ve başlı gözlerini hayvan dehşet içinde sınırlı dolu.

- Что ТЫ здесь делаешь?! Burada - Ne yapıyorsun? Что ты хочешь сделать?!! What do you do?!
- Я хочу сказать, что Иисус любит тебя, - сказала Света, подойдя вплотную к готовой защищаться, дрожавшей, как осиновый лист, девушке. - O İsa sizi seviyor demek istiyorsanız, - Işık, dedi çok kendilerini savunmaya hazır yakın, bir yaprak, bir kız gibi titreyerek geldi.
- И я люблю тебя. - Ve seni seviyorum. И прощаю… - добавила Света. Ve seni affediyorum ... - ışık ekleyin.

Если Лена чего-то и ожидала, то только не этого. Lena şeyler varsa bekliyoruz, bu böyle değildir. На глаза ее моментально навернулись слезы , она упала на колени, обняла ноги Светы и забилась в рыданиях. Gözleri derhal gözyaşları kadar welled, ona dizlerinin üzerine düştü, bacakları hafif kucakladı ve hıçkırıklar saklandı.
- Извини, извини, извини… - как заведенная повторяла она. -, Üzgünüm ... Üzgünüz - like clockwork diye tekrarladı.

Произошедшее вызвало бурю эмоций и разговоров в среде как заключенных, так и верующих. Ne duygu ve hem mahkumlar ve müminler arasındaki konuşmaları bir fırtınaya neden oldu oldu. О том, как убийца человека стала «подшефной» жены этого убитого человека, узнали в очень широких кругах. Nasıl katil adam "öldürülen adamın karısı, bir çok geniş öğrendim patronized" idi.

Информация попала на телевидение, и Ольга Герасимьюк даже предложила Светлане стать героиней ее передачи «Без табу». Bilgi televizyon ve adapte oldu Olga Svetlana Gerasimyuk bile onun transferi "nin kahraman olmadan tabu haline sunulur. Света отказалась. Işık reddetti. И посещала «зону». Ben "" bölge katıldı. И вела переписку с Леной. Ve Lena ile yazışmalar devam etti. И выясняла возможности условно-досрочного освобождения для «подшефной»… Ve "patronized için" şartlı tahliye olasılığı keşfetmek ...

Через пару лет девушка попала под амнистию как отбывшая половину срока, как «твердо ставшая на путь исправления». Düzeltme yolunda olarak o otbyvshaya yarısı vadeli olarak af kapsamında geldi Bir kaç yıl, "sıkıca. За ее освобождение хлопотало множество людей, и в первых рядах – Светлана. Onu sürümü sırasında, birçok insan fussed ve ön planda - Svetlana.

Лена стала прихожанкой церкви , служителем которой была ее «крестная». Lena kilise, kendisine "vaftiz anası bir bakan bir kilise cemaatinden" oldu. Глядя на эту улыбчивую, аккуратно одетую женщину, с трудом можно было представить себе, что несколько лет назад она участвовала в вооруженном ограблении с убийством . Bu gülümseyen at düzgün giyimli kadın bakıldığında, pek, bir kaç yıl önce hayal olabilir, o cinayet ile silahlı soygun katıldı.

Света помогла устроиться Лене на работу, церковь выбила для нее место в общежитии, чтобы ничто, даже место жительства, не связывало девушку с прошлым. Işık Lance işe yardımcı oldu hosteli yerini için kilise sürdüler, böylece hiçbir şey, hatta ikamet yeri, geçmiş ile kız bağlı değil.

И случилось еще кое-что. Лена начала встречаться с молодым человеком. Ve başka bir şey oldu. Lena genç bir adam olduğunu uzanan başladı. Прихожане с умилением смотрели на эту пару, когда они приходили на субботнее служение, взявшись за руки. Duygu ile Parishioners çift de zaman Cumartesi servis geldi, ellerini tutarak baktı.

- Это любовь . - Bu aşk olduğunu. Я люблю его. I love it. Я так счастлива, - со светящимися от счастья глазами говорила Лена Светлане о своем чувстве. Çok mutluyum - öylesine parlak gözleri ile mutlu, Lena Svetlana duygularını hakkında söyledi.

Произошла помолвка. Bir nişan. Через две недели состоялось венчание. Iki hafta sonra düğün. Расписались в ЗАГСе, церемония прошла в церкви, а гуляли молодые и гости в кафе, которое помогла арендовать все та же Света. Kayıt ofisi olma, bir törenle kilisede yapıldı ve genç yürüdü ve ışık aynı tür kira yaramıştır kafe, bir misafir. Лучшая подруга. Best friend. Наставник. Mentor. Старшая сестра. Ablam. Вторая мать. İkinci annesi.

Лена со своим избранником сидели во главе стола. Lena onun seçtiği biri ile baş masaya oturdu. Он смотрел на нее влюбленными глазами. Ona gözlerle Hz baktı. Она, казалось, не верила в то, что случилось. O ne oldu inanmak görünmüyordu.

- Я счастлива. - Ben mutluyum. По-настоящему. Gerçekten. Всем сердцем. Tüm kalbimle. Моя жизнь теперь имеет смысл. Hayatımda artık bir anlamı vardır. Я… Я… Просто – супер! Ben ... ben ... sadece - super! Я так счастлива! I'm so happy! – Лена не могла сдержать эмоций, плакала. - Lena, ağlıyor duygular geri tutamadım.

Под конец встала со своего места Света. Sonunda Işık onun yerden kalktı. Улыбнувшись, с подарочным пакетом, перевязанным цветными ленточками, подошла к молодым. , Hediyelik çantalar renkli kurdele ile bağlayarak, Gülen genç gitti.

- Ты теперь знаешь, что такое счастье. - Şimdi mutluluğun ne olduğunu biliyorum. Ты знаешь теперь, как это – быть любимой и любить человека больше, чем себя. Şimdi nasıl olduğunu biliyorum - sevilmek ve kimse kendini daha çok sevdiğimiz için. Ты знаешь, что твоя жизнь теперь имеет смысл. O senin hayat artık bir anlamı vardır biliyorum.

Света улыбнувшись, обвела взглядом праздничный стол . Hafif gülümsedi ve şenlikli masa etrafına baktı. Все знали, что связывает этих двух женщин. Herkes bu iki kadın birbirine bağlayan biliyordu. Гости притихли. Misafirler sustu.
- И я счастлива, что ты теперь все это знаешь, - Света не спеша развернула пакет. - Ve ben şimdi bu - Işık paketi yavaş yavaş açığa biliyorum mutluyum. - И вот тебе подарок… - Ve burada bir hediye's ...

В первое мгновение никто не понял, что произошло. Раздался громкий хлопок, и голова жениха резко откинулась назад. Kimse ne olduğunu bilen bir an için. Bir gürültülü patlama oldu ve damat başı geri sertçe düştü. Потом с размаха ударилась о тарелку, и по столу начало расползаться черное пятно. Sonra, ile büyüklük ve plaka vurmak tablo siyah nokta çözülmeye başladı.

Пистолет системы «ТТ» давным-давно снят с производства и признан морально устаревшим по множеству критериев. Silah sistemi "TT" çoktan beri üretim ve geri eski olarak kriterler koymak tarafından tanınmaktadır. Но при выстреле с расстояния в один метр это не играет никакой роли. Ama ne zaman bir metre mesafeden bir rol oynuyor değil ateşledi. Улыбки на лицах гостей превратились в гримасы ужаса. Konukların yüzleri gülümsüyor terör palyaçoluk döndü.

Лена медленно, как в кино, перевела взгляд на голову своего жениха. Lena yavaş yavaş, film, nişanlısı başkanı baktı gibi. Все вокруг, включая фату невесты, было забрызгано кровью. Çevresinde, gelinin peçe dahil, kan spattered oldu. Раздался душераздирающий вопль… Insanın kanını donduran bir çığlık vardı ...

Свету арестовали через полчаса. Işık tutuklandı yarım saat. Она сидела на скамейке в сквере возле кафе и слушала пение птиц. Bir bankta kafeterya yakınlarındaki bir parkta oturdu ve kuşlar şarkı dinledi. Она и не думала прятаться. Пистолет аккуратно лежал рядом. Diye gizlemek için düşünmüyordu. Silah düzgünce yan yana yatıyordu.

- Я его из музея взяла. - Ben müzenin onu çıkardı. Отдать надо, - была единственная ее фраза, сказанная после ареста. Gerekli ver - bu yalnızca ifade edildi tutuklanmasından sonra çıkardı.

Ее молчание не было протестом. Onun sessiz bir protesto değildi. Это было не суровое молчание затравленного человека. Bir kıç sessizlik avlanan adam değildi. Это было молчание облегчения человека, сделавшего то, что нужно было сделать. Kimin ne yapılması gerekiyordu yapmış adam kolaylaştırmak sessizlik oldu. Как будто тяжелый, неподъемный груз упал с ее плеч. Gibi ağır, çok ağır yük omuzları düştü.

И она расслабилась. Выполнив то, ради чего продлила свою жизнь на несколько лет. Ve o rahat. Nelerin birkaç yıl boyunca ömrünü uzatmak vermesini tamamladı. Поставив точку в том, что наполнило смыслом ее жизнь на эти годы. O yıllarda onu yaşama anlam vermek de nokta koymak. Годы непрощения, черного и вязкого, как смола. Katran gibi affetmezlik, siyah ve yapışkan, yıl. И тяжелого, как все камни мира… Ve ağır olarak dünyanın bütün taşları ...
Автор: Анатолий Шарий Yazar: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Истории из жизни Kategori Hikayeler hayattan Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Taze bu kategoriye "Stories of Life": lezzetli bir lokma, keçi veya Zhenatiki, gece için, ya da güçlü bir omuz,, köpek hikaye, kendi şans, bir lanet tutmaya dikkat unmotivated kavga Evli. Часть 2 , Проклятие. Part 2, Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Part 1, çiğnenmiş mutluluk. Часть 2 , Растоптанное счастье. Part 2, çiğnenmiş mutluluk. Часть 1 Part 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact