Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Darkness Библиотека : Истории из жизни Kütüphane: Hikayeler hayatından

Тьма Darkness

Жила в Париже бабушка. Daha sonra Paris büyükanne yaşıyordu. Ее узнавали на улицах, здоровались. O sokaklarda, tebrik öğrendim. Она не была знаменитой киноактрисой, политическим деятелем «в отставке» или представителем так называемой «богемы». O ünlü bir film oyuncusu değildi, siyasi eylemci "emekli veya sözde" bohem "denilen temsilcisi. Нет. No Просто бабушка, о жизни которой никому ничего не было известно. Sadece Büyükanne ve yaşam kimsenin hiçbir şey bilmiyordu. Улыбчивая, маленькая, с неимоверно добрыми глазами цвета неба на маленьком морщинистом лице. , Küçük, biraz kırışmış yüzünde inanılmaz güzel gözleri gökyüzünün renk Smiling. Всегда аккуратно одетая, в какой-нибудь смешной шляпке, в неизменных стареньких классических туфельках «от Коко». Her zaman düzgün bazı gülünç şapka, klasik sabit ayakkabı eski zamanlarda "Coco dan giyindi.

RORER reklam ağı
В руках у бабушки всегда были небольшие пакетики из-под попкорна. Anneannem elinde her zaman patlamış mısır dışında küçük bir çanta vardı. Чем же она была столь известна, что с нею прохожие здоровались? Ne kadar iyi biliniyordu yaptın tarafından onu tebrik yayaları? Она кормила голубей. O güvercin beslenir. Ее фигурку можно было увидеть утром на Монмарте, днем на улице Ришилье, а вечером – возле Собора инвалидов или площади Шатле. Her şekil Montmartre olarak sabah ve gece, sokak Rishile üzerinde görülebilir ve akşam - Cathedral Square yanında engelli veya Chatelet ile. И всегда и везде ее неизменными спутниками были голуби. Ve her zaman ve her yerde sabiti yoldaşları güvercinler vardı. Десятки и сотни. Onlarca ve yüzlerce. В Париже вообще очень много голубей. Paris genel güvercinler bir çok içinde. От них страдают памятники, их кормят туристы, удивляясь количеству этих птиц на улицах старинной, красивой и не очень чистой столицы Франции. Onları anıtlar muzdarip, onlar turistler tarafından, Fransa, güzel ve çok temiz değil eski başkentin sokaklarında bu kuşların sayıda marveling beslenir.

Когда впервые бабушка появилась со своими пакетиками на улицах, никто точно сказать не мог. Zaman büyükannem ilk sokaklarda kendi paket geldi, kimse kesin söyleyebiliriz. Просто ее через определенное время начали замечать. Bunu fark etmeye başladı Sadece zamanla. Она шла, улыбаясь весеннему солнцу, щурясь, выискивая глазами цвета неба своих крылатых друзей. Dedi, gözlerini kısarak bahar güneşi gülümsüyordu, arıyor gözleri kendi kanatlı arkadaş gökyüzünün rengi. В пакетиках – кукурузные зерна. Torbalar - mısır tahıl olarak. Возле Арки Карусель от стен зданий и с деревьев возле аллей отделялась серо-бело-черная орава вечноголодных птиц. Arch Roundabout binalar ve geçit gri-beyaz-siyah kalabalık vechnogolodnyh kuş ayrılmış yakınındaki ağaçların duvarlardan yakınlarında. Бабушка радовалась, завидев летящих к ней голубей. Büyükannem zaman onu uçan güvercinleri görünce mutlu oldu. Она как будто встречала старых знакомых, близких родственников. Diye araya eski dostlar, akrabalar gibi görünüyordu.

Через определенное время бабушку так и назовут – «голубиная мама». Bir süre sonra büyükannem ve adı verilecek - "Anne güvercin". Птицы садились ей на руки , плечи, ворковали, били крыльями. Kuşlar onun eller, omuzlar, cooed üzerinde, kanatları beat oturdu. Они были искренне рады своей «маме», летели к ней навстречу, как будто желая обнять своими крыльями, прижаться к старушке, которая не забывала о них ни на один день, которая с утра до вечера проводила свои дни в их окружении. Onlar gerçekten onun "anne", onu, sanki kanat kucaklamak, kim onlar hakkında bu kadar sabah akşam onların gün kendi ortamında geçirdim tek bir gün için ihmal etmedi yaşlı kadın çekmek isteyen karşılamak uçtu mutluyduk. Люди даже не видели, ест ли она? Eğer o yiyor insanlar bile, gördün mü, değil mi? Слава Богу, во Франции пенсия – не чета нашей. , Fransa emekliliği de Thank God - kendi aksine. И старушка покупала десятками килограммов кукурузные семена, и ежедневно кормила своих питомцев… Ve yaşlı kadın, mısır tohumlarının kilogram onlarca aldım ve günlük onların pets beslenme ...

А потом с бабушкой начали здороваться прохожие. Ve sonra büyükannem yayaları selamlıyorum tarafından başladı. «Это символ нашего города!» - заявляли одни. "Bu bizim şehrin bir simgesidir!" - Dedi biri. «Это – вторая Эйфелева Башня!» - сравнивали бабушку с главным символом Парижа другие. "Bu - ikinci Eyfel Kulesi!" - Paris ana sembolü diğer büyükannesi Karşılaştırılması. О бабушке, имя которой было неизвестно, написали некоторые газеты. Büyükannem günü, adını, bazı belgeler yazmak bilinen değildi. Она являлась небольшим лучиком солнца в загазованном городе, она вызывала умилительные улыбки на лицах обывателей. O kirli bir şehirde güneş küçük bir ray vardı, o kasaba halkı ve yüzleri gülümsemeyle dokunmadan uyandırdı. Пару раз к бабушке подходили репортеры местных газет, но она не отвечала на вопросы, виновато улыбалась и шла дальше. Anneannem ile Birkaç kez yerel gazete muhabirleri tarafından yaklaştı, ama sorulara cevap vermedi, özür diler gibi gülümsedi ve daha da ileri gittiler. Кормить своих любимцев. Onların Hayvan Besleme. Своих «детей»… Onun "çocuk" ...

И вот через определенное время бабушка пропала с улиц Парижа. Ve bir süre sonra teyzem Paris sokaklarında kayboldu vardı. К ее присутствию на улицах и площадях настолько привыкли, что ее исчезновение заметили очень скоро, буквально через пару дней. Cadde ve meydanlarda varlığını olarak, böylece onu ortadan kaybolması çok hızlı, gün sadece bir kaç fark alışınca. Еще через несколько дней в префектуру поступило заявление от жителей одного дома на окраине Парижа. Birkaç gün sonra Prefecture de Paris'in eteklerinde bir evin sakinleri bir şikayet aldım. Они утверждали, что их соседкой является та самая «знаменитая» старушка. Onlar komşu bir en "ünlü" yaşlı bir kadın olduğunu söyledi. И что из квартирки, где она живет, раздается характерный запах, могущий свидетельствовать только об одном – ее с нами больше нет. Peki nerede yaşadığı apartman, yalnızca bir şey - onun artık bizimle gösterge olabilir farklı bir koku duydum ve. Полицейские взломали дверь в узком парадном с крутыми лестничными пролетами. Polis dik merdivenler ile dar elbise içinde kapı bozuldu. Бабушка умерла во сне . O onun uyku yılında öldü.

Квартира ее представляла собой две смежные малюсенькие комнатушки, лишенные таких атрибутов, как телевизор, радио и телефон. Apartman TV, radyo ve telefon gibi bitişik iki minik oda, özellikleri yoksun oluşuyordu. Соседи рассказали, что к старушке никто никогда не приходил в гости, что она одинока, и единственной ее страстью и увлечением являлись голуби. Komşuları hiç kimse ziyarete gelen yaşlı kadın, o yalnız olduğunu ve onun tutku ve coşku sadece güvercinler olduğunu söyledi. Кем она была раньше и чем занималась, не могли сказать с уверенностью даже старожилы дома. Daha önce ne, diyemedi kesinlik ile, çalıştı Kimdi evde bile eski sayaçlarını. Пожимали плечами: «Кто знает? Silkti: "Kim bilir? Она ни разу ни с кем даже не поговорила. O kimseyi bile konuşmadık hiç sahip. Так, здоровалась…» Полицейские осмотрели квартирку, вызвали соответствующую службу (у нас называется «труповозка», как во Франции, пардон, не в курсе) и собрались покинуть жилище скромной знаменитости. Yani, selam ... "Polis apartman kontrol, (biz trupovozka" olarak adlandırılan, Fransa gibi, özür dilerim, biliyorum içinde) uygun bir hizmet değildir çağrı geldi ve mütevazı bir ünlü kapalı ev. К тому, чтобы оставаться в помещении, никак не располагал неприятный запах. Ayrıca, amacıyla odada kalmak için değil hoş olmayan bir koku yaptım.

И тут кто-то из стражей правопорядка заглянул на кухню. Ve Myrmidonlar mutfağa baktı den sonra birisi. Маленькую, квадратную кухоньку. Küçük, kare mutfak. И присвистнул. Ve ıslık çaldı. И позвал коллег взглянуть. O arkadaşları göz denir. Посреди кухни стоял небольшой столик, еще один был придвинут ближе к окну. Mutfağın ortasında, bir başka önce hazırlanan küçük bir masa duruyordu pencereye yakın. Все пространство квадратного помещения было буквально засыпано кукурузными зернами. Kare oda tüm alanı anlamıyla mısır taneleri ile kaplıydı. Они лежали на столах, на полу, в небольшой миске с какой-то жидкостью в раковине. Onlar masalarda, kattaki lavaboya bazı sıvı küçük bir kase içinde yatıyorlardı. Некоторые уже были разложены по аккуратным пакетикам. Bazı zaten düzgün bir çanta içinde yerleştirilmiştir. Я думаю, полицейские едва сдерживали слезы , глядя на это. Ben polis güçlükle gözyaşlarını tutmak olabilir, o bakarak düşünüyorum. Милая старушка заготавливала еду для своих любимцев. Sevgili yaşlı kadın kendi Evcil hayvanlar için gıda kadar çorap.

Жандармы вздохнули и собрались покинуть жилище старушки, когда один из них просто так, от нечего делать, распахнул створки маленького кухонного шкафчика. Jandarma iç geçirdi ve ev yaşlı bayan, ne zaman bunlardan biri sadece bu yüzden, sahip hiçbir şey daha iyi bırakmak için toplandı, kanat küçük mutfak dolap açık attı. Он не рассчитывал увидеть там ничего интересного. Orada ilginç bir şey olduğunu görmek için beklemiyorduk. Ну, возможно, нехитрая кухонная утварь. Eh, belki basit mutfak gereçleri. Или все те же кукурузные зерна. Ya da tüm aynı mısır. Он распахнул створки шкафчика. O kanat soyunma açık attı. И воскликнул от удивления. Ben şaşkınlıkla diye bağırdı. И позвал коллег. O arkadaşları aradı. Все пространство шкафа от простенка до самых дверей было заставлено темными бутылочками. Alanlarda tüm dolaba alan kapı önce karanlık şişe doluydu. Одна или две из них были открыты. Bir veya iki tanesi açıktı. Остальные – запечатанные. Diğer - imzalandı.

Предупредительная надпись на бутылочках гласила, что с их содержимым следует обходиться очень аккуратно. Şişe üzerinde uyarı etiketi, kendi içeriğini çok dikkatli davranmak gerektiğini okuyun. Ибо за темным стеклом – смертельная отрава. Karanlık bir cam için - ölümcül bir zehir. Полицейский прочитал надпись на этикетке – «Крысиный яд». Polis Etiket üzerindeki yazıt okumak - "zehir sıçan". И перевел взгляд на миску с какой-то жидкостью в раковине. Ben lavaboya bazı sıvı ile kase baktı. Миску, доверху наполненную кукурузными зернами . Ağzına kadar dolu kase mısır taneleri ile dolu. Он подошел к раковине. O lavaboya gitti. Сомнений быть не могло – в миске с зернами был яд. Hiç şüphe yok olabilir - tahıl ile bir kase zehir oldu. И в этом смертельном крысином яде старушка вымачивала пищу для своих «детей». Ve bu ölümcül fare zehiri kendi "çocuklar için gıda emmek eski" de.

Все, кто узнал о страшном открытии, были не то что потрясены. Herkesi korkunç keşif hakkında öğrendi şok değildi. Они были раздавлены. Onlar ezildi. Раздавлены ужасным непониманием того, что заставило маленькую старушку с доброй улыбкой отправить на тот свет сотни, тысячи ни в чем неповинных птиц. Ne tür bir gülümseme ile diğer dünya göndermek için biraz yaşlı bayan kaynaklanan anlayış korkunç bir eksikliği Crushed, masum kuşların yüz binlerce. И очень четким осознанием того, что в каждом из нас сидит тьма. Ve çok açık bir tanıma, her birimiz karanlıkta oturuyor. Страшная, тяжелая, молчаливая. Korkunç, şiddetli, sessiz. Заставляющая совершать определенные поступки, не поддающиеся никакому логическому объяснению. Belirli eylemleri işlemek için, herhangi bir mantıklı açıklama vermiyorum Zorla. Ждущая своего часа. Kuliste bekliyorum. Затапливающая сознание. Su basmış bilinç. Вечная, как этот мир… Sonsuz bu dünya gibi ...
Автор: Анатолий Шарий Yazar: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Истории из жизни Kategori Hikayeler hayattan Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Taze bu kategoriye "Stories of Life": lezzetli bir lokma, keçi veya Zhenatiki, gece için, ya da güçlü bir omuz,, köpek hikaye, kendi şans, bir lanet tutmaya dikkat unmotivated kavga Evli. Часть 2 , Проклятие. Part 2, Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Part 1, çiğnenmiş mutluluk. Часть 2 , Растоптанное счастье. Part 2, çiğnenmiş mutluluk. Часть 1 Part 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact