News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Кладовка茶水间«Господи, какая удача! “我的上帝,什么好运! Посмотрели с полдюжины квартир в новых домах-монстрах возле Кремля, от Арбата до Маросейки. 我们看到六七个新住宅公寓,克里姆林宫附近的阿尔巴特怪物Maroseyka。 Тут есть чудо какие красивые - новейшего австрийского стиля «Модерн» с вычурными подъездами в форме глубокого завитка морской раковины, с окнами–лотосами, с чугунными коваными решетками оград в виде готических острых роз с листами. 有一个美丽的奇迹是什么-现代奥地利风格的“现代”与深的肚脐贝壳,窗户,荷花形成一个奇特的入口,以造成在与叶尖锐哥特式玫瑰形式铁栏杆。 Все хорошо, но ту квартиру, которая устроила бы всех нас, мы с Вилли нашли в районе Чистопрудного бульвара. 所有好的,但公寓 , 都将适合我们,我们发现在Chistoprudny大道威利。Наших московских накануне нового века тоже охватил порыв ломки старого, обветшавшего.我们的莫斯科新世纪的前夕,也接受了阵风了旧的,恶化。 Хотим «воздухов» просвещенной Европы.要“空气”开明的欧洲。 Я так просто хочу в дом горячей постоянно воды из крана ванной и без этих дров, истопников на кухне и визга телег и ржания лошадей во дворе.所以,我只想永远房子从水龙头和无森林浴场热水,司炉工在厨房和嘎嘎作响的马车和马的嘶鸣在院子里。 Так вот, о находке: квартира на втором этаже в новом высоченном шестиэтажном доме, отделанном серым гранитом по фасаду.因此,这一发现:在新六二楼层公寓高层建筑,与正面的灰色花岗岩修剪。 Внутри дома - электрический лифт с лифтером в униформе на манер гостиницы «Франкфуртер Хоф», где ты встречала нас нынешней весной.屋内-与电梯运营商在法兰克福霍夫酒店“统一的方式,在这里迎接我们今年春天电梯的。 Ступени лестниц – серый мрамор, такие плоские и «легкие» на подъем, что мне в моем настоящем положении весьма удобно.楼梯踏板-灰色大理石,是平的,“光的崛起”,在我现在的立场,对我来说非常方便。 На всю высоту фасада выходят сплошные, почти без перекрытий, огромные лестничные окна.在正面全高走坚实,几乎无上限,偌大的楼梯窗口。 На стенах меж полувоздушных лестничных пролетов - большие зеркала, причем, без рам, но все же как бы обрамленные по полям цветными зеркальными кусочками, наподобие желтых кувшинок на зеленоватых листьях.没有框架的墙壁之间的半空灵楼梯-一面大镜子,,,但所有相同的字段如果镜像件一样丰富多彩,在绿色叶片转黄睡莲,框架。 Везде ковры, воздух, свет...到处地毯,空气,光线... Дом тот в тихом переулке, что застроен купцами братьями Гусятниковыми, а знаменит проулок этот голубым особняком, выстроенным недавно другом нашего Эжена модным уже архитектором Диттенпрайсом для – вообрази (!) – нового русского нувориша, бывшего крестьянина!这在一个安静的街道建立兄弟Gusyatnikovymi商人和著名的胡同这个蓝色大厦建了房子,最近,我们的朋友有一个时髦的尤金建筑师Dittenpraysom的-想象(!) -俄罗斯新暴发户,前农夫! Соседями будут Беренсы; поговаривают, что сами Высоцкие, чаезаводчики, которые сейчас должны вернуться из Китая, подрядили племянника Кляйнов ну прямо на дворец!邻居将贝伦斯,他们说,他们自己维索茨基,chaezavodchiki现在必须从中国返回,承包侄子克莱因以及在宫殿的权利! Интересно, в шанхайском ли стиле?有趣的是,上海有风格? Ну да Бог с ними, я хотела описать тебе саму нашу квартиру.那么,神与他们同在,我想向你介绍我们非常平坦。 Мы не стали снимать ее на год, а арендовали сразу на двадцать лет, так решил мой Вилли, он отлично понимает в таких делах, ведь успешно практикующий домашний доктор должен жить поблизости от солидных клиентов.我们没有把她的一年,并立即租用20年,所以我决定威利,他非常了解,因为在这种情况下成功地实行计划生育医生必须住在靠近尊敬的客户。 Так вот, квартира: 8 основных помещений расположены так, что выходят на площадку грушевидной формы, то есть сначала идет весьма просторная передняя - шестиугольная, скорее, право, овальная, как утолщение груши, которая затем переходит в длинный коридор (будто верх этого воображаемого плода).因此,平:8个主要房间的位置,使该地区的忽视梨状,即首先是一个非常宽敞的前面-六角形,而是权利,椭圆形,梨等增厚,然后把长长的走廊(如本虚胎儿最曲折, )。 Шестигранник той потрясающей прихожей имеет на каждой грани по одной двери: парадная входная – в центре, слева от нее – дверь приемного кабинета, далее следует дверь гостиной; прямо напротив входа – дверь в узкий коридор жилых покоев, а справа – от столовой и, наконец, от просторной кухни.令人惊叹的走廊十六进制的每一个门面:前门-在离开中心-大门接受内阁,由客厅的门后,直接入口的对面-一成的住宅公寓和正确的狭窄走廊的门-从餐厅,最后从宽敞的厨房。 Двери в парадно-гостевые покои и в кухню - двустворчатые, а поверху имеют прозрачные стекла.在前门,客房和厨房-双壳类,以及顶部的透明玻璃。 Кабинет и кухня оборудованы внутри небольшими тамбурами, чьи стенки поверху на треть сделаны из толстого стекла в частых переплетах и, как ширмы, не доходят до потолков.内阁和大堂内安装的小厨房,在第三个厚玻璃和格子一样在屏幕上,作出没有达到最高限额的墙上。 Создается ощущение дачной веранды и необычайной легкости пространства.它创建了一个别墅阳台的感情和空间非常轻盈。 Между кухней и столовой в стене устроена потайная вытянутая арка для подачи горячего, с узкой дверью на кухню.之间的厨房和餐厅墙上的房间安排沉拉长拱热,一个狭窄的门进了厨房。 В кухне же под широким подоконником размещен просторный ледник.厨房是放在大冰川下的广泛的门槛。 Газовые кухонные плиты и газовый нагрев воды в ванной комнате.燃气灶和燃气热水器在浴室里。 Отдельный вход для прислуги.一个公务员的单独入口。 Представь себе, что я увидела там и ощутила, когда впервые мы с мужем побывали в этой квартире утром в двенадцатом часу: это был восторг, и ты сейчас поймешь, почему.想象一下,我看到的,并认为,当第一次我和我丈夫在早上参观了午夜的公寓:这是一种幸福,而现在你就会明白为什么。 Подъехали в коляске к дому 14 в Чудовом переулке, что неподалеку от дворца князя Юсупова у Красных ворот, где няня моя гуляет иногда с малышкой (знаешь, Ютта, Эжен мне рассказал, что ограда юсуповского сада знаменита на всю Москву, ее не то привезли, не то вылили по образцу церковной в ярославском поместье старого князя).我们驱车1至14奇迹里的房子,从王子尤苏波夫的红门,那里的护士,我的孩子有时不远处散步的宫殿运输(你知道,尤塔,尤金告诉我,该尤苏波夫花园篱笆在莫斯科著名的一切,这并不随后抵达,不是倒在了位于雅罗斯拉夫尔老公爵庄园教堂模型)。 Швейцар открыл тяжелую парадную дверь, сопровождающий ждал нас внизу и провел на второй этаж.守门人打开沉重的大门,随之而来的是等待我们的底部和二楼举行。 В левой стороне он своим ключом открыл огромную входную дверь в квартиру под шестым нумером (а надо заметить, что потолки в ней необычайно высокие – около пяти метров, и латунная табличка с цифрой расположилась почти под сводом).在它留给他的主要方在第六开幕编号的巨大前门公寓(因为它应该指出的是,在非常高的天花板-约五英尺,铜片与数字几乎位于拱下的)。 Прохожу в прихожую первая, Вилли спрашивает, еще в дверях, где зажигается электричество, бой показывает на выключатель, на медный колокольчик тоже электрического звонка и на трубки телефонного аппарата на резной полочке, подвешенной слева на стене.途人在大厅里的第一次,威利要求,在门口,那里的电力点亮的是,争取在交换机上显示,1铜钟,也电钟,电话接收货架上的雕刻,左侧挂在墙上。 Вдруг я говорю им, чтобы не включали сейчас электричество.突然,我告诉他们不要包括现在的电力。 Я просто замираю, как зачарованная, в легкой дымке голубого света, он льется в просторную прихожую сверху из застекленной части закрытых дверей, я как бы внутри волшебного фонаря с прозрачными верхними стеклышками.我只是冻结,仿佛出神在蓝色光灯烟雾,它把从玻璃门,宽敞的走廊里的封闭流动,我似乎是放置在一个透明的玻璃镜上的幻灯片魔灯。 На гранях чисто вымытого новенького хрусталя над дверьми сияет солнечная радуга, и она отражается мелкими брызгами в подвесках шарообразной хрустальной же люстры в центре прихожей.在面临吹到门的清洁新晶体太阳能玻璃闪耀着彩虹,它反映了在同一走廊中心的球形水晶吊灯悬挂的水花。 Дорогая Ютта, когда все же был включен свет и были открыты все двери, анфиладой, ощущение чуда не то чтобы вовсе исчезло, но перешло как-то сразу в воспоминание.亲爱的尤塔,当所有同被列入轻,打开所有的门,舞厅,奇怪的感觉不是那么远了,但一旦到内存中通过了。 То есть квартира эта стала совершенно моя, понимаешь, и уютная, и красивая и – я знаю теперь – волшебная».这是平坦,这完全是我自己的理解,舒适,美丽的-我知道现在-神奇。 х х х x x x Кусок старого, а вернее старинного письма на плотной, красивой, почти не пожелтевшей от времени бумаге, Девочка нашла в кладовке своей «родовой» коммуналки, в пыльной, квадратной, как чемодан, плетеной корзине со множеством застежек.阿老片,或者说旧的信件在一个密集的,美丽,小的时候,纸张泛黄,女孩发现在他们的“部落”的公共厕所,在尘土飞扬的广场,像一个手提箱,一个与扣手竹篮。 Нутро этой допотопной корзины было обшито клетчатой зеленой шерстяной тканью и скрывало до поры до времени, пока ремни застежек не полопались, кучу писем на непонятном Девочке языке.篮子的老古董下调内侧是绿色的格子呢绒和今后一个时期藏,直到皮带扣任何裂痕,一对女孩的信件,不明白的语言。 Вернее, на трех чужих языках.相反,三名外国语言。 Лишь этот обрывок русского письма можно было с напряжением понять, и хоть почерк был крупный и каллиграфически четкий, твердые знаки мешали, они почему-то норовили читаться как мягкие.只有这样,片俄语字母可以应变理解,即使是大型的笔迹清晰,书法,实心符号干扰,出于某种原因,他们一直试图改为软。 Девочка читать умела с пяти лет, в кладовку она приходила спасаться от тесноты комнаты, в которой жила ее большая семья.该女童能读5年,储藏室,她来到摆脱狭窄的房间,她住在她的大家庭。 Кладовка, бывшая когда–то «гардеробной», представляла собой квадратное, без окон, небольшое помещение в виде высокого колодца с широкими внахлест по периметру на пяти уровнях полками из неструганых белых досок, чуть пахнувших хвоей.茶水间,前一次的“衣柜”是没有窗户的广场,在一个高井有广泛重叠周围的货架周边5个层次的小房间没有刨白板,稍闻的松针。 На самодельных этих полках лежала всякая рухлядь, от всех соседей, какие-то ржавые тазы и корыта, чугунные утюги, дырявые баки и тюки с тряпьем.在这些临时货架奠定任何所有的邻居,杂物,一些生锈的锅和波谷,铸铁电熨斗,罐和袋的破布千疮百孔。 Полки, хоть и прочно висели на глубоко вбитых в стены костылях, просто прогибались под тяжестью этого хлама.货架,但坚决深入挂在墙上的拐杖驱动,只需屈服下的垃圾重量英寸 На потолке висела голая груша тусклой лампочки, на полу, привалясь верхним концом к полкам, громоздилась здоровенная, вся в засохшей масляной краске, шатучая стремянка.天花板上悬挂在地板上一裸体梨暗淡灯泡,针对高端倾斜的货架上,堆放了一个庞大的,与干油漆覆盖,shatuchaya阶梯。 В небольшом свободном от барахла квадрате в центре комнатки стоял, изображая стол, высокий табурет, накрытый старой льняной салфеткой, украшенной рваным «ришелье».在一个小从中心的房间中自由的垃圾站,描绘了桌子,高凳,旧亚麻布覆盖,装饰一破烂的“黎塞留”。 Под этим табуретом ютился сбоку очень низенький детский стульчик.在这个凳子挤在一边是低高脚椅。 За этим как бы столом, сидя, скукожившись, на маленьком как бы стуле, девочка читала.这就像一桌子,坐,skukozhivshis,仿佛一个小椅子上,女孩正在读。 Запоем; иногда по ночам, закрывшись от квартирного населения намотанной на гвоздик в стенке и на дверную ручку бечевочкой.贪婪地,有时是在晚上,在公寓人口收盘结束了一名在墙上钉和门把手线程。 Иногда эту бечевочку обрывали соседи, чтобы закинуть на полки кладовки с глаз долой набитые всякой дрянью мешки.有时,这种bechevochku中断邻居扔在出视线的厨房货架,对各种垃圾袋充分。 Они бесцеремонно сгоняли Девочку с места, вставали в тапках прямо на «скатерть» высокого табурета, потом перешагивали на ступеньку деревянной лестницы и закидывали старье на «свои» полки.他们毫不客气地赶女孩从他的座位,站在拖鞋刚刚成立的“桌布”高凳,然后踏上一步的木制梯子扔“他们的”团垃圾。 Спуск давался гораздо труднее.下山时给予更加困难。 Редкие ступеньки были частью подломаны, частью отсутствовали вовсе.罕见的podlomany步骤的一部分,往往根本不存在。 Надо было хорошо изучить все тонкости и подвохи этой стремянки, чтобы не грохнуться.我们有良好探讨所有的复杂性和梯子陷阱,以免爆炸。 Мало кому удавалось избежать падения, хоть и низкого, и трудно было Девочке удержаться тогда от звонкого хохота.很少有成功地避免了下降,虽然很低,很难阻止女孩的笑声,然后响起。 Иногда в кладовку к Девочке приходили подруги-ровесницы со двора.有时在厨房的女孩给朋友来到同一年龄从院子里。 Их было трое, ровно по количеству «нормальных» ступенек стремянки, на которых Девочка рассаживала своих гостей.有三,一“正常”每个上的女孩坐在他的客人们梯子步骤。 Сама она садилась тогда на свой стульчик лицом к разместившимся на лестнице подружкам и спиной к двери.她,她则坐在他的凳子上面对女友位于楼梯和回门。 Общались очень весело и громко, потому что Ирка, как самая маленькая и легкая, сидевшая обычно на верхней ступеньке, часто взбрыкивала и ботинками задевала Светку со средней ступеньки.互动非常有趣和响亮,因为杰尔克,作为最小的,很轻,通常是坐在最高领奖台,往往vzbrykivala和靴子触及平均步骤Svetka。 Та, в свою очередь, дергала руками и била Ирку по коленкам, а Ольга внизу резко запрокидывала к ним голову, чтобы посмотреть, что там происходит сверху, и стукалась головой об дно корыта на стене.这反过来,拉着他的手和膝盖上击败Irka和奥尔加大幅下降,为他们投身回他的头,看看有什么上面去,并撞就在墙上的谷底他的头。 Происходил звук «Бом-м-м!» - ну прям как Царь-Колокол, комментировала просвещенная хозяйка, - и все четверо кисли от смеха.广场的“梵声米米!” -嗯,笔直沙皇钟,评论了开明的所有者, -以及所有的笑4个氧气。 Громче всех заливалась веселая Девочка, даже подпрыгивала на своем маленьком стульчике и повизгивала от смеха.所有声音最大的是充满快乐的女孩,甚至跳上他的小椅子上尖叫和笑声。 Но однажды вдруг рожицы всех троих, сидящих на лестнице, одновременно вытянулись, и смеяться девицы резко перестали.但是有一天突然杯的所有三个坐在楼梯上,而紧张,笑的女孩突然停止。 Хозяйка же продолжала громко, с воплями, хохотать одна, ничего не подозревая, но потом как-то боком-боком развернулась лицом к двери и тоже, но медленнее, чем подружки, замолчала, сильно покраснев.女主人继续大声尖叫,大笑,一,怀疑什么,但后来不知横向展开面对面的门,也,但比慢的女朋友,停止,通红。 Дверь кладовки была настежь распахнута, на пороге стояла старуха-соседка, самая древняя среди жильцов, Елена Ивановна, бывшая хозяйка всей квартиры.茶水间门大开着,站在门槛上老妇人,邻居,居民之间的最古老,埃莱娜伊万诺夫娜,整个公寓前情妇。 Она давным-давно в полном одиночестве жила в своей собственной библиотеке, то есть единственной (не считая кухни) неразгороженной комнате, где изначально было только одно, к тому же, балконное, окно.她一直生活在孤独,因为在他自己的图书馆,这是唯一的(不包括厨房)nerazgorozhennoy室,原本只有一个,此外,阳台,窗户。 Елена Ивановна в толстых роговых очках огромными глазами просто молча, но строго смотрела на шестилетних дурочек.厚角赫勒拿岛,戴着眼镜,大眼睛只是沉默,但严格的6年durochek前瞻性。 Потом так же молча она закрыла дверь и ушла.然后,正如她悄悄地关上了门,离开。 Никогда еще Девочке не было так стыдно.从来没有一个女孩并非如此尴尬。 Ирка, Светка и Олька попрыгали с лестницы, как воробьи, и разбежались по домам, не говоря ни слова.艾拉,斯韦塔和Olka跳下楼梯,像麻雀,并逃离他们的家园,没有说一句话。 Некоторые соседи молча гасили свет в кладовке, выходя вечером из туалета или из ванной комнаты, так как все три выключателя были рядом, со стороны коридора.有些邻居悄悄地扑灭了在衣柜里光线,离开该厕所或浴室的晚上,因为所有3人从附近的开关走廊。 Тут Девочке становилось не то, чтобы страшно, но не по себе.在这里女孩并不可怕,但不是自己。 Тогда она сама обрывала бечевку и выходила в темный коридор, на ощупь добираясь до двери своей комнаты.然后,她缩短字符串,走进黑暗的走廊,接触接触他的房门。 Квартира Девочки представляла собой огромную московскую коммуналку из 15 (бывших 8) комнат столичного «доходного» дома конца 19-го века, в 25 минутах ходьбы от Кремля, на Чистых Прудах.公寓女孩从15一个巨大的公共莫斯科(前8)资本“有利可图”的19世纪家庭年底室,25分钟步行到克里姆林宫,清洁游泳池。 Высота потолков - метров пять; когда наряжали с бабушкой елку, ставили не старую стремянку, нет, Боже упаси!楼底高度约5米的圣诞树时,我的祖母加盖, -不要把旧的阶梯,不,上帝保佑! Снимали с обеденного круглого стола скатерть, стелили газету, на нее ставили кухонный прочный стол, на него – высокий «общественный» табурет, а уж на табурет – Девочкин хоть и маленький, но крепкий стульчик из кладовки.从吃饭的圆桌会议布删除,正在一份报纸,它提出了坚实的餐桌上,它-凳子上一高“的社会”的粪便,更遑论-尽管从储藏室小,但结实的椅子Devochkin。 Тогда рукой можно было дотянуться до елочной макушки и надеть на нее красную, рубиновую, почти кремлевскую звезду.然后,他的手能达到最高的圣诞树,并把她的红,红宝石,几乎克里姆林宫明星。 В многоугольной просторной прихожей было много дверей, если считать и входную, не было только двери в узкий длинный коридор.在宽敞的大厅,多边形了一扇门,如果我们考虑输入和不仅是狭长走廊的大门。 С правой стороны единственная «стеклянная» по верху огромная дверь вела в кухню, рядом и слева такие же двери, но забитые вместо стекол фанерой, не вели никуда, перехваченные крест-накрест досками.在右侧唯一的“玻璃”就到厨房率领一个庞大的大门上方,旁边的左边,同门,但胶合板代替玻璃堵塞,不会导致任何地方,截获横向木板。 В их нижней части были прорублены неширокие входы.在他们的下部被切断了狭窄的入口。 На кухне ютились 14 столов, и хоть она и была площадью в 36 кв.在厨房,挤14个表,虽然她是一个面积36平方米。 метров и имела «тройное» огромное окно во двор, но широкий подоконник тоже использовался как стол.米,有“三院子里”一个巨大的窗口,但广泛的门槛也被一表中使用。 У стены справа стояли две газовых плиты по 4 конфорки.右边的墙上有两个煤气炉和4个燃烧器。 Перед плитами, в правом дальнем углу, возле самой двери на «черный ход», была раковина с единственным краном для холодной воды.板前,在不远的远门右上角,后门,是用冷水下沉的龙头只有一个。 Под раковиной стоял трехведерный мусорный бачок с крышкой.根据水槽是有盖的trehvederny垃圾筒。 На крышке этой любил спать старый коммунальный кот Васька.在此想睡觉的老社区猫瓦西卡覆盖。 Еще он любил попить водички прямо из-под кухонного крана, как и Девочка.他还喜欢喝的水从水龙头下厨房,以及女孩。 Ближний угол справа от входа в кухню занимала небольшая комнатка со стеклянными поверху стенами – прежняя кладовая для продуктов, свет в нее попадал только через окно кухни, но там жила теперь семья из 3-х человек.接近该到厨房门口右上角占领只能通过厨房的窗户与墙壁上的顶尖玻璃小房间-对食品,轻工老厨房,进入,但现在住着的3人家庭。 По бокам длинного коридора было когда-то по 2 двери с каждой стороны – слева в бывшую спальню хозяев, за ней - в бывшую детскую; справа вдали – в бывшую комнату для нянь и горничных, а ближе к кухне - в бывшую библиотеку.在每一个漫长走廊的一侧曾经就每一方的2门-左前者主卧室,背后-前儿童;马上-在为保姆,女佣的前室,也就是接近厨房-前库。 Все эти двери тоже были давно заколочены и, как и коридорные стены, закрашены вагонной темно-зеленой краской, а рядом прорублены по две новые – на каждое окно выгородили по узкой комнате.所有这些门也早就登上起来,像走廊墙壁,画旅行车深绿色的油漆,以及切出两个新的数-在每个窗口屏蔽狭窄的房间。 Велосипеды и раскладушки, стиральные доски, лыжи и санки - все обернутое в пыльные тряпки или в брезент имущество висело на прибитых жильцами крюках и устрашало своими очертаниями, грозно раздувая коридорные бока.自行车和折叠床,洗衣机板,滑雪板和雪橇-所有在无尘布或帆布包挂钉钩居民的财产和其大纲来势吹走廊的一侧,害怕。 В торце длинного коридора еще 4 двери: слева - в ванную комнату, далее - в туалет, затем – в бывшую гардеробную (ныне «кладовку» со стеллажами для рухляди и корыт), а в правом углу - новая дверь в половину комнаты для прислуги.在漫长的走廊另4在厕所门:左-上厕所,然后-结束,然后-在以前的壁橱(现在的“厨房垃圾和同槽机架”),在右上角-新门的一半仆人房间。 На 1 ванную и 1 туалет приходилось в квартире 22 человека: 17 соседей плюс 5 человек - семья девочки: она сама, ее бабушка, мать, отчим и младший брат.在1个浴室和1个卫生间的公寓有22人:17邻居加5人-一个家庭的女孩:她,她的祖母,母亲,继父和弟弟。 Полы в ванной комнате, в туалете и на кухне были когда-то выложены черно-белым кафелем в виде ромбов и кубов, создававших ощущение объема.在浴室的地板,卫生间和厨房曾经铺设在钻石和冰块形成黑色和白色瓷砖,创造了体积感。 Теперь плитки во многих местах были выбиты, выщерблены и заложены простыми досками.现在的瓷砖在许多地方被打破,压裂,并提供一个简单的板。 Сама ванна в квартире была ужасна – огромная, черная внутри, отколупанная по бокам и особенно по дну.沐浴在公寓本身是可怕的-一个巨大的黑色内,otkolupannaya在左右两侧,特别是在底部。 На стенах, кроме газовой колонки с толстым желтым краном, доходящим и до огромного разбитого фаянсового умывальника, было прибито здоровыми гвоздями прямо через голубоватый «мраморный» кафель множество деревянных пустых полок для отсутствующего мыла и полотенец.在墙壁上,除了一个有厚厚的黄色起重机气柱长达一个巨大的彩陶破碎水龙头,健康的指甲被钉直接通过蓝色的“大理石”空货架为木失踪的肥皂和毛巾瓦。 Все держали свои банные принадлежности по комнатам.从一个房间都有自己的房间浴室配件。 Но под ванной было одно, известное, наверное, только Девочке, чудо: ванна стояла на четырех огромных бронзовых львиных лапах.但在浴室是一个已知的,可能只有女孩,一个奇迹:一个在四个巨大的青铜狮子爪子浴地位。 Когда делали капитальный ремонт, старую ванну заменили на маленькую, в которую больше не влезало корыто для белья.什么时候大修,旧浴缸是由一个小,从未爬上清洗槽取代。 Львиные «ноги» спилили газовой сваркой и унесли в неизвестность.狮子的“腿”气体焊接切割下来,并声称不明。 Фарфоровая ручка сливного бачка в туалете висела на бронзовой же отполированной цепочке и представляла собой изящный дамский кулачок с едва прорисованными перстнями и английской надписью на браслете вокруг запястья ”Ве саreful”.瓷器处理厕所水箱挂在同样的抛光铜链,是一个具有几乎跟踪环凸轮和对周围的手腕“手镯英文写着整洁的老太太成为sareful。 Как сохранилась ручка эта до первого ремонта квартиры в середине шестидесятых годов, остается тайной, покрытой мраком.如何保持一个句柄是在60年代中期到公寓第一修理,仍然是个谜,与黑暗覆盖。 Исчезла она, когда бачок сменили на новый, низкий, с пластмассовым черным отвинчивающимся шариком.当它消失坦克改为新低点用黑色塑料球,松开。 Шарик этот пропал сразу же после первого ремонта нового унитаза.消失的球后,一首新的厕所,应立即维修。 Поговаривали, что сантехник дядя Сережа случайно унес его в кармане своей форменной телогрейки и потом потерял.有传闻说叔叔误捕谢尔盖管道工在他们的制服上衣口袋,然后失去了他。 Неизвестно.未知。 Такие шарики в новых отдельных квартирах в хрущобах стоили по три рубля.在hruschobah成本单独的房间这三个卢布的新球。 Пол-литра водки можно было купить на такие деньги.半升伏特加酒可以买到的那笔钱。 Зато почтовый адрес девочки звучал гордо: Москва-Центр, улица Кирова, переулок Стопани, дом 14, кв.但是,邮政地址女孩自豪地响起:莫斯科中心,基洛夫街,巷斯托帕尼,大厦14,公寓。 6. 6。 На входной двери в квартиру со стороны лестничной клетки прибиты были 4 железных почтовых ящика, 1 общий звонок и латунная табличка с фамилиями жильцов и количеством звонков каждому, итого 14 звонков.在楼梯间的钉在公寓门口,分别为4铁信箱,一共同钟,并与住户的姓名及电话号码铜牌匾,每个召唤总数的14。 В коридоре на стене слева от входной двери висел общий телефон.在关于向过道门左侧墙上挂一个共同的电话。 Крупная надпись с адресом и номером «Б-8-34-07» приколота была иголками и булавками к обоям над телефонным аппаратом.凝视的地址和号码的“B - 8 - 34 - 07”是用针和通过电话墙引脚牵制。 Надпись эту сделали вырезанными из газет и наклеенными на лист бумаги клеем канцелярским казеиновым печатными буквами.说明这并切断从报纸和一纸文具胶酪蛋白正楷板粘贴。 В кухне на левой стене, сразу за дверью, висела Доска объявлений с «Графиком дежурств по уборке квартиры», со счетами на оплату телефона и коммунальных (буквально) услуг.在左侧墙上的厨房,门后面,挂着一个清洁的公寓当值董事会与帐单,电话和公用事业支付(直译)服务。 Левая створка кухонной двери, собственно, просто отсутствовала, а правая, без стекол, навеки была задвинута каким-то странным столиком на единственной очень толстой ноге по центру.左门厨房门,事实上,只要不存在,并有权永远是不戴眼镜,只收回了很厚的一些奇怪的桌子腿中心。 Бабушка сказала, что это бывший «ломбардный», с остатками зеленого сукна, а ныне изображающий кухонный.奶奶说,这位前“马前卒”,有绿色布残余,但现在显示厨房。 Ломберный этот столик вовсе не был заложен в ломбард.这种卡表是没有规定的当铺。 Его отнесли в антикварный мебельный комиссионный магазин на Фрунзенской набережной понятливые новые соседи-бакинцы незадолго до Олимпиады.他是通过在一个古董家具在伏龙芝路基智能新邻居店佣金Bakuvians奥运会前夕。 Получили немало.还有很多。 В ящичке для карт завалялся серебряный николаевский рубль и листик чьего-то письма на старой плотной веленевой бумаге:在流浪的卡盒银卢布和尼古拉斯在一个厚厚的牛皮纸书面旧人叶: «Милая Ютта, ты просила меня присылать тебе письма по-русски. “亲爱的尤塔,你要我向您发送了俄罗斯的信。 Вот я и исполняю твою просьбу.这就是我在做你的要求。 Мы ждем тебя на Рождество у нас в Москве, в нашей новой квартире.我们正等待着您与我们在莫斯科的圣诞节,在我们的新公寓。 Обнимаю тебя, моя дорогая!我拥抱你,我亲爱的! До встречи!再见! Helen Brandt, Moskau, im August 1900».海伦勃兰特,莫斯科,即时消息1900年8月。
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. 新鲜的文章分类中的“文学空间”: 盛大和捷豹。 Часть 3 , Гала и Ягуар. 部分3, 晚宴,和捷豹。 Часть 2 , Гала и Ягуар. 第二部分2, 晚会,和捷豹。 Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. 第一部分1, 是希望, 最后一次,41, 或浆果预期 岛 毛孔, 约一女孩, 晚上灯, 蛇球。 Часть 6 , Клубок змей. 部分6, 阿蛇球。 Часть 5 第5部分 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 茶水间 俄语||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |