Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





秋天的忧郁 Библиотека : Литературная гостиная 图书馆: 文学沙龙

Осенняя меланхолия秋天的忧郁

Осень. 秋天。 Безусловно, она красива, романтична и изысканна. 当然,她是美丽,浪漫和细化。 Осень непостоянна и переменчива. 秋天是变化无常变化多端。 Мне кажется, многие люди не задумываются, какое это чудо природы. 我想很多人不知道什么是大自然的奇迹。 Кто-то живет ностальгией по приятно проведенному отпуску, кто-то – в предвкушении весны и новых перемен в жизни. 一些住在缅怀一个不错的假期,有人-在春天的预测和生活的新变化。 Осень мы переживаем на бегу, между делом, как переход из летнего состояния в зимнее, когда нас окружит фейерверк новогодних праздников: с чудесами и шумными застольями. 秋天我们是在逃亡的生活,与倍从夏季过渡到冬季,,国家,当我们被包围了新年庆祝活动的烟花:与奇迹和噪音盛宴。

乐安的广告网络
Так уж случилось, что каждую осень, в течение двух-трех недель, жизнь моя замирает, и я смотрю на осеннюю Москву с высоты 7 этажа.事有凑巧,在每两,三个星期下跌,我的生活停止,我在秋天从莫斯科的高度看7层楼。 Я смотрю на осень из окна престижной кардиологической клиники и вижу, как прохожие торопятся спрятаться от дождя, спешат, как календарный лист побыстрее перевернуть пасмурную, дождливую осень.我期待在从著名的心脏病医院窗口下降,看看行人匆忙躲避雨水,在匆忙,因为日历列表迅速把阴雨秋天。

Каждую осень я даю себе слово начать новую жизнь, вернее дать себе шанс.每个秋天,我给自己,开始新的生活,或者说给自己一个机会。 Но, как только мое тело окутывают провода, я напрочь забываю об этом обещании, думая только об одном: пусть все будет, как прежде.但只要我的身体包裹的电线,我完全忘了这个承诺,以为只有一件事:让一切都像以前。
Я шепчу про себя заготовленные фразы, что это совсем не больно, что это будет быстро и это даст мне шанс продвинуться в бесконечной борьбе за мою жизнь.我低声对我自己收获的是,它没有伤害,这将是快速,它给我一个机会,可以为我的生命无穷的斗争。 Но я никак не могу заставить себя проглотить этот ужасный электрод.但我不能让自己吞下这种可怕的电极。 Ласковые уговоры врачей сменяются более деловыми беседами, деловая беседа перетекает в ультиматум, ультиматум переходит в откровенное раздражение: на меня сыплются обвинения, что я капризна, избалованна и что даже дети ведут себя приличнее и терпят.轻轻地说服医生是由一个商务会谈所取代,商务会谈的流入最后通牒,发出最后通牒,将通过公开烦恼:在我洗澡的指责,我很任性,惯坏了,而且即使是儿童的行为体面的痛苦。 Страх, сковавший мое тело, переходит в судороги, а судороги в истерику.恐惧,约束自己的身体去为抽搐,痉挛和歇斯底里。 Тело, против воли, вспоминает как через тоненький электрод, который находится внутри меня, посылаются слабые импульсы.反对他的意志的机构,记得当时是一个薄电极,这里面我来说,发送弱脉冲。 Импульсы сбивают ритм моего сердца: тук…тук… провал.脉冲敲我的心率:笃笃... ...失败。 Меня охватывает паника, холодеют руки, я начинаю задыхаться от ужаса, от боли.我感到恐慌中,他的手冷成长,我开始敬畏与恐怖,痛苦。 Хотя боли, кажется, я не чувствую, или чувствую.虽然痛苦,我觉得我不觉得它或感觉到。 Я чувствую лишь, как сердце оборвалось и я мчусь, куда то на огромной скорости.我感觉就像心往下沉,我赛跑,你以极快的速度。 Я сжимаю руки: сейчас я умру, что-то больно впивается в мою ладонь…Кольцо!我紧紧的手:现在我死了,痛苦的事...到我的手掌环挖! На минутку вспыхивают кусочки моей прежней жизни, и я начинаю рыдать.目前摆脱件我以前的生活,我开始哭泣。 Громко, не стесняясь и не сдерживаясь: от страха, от стыда, от обиды.响亮,不能回避,不退缩:从恐惧,羞耻,伤害。 На судьбу, на родителей, на тебя.在未来,家长,给您。 Сердце замерло и становится не понятно, то ли электрод сбивает с ритма сердце, то ли сердце одерживает верх над бесчувственными проводами и своенравно навязывает свой ритм, свои правила.我的心沉没,目前尚不清楚是否电极抛出过心脏的节奏,或心脏病压倒麻木不仁电线,肆意强加自己的节奏,自己的规则。

Я открыла глаза: приятный полумрак, на стене тени от настольной лампы.我睁开眼睛:一个愉快的半黑暗,对台灯墙的影子。 Окно приоткрыто.窗口开着。 С улицы доносятся звуки: вшик, вшик.从街头听到的声音:vshik,vshik。 Это мчатся по Рублевскому шоссе бесконечной вереницей машины.这是一个繁忙的Rublyovskoye高速公路无休止的汽车游行。 Пахнет дождем.气味如雨。 Осенью.秋天。 Я люблю ночью смотреть на Москву.我喜欢看的莫斯科之夜。 Люблю разглядывать как колышутся от ветра деревья и как листья, кружась в своем замысловатом танце, не спеша и степенно, покрывают тротуар.我喜欢看政府的树木在风中摇摆的树叶,在错综复杂舞蹈舞蹈,慢慢地,逐步,包括人行道。 Люблю смотреть как в темноте капли дождя, переливаясь в огнях ночных светофоров, словно серебристый ковер окутывают машины, здания, дороги.我喜欢看在黑暗的雨,在交通灯的夜晚灯光闪烁像一条银色的地毯包装机,建筑物,道路,。 Странно, осенью люди видят только грязь, не замечая какой прозрачной она бывает.奇怪的是,在秋季人只看到了脏,没有注意到这是怎样的透明度。

– Очнулась, горе мое! -醒来后,我的悲伤!
Я вздрогнула.俺打了个寒颤。 В углу, прислонившись к стене, сидел мой врач, и против правил курил, выдыхая дым в окно.在角落里,靠在墙上,坐在我的医生,以及反对吸烟的规定,从窗口向外喷出烟雾。
– Простите меня, я не могу. -对不起,我不能。 Прошептав эти слова, слезы снова начинают предательски подступать к горлу.低声说这些话,泪水又开始转移到她的背信弃义的喉咙。
Илья Сергеевич, тяжело вздохнув, сел на край кровати.伊利亚,沉重的叹息,并在床边坐在上面。 Он был очень хорош собой: высокий, широкоплечий, с умным, интеллигентным лицом.他很英俊:身材高大,宽肩,有一个聪明的,聪明的脸。 Взгляд его внимательных глаз окутывал меня.他的眼睛笼罩我关注的眼睛。 Он берет мою руку в свои и нежно гладит ладошки.他以我的手在他的手,轻轻地抚摸。 У него сильные, уверенные руки.他有一个强大,自信的手。 То ли от природы такие, то ли профессия наложила свой отпечаток.无论是自然的,或是否界留下的痕迹。 От его малейшего неверного движения зависит чужая жизнь.从他丝毫错误的运动依赖于别人的生活。
– У тебя удивительно красивые руки. -你有很漂亮的手。
– Знаю. -我知道。 Я снисходительно улыбнулась.我笑了放任。 Мне так часто об этом говорят, что комплимент перестал иметь для меня значение.我常常谈到这一点,已经不再是赞扬我的意思。 Илья Сергеевич разглядывает мои пальчики.伊利亚看在我的手指。
– Какое странное кольцо. -什么奇怪的戒指。 Похоже на обручальное.它看起来像一个婚礼。
– Похоже. -看来。 Я закусила губы, чтобы снова не зарыдать.余位她的嘴唇,哭泣了。
Все самые важные события в моей жизни происходили осенью.所有在我生命中最重要的事件发生在秋季。 По всем законам времени это было очень давно, но я помнила все до мельчайших подробностей.所有的时间,这是一个很长的时间规律,但我记得所有的小细节。

Уже несколько часов мы ходили по выставке товаров народного потребления: рассматривали изумительные ковры ручной работы, восхищались причудливыми плетениями из соломки.因为我们通过消费品展览走几个小时:期待惊人的手织地毯,钦佩稻草编织错综复杂。 Это чудо я увидела еще издали среди вереницы дамских шляпок.这是一个奇迹我从一间女装帽行远远看见。 И сразу поняла: мастер точно знал, какая женщина должна носить эту шляпку.我知道马上:主确切地知道一个女人应该戴上这顶帽子。 Маленькая, с кокетливо загнутыми небольшими полями, удивительно красивого вишневого цвета.小,以巧妙地把小领域,令人惊讶的美丽的樱花颜色。 То, что подошла она мне идеально, было ясно по тому, как в изумлении округлились глаза моей подруги.事实上,她来找我十全十美的,但是从她的眼睛在惊异地扩大清楚,我的朋友。 Наташа была очень хороша: высокая, стройная, длинноногая блондинка.娜塔莎非常漂亮:身材瘦长,长腿金发。 Всегда снисходительно раздавая советы по поводу стиля в одежде, сейчас смотрела на меня, открыв рот.总是慷慨地提供咨询意见的风格的衣服,现在盯着我,敞口。 Из соседних павильонов стали выглядывать продавцы.从邻近的亭台楼阁开始偷看卖家。 А проходившие мимо женщины, с завистью разглядывали меня.一个女人走过,看着我非常羡慕。 Продавец, без слов подала зеркало.无字的一面镜子交给卖方。 Я смотрела и не узнавала себя: мои огромные глаза казалось, лучились счастьем и рассыпали вокруг алмазы.我看着,不承认自己:我的大眼睛似乎闪亮着幸福和周围的钻石分散。 Темно-каштановые волосы блестели, отсвечивая вишневым цветом шляпки.深棕色的头发闪耀,otsvechivaya樱桃上限。 Я как дурочка крутилась перед зеркалом и чувствовала себя просто царицей.我打滑像在镜子里的傻瓜,觉得只是一个王后。 Конечно, я понимала, что все хорошее стоит дорого.当然,我知道一切好的是昂贵的。 Но 150$...但是,$ 150 ... Ну и пусть.那么,让他。 Зато теперь, в самые трудные минуты жизни, я буду одевать как шапку невидимку эту очаровательную шляпку, наивно полагая, что она спасет меня от всего.但是现在,在生活最困难的时刻,我会戴上帽子无形这个迷人的帽子,天真地认为这将挽救我的一切。
На улице были сумерки.这条街的黄昏。 Осень.秋天。 Моросил мелкий дождь.这是毛毛细雨小雨。 Я шла, не замечая луж, и улыбалась.我没有注意到水坑,微微一笑。
Ты увидел меня издалека и, нарушая все правила, перестраивал свою машину из ряда в ряд.你看到来自远方的我,并打破所有的规则,正在他的汽车通道。 А потом, не обращая внимания на возмущенные сигналы водителей, и вовсе бросил свое авто, боясь потерять «чудо в шляпке».然后,无视司机愤怒的声音,并没有投他的车,怕失去“在她的帽子一个奇迹。”

Всю осень мы уезжали в сокольники и бродили по самым дальним аллеям парка.所有通过的秋天,我们去了养鹰人,并通过徘徊在最偏远公园小巷。 Я обожала дождь: ты ловил губами дождинки на моем лице, и сердце замирало от счастья.我喜欢雨:你抓住我的脸dozhdinki嘴唇,心里跳幸福击败。
Я смотрела на хмурые лица прохожих и не понимала, как можно не любить такое чудесное время года, когда тепло другого человека начинаешь чувствовать как никогда остро.我看着在路人的脸皱着眉头由,不明白怎么能不爱这样一个美好的一年的时候,另一个人的温暖开始感到比以往任何时候。
А потом.然后。 Потом была снова осень.然后是秋天了。 Ты стоял под окнами роддома и, ошалев от счастья, прыгал по лужам в вишневой шляпке, распугивая прохожих.你站在下面的医院和oshalev幸福的窗户跳了水坑樱桃帽子,散射行人。
Это была золотая осень.这是一个金秋。 Но бывает еще и поздняя: хмурая, мрачная.但也有晚:忧郁,悲观。 Когда как не вглядывайся в темноту, не разглядеть, где ты, с кем.当两者都没有研究的黑暗,看不到你在哪里,和谁在一起。

– Таня, - Илья Сергеевич нежно сжимает мою ладонь, - У тебя все будет хорошо! -坦尼娅-伊利亚我的手轻轻地挤, -你一切都会好起来!
– У меня есть шанс? -我有机会呢?
– Довольно большой. -真正的大。
– Мне страшно! -我怕!
– И мне. -还有我。
Я с тревогой посмотрела на Илью Сергеевича.余焦急地看着伊利亚谢尔盖。
– Мне страшно, Таня, что в следующую осень у тебя будет другая жизнь и в ней не будет места для меня. -我怕,庄,那你明年秋季将有一个不同的生活,就没有我的地方。 – Илья Сергеевич лукаво улыбнулся. -伊利亚狡猾地笑了。
– Так может быть? -因此,也许?
– Так будет. -因此,这将是。 Я уверен!我敢肯定!
Золотая Осень.金秋。 Другая жизнь.另一种生活。 Я и ты возьмем билет на самолет и полетим в любую точку земли.我和你把机票和地方在土地飞往。 Вдвоем, вместе.一起,在一起。 И я не буду прислушиваться к ритму своего сердца, а ты не станешь с тревогой замирать каждый раз, когда я стану считать удары.而且我不会听他的心律,你不会每次都与焦虑冻结我要采取的打击。
– Я обязательно найду для Вас место, если Вы пообещаете, что у меня будет другая жизнь. -我一定会为您找到一个地方,如果你保证,我将有另一种生活。
– Обещаю! -我保证!
Я беру ручку, чтобы подписать свое согласие.我一枝笔签署的同意。
Автор: Зубкова Татьяна 作者:塔季扬娜祖布科夫


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Литературная гостиная 分类文学沙龙 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. 新鲜的文章分类中的“文学空间”: 盛大和捷豹。 Часть 3 , Гала и Ягуар. 部分3, 晚宴,和捷豹。 Часть 2 , Гала и Ягуар. 第二部分2, 晚会,和捷豹。 Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. 第一部分1, 是希望, 最后一次,41, 或浆果预期 毛孔, 约一女孩, 晚上灯, 蛇球。 Часть 6 , Клубок змей. 部分6, 阿蛇球。 Часть 5 第5部分


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
我与花的忧郁|秋天文章|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact