Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Flamenco-legged (Fortsetzung) Библиотека : Отдых Bibliothek: Sport

Фламенко по-турецки (продолжение) Flamenco-legged (Fortsetzung)

Мы продолжаем публикацию глав из книги известной русской писательницы Светланы Бестужевой-Лады . Wir werden weiterhin Kapitel aus dem Buch des bekannten russischen Schriftstellers Svetlana Bestuzheva-Lada veröffentlichen.
Новые главы планируется размещать раз в неделю. Neue Kapitel werden einmal pro Woche gestellt werden.
Это произведение относится к циклу "Детектив-сказка", состоящему из шести книг. Dieses Werk gehört zu den Teufelskreis der "Detektiv-Geschichte aus", sechs Bücher.
Приглашаем к сотрудничеству издателей! Wir laden Sie ein, Verlagen zusammen!
Книга пока не опубликована! Глава третья. Das Buch noch nicht veröffentlicht! Kapitel III. Байяна руссо. Bayan Rousseau.

Слава Богу, не возникло проблем с отпуском, поскольку в предыдущий год я им не воспользовалась. Gott sei Dank, keine Probleme mit dem Urlaub, weil ich im vergangenen Jahr nicht zu benutzen. У начальства хватило такта отпустить меня в августе, хотя чисто теоретически отдыхать я планировала в сентябре и даже скопила деньги на реализацию голубой мечты: недельную поездку по Италии. Seine Vorgesetzten hatte den Takt zu mir im August zu vermieten, obwohl in der Theorie zur Ruhe, hatte ich im September geplant, und hatte sogar Geld für die Umsetzung einer blauen Traum: eine einwöchige Reise nach Italien gerettet. Об этой поездке я так мечтала и так прожужжала всем уши, что девчонки на фирме уже слышать не могли о красотах Флоренции и экзотике Венеции. Auf dieser Reise hatte ich so geträumt und so ganz Ohr buzz, dass die Mädchen in der Gesellschaft nicht mehr über die Schönheit von Florenz und Venedig Exoten gehört haben.

RORER Werbe-Netzwerk
И то, что я вдруг резко поменяла планы, а о предполагаемом времяпрепровождении отпуска в новом варианте не распространялась вообще, сначала было ими воспринято с нескрываемым облегчением. Und die Tatsache, dass ich plötzlich verändert Pläne und Zeitvertreib der geplanten Urlaub in der neuen Version überhaupt nicht verbreitet, sie zuerst begrüßt wurden mit unverhohlener Erleichterung. Потом, правда, прорезалось исконно дамское любопытство, но я твердо держалась принятого образа загадочного молчания и лишь изредка роняла туманные обещания «Все рассказать после приезда». Dann aber, die durch die ganze uralte Dame Neugier, aber ich hielt fest nahm das Bild der geheimnisvolle Stille und nur gelegentlich ließ die vagen Versprechungen "All das Gerede nach seiner Ankunft.
Молчала еще и потому, что где-то слышала совершенно невероятную историю о том, как одна одинокая дама съездила в Анталию, и что там с ней случилось. War es sehr still, weil irgendwo gehört ganz unglaubliche Geschichte darüber, wie eine einsame Frau ging nach Anatolien, und was mit ihr los. История, конечно, забавная, но напоминать ее коллегам мне не хотелось. Geschichte, natürlich amüsant, aber an ihre Kollegen wollten mich nicht erinnern. Почему? Warum? Да потому что история эта… Ну сами посудите. Ja, denn die Geschichte ist ... Na ja, für sich selbst beurteilen.
Галина, женщина, о возрасте которых говорят неопределенно «за тридцать», собралась отдохнуть недельку в Турции. Galina, eine Frau unbestimmten Alters, die "dreißig sagen", versammelt, um für eine Woche in der Türkei Ruhe. Модно, сравнительно недорого, а главное, можно будет небрежно обронить в разговоре с подругами: «Когда я была в Анталии...» Словом, сплошь положительные эмоции, куда ни кинь. Es ist in Mode, relativ billig und vor allem kann beiläufig fallen lassen, ins Gespräch mit ihren Freunden: "Als ich in Antalya ..." Kurz gesagt, ganz positive Emotionen, auch immer Sie zu machen.
К тому же среди женского коллектива, в котором она трудилась, ходили упорные слухи о том, что стоит «белой» женщине очутиться на заграничном восточном курорте, как она тут же отхватит себе шикарного кавалера из местных. In Außerdem das weibliche Kollektiv, in der sie arbeitete, gab es Gerüchte, dass "weiß" eine Frau, die sich in der fremden Ostern Zuflucht zu finden, da sie sofort abgeschnitten seine pfiffigen Herr von der lokalen. То есть турка. Das ist ein Türke. Которые, согласно тем же слухам, просто чумеют от русских красавиц и делают их отдых еще более приятным. , Die nach der gleichen Gerüchte, nur chumeyut von den russischen Schönheiten und machen ihren Urlaub noch mehr Spaß.
Откуда взялись такие слухи, непонятно. Woher kommen diese Gerüchte, es ist nicht klar. Тем более что и в Анталии побывали отнюдь не те, кто потом рассказывал все эти истории. Besonders in Antalya wurde nicht von denen, die später erzählte all diese Geschichten besucht. Впрочем, никто и не выдавал их за личный опыт, просто начинали с таинственного: «Мне говорили...», а уж дальше все зависело от меры фантазии рассказчицы. Doch niemand gab ihnen eine persönliche Erfahrung, nur mit dem geheimnisvollen begonnen: "Ich habe ...», und vieles mehr alles auf die Maßnahmen des Fantasy-Geschichten abhing.
Тем не менее, историям этим верили. Dennoch, die Geschichte dieses Glaubens. Поверила и Галина, которая после десяти лет скучного-прескучного брака и пяти лет не менее скучного одиночества жаждала мужского внимания. Geglaubt, und Galina, die nach zehn Jahren matt-preskuchnogo Ehe und fünf Jahren nicht weniger einsam langweilig begehrte männliche Aufmerksamkeit. Ничуть не меньше, чем жаркого солнца, ласкового моря и комфорта зарубежного отеля. Nicht weniger als der heißen Sonne, sanfte Meer und den Komfort einer fremden Hotel. Поверила — и стала собирать чемодан. Believe - und begann, seine Koffer zu packen. Вещи отбирались под лозунгом: «Одеться так, чтобы было не стыдно раздеться». Die Dinge wurden unter dem Motto gewählt: "Zieh dich an, so dass sich nicht schämte sich zu entkleiden.
Кто-то, возможно, обвинит женщину в распущенности: а как же любовь, родство душ и вообще интеллектуальная близость? Jemand könnte eine Frau von Promiskuität: was über die Liebe, Nähe werfen, und der allgemeinen geistigen Intimität? Вот так, с совершенно четкими намерениями подцепить на недельку любовника, ехать отдыхать? Also, mit sehr klaren Absichten für eine Woche pick up a lover, zur Ruhe zu gehen? Но, положа руку на сердце, давно ли многие из нас именно с такими желаниями ехали по профсоюзным путевкам в здравницы Крыма и Кавказа? Aber, Hand aufs Herz, so lange her, viele von uns ging einfach an die Wünsche der Gewerkschaft Gutscheine in Kurorte der Krim und im Kaukasus? Будучи к тому же замужними или женатыми. Als für das gleiche oder verheiratet waren.
Одинокая — или свободная — Галина отправилась отдыхать с давно забытым ею ощущением: ожиданием праздника. Single - oder frei - Galina ging in den Urlaub mit ihrem längst vergessenen Sensation: die Erwartung der Ferien. Даже все «прелести» чартерного рейса не смогли повлиять на ее настроение. Sogar die "Charme" der Charterflug nicht habe beeinträchtigen können ihre Stimmung. Только шагнуть на заграничную землю — и тут же появится Прекрасный Принц. Just Schritt auf Overseas Land - und dann wird Prince Charming. Какой дурак придумал, что турецкий берег нам, гордым, на фиг не нужен? Welcher Idiot dachte, dass die türkische Küste stolz auf uns, in der Figur nicht brauchen? Нужен, оказывается. Was gebraucht wird, stellt sich heraus. Особенно одиноким и уставшим женщинам. Besonders einsam und müde von Frauen.
Анталия ошеломила Галину. Antalya betäubt Galina. Отели — один другого роскошнее, все с бассейнами, барами под открытым небом, белоснежными пластмассовыми лежаками на стерильно чистых пляжах. Hotels - eine weitere luxuriöse, alle mit Pools, Bars unter freiem Himmel, weiße Kunststoff-Sonnenliegen auf der sauberen Strände. Одно дело видеть все это буржуазное «загнивание» в кино, а совсем другое — собственными глазами. Es ist eine Sache, um es allen bürgerlichen "rot sehen" in dem Film und eine ganz andere - seinen eigenen Augen. И вообще: попробуйте всю жизнь мыться в корыте на кухне, а потом попасть в ванну «джа-кузи». Und versuchen im Allgemeinen: sein ganzes Leben lang in einer Wanne in der Küche zu waschen, und sich dann in die Wanne "ja-Kuzi. Впечатление может оказаться настолько сильным, что забудете, зачем в эту самую ванну сели. Der Eindruck kann so stark sein, dass sie vergessen, warum gerade in diesem Bad und setzte wird.
Соседка Галины по номеру в отеле, бойкая хохлушка Зина, отдыхала в Турции второй раз. Neighbor Galina für ein Zimmer regen Khokhlushka Zina, Urlaub in der Türkei wurde zum zweiten Mal. И вообще заграница не была для нее чем-то загадочным и непостижимым. Und war in der Regel im Ausland für sie etwas Geheimnisvolles und unverständlich. За пять лет «челноченья» Зина объехала практически все бывшие соцстраны. Seit fünf Jahren reiste "chelnochenya Zina fast allen ehemaligen sozialistischen Ländern. А уж Турция и вовсе стала для нее домом родным. Und die Türkei hat bereits und ist für ihre Familie zu Hause.
— Ты не смотри, что они тут все такие улыбчивые, вежливые, — наставляла она Галину в первый же вечер. - Sie sehen nicht, dass sie da sind all diese lächelnd, höflich, - Galina war die Beratung am ersten Abend. — Хуже турок вообще никого нет: они за копейку родную мать продать готовы. - Schlimmer als die Türken in der Regel niemand da ist: sie sind ein Penny Mutter bereit, zu verkaufen. А уж обсчитать, обмануть — это для них слаще меда. Und wirklich betrogen, hintergangen - das ist für sie süßer als Honig. Улыбается, гадюка такая, а сам обязательно тебе какую-нибудь подлянку сделает. Er lächelt, wie eine Schlange, und die Notwendigkeit für Sie einige podlyanku tun. Так что держи ухо востро. Halten Sie Ihre Ohren offen.
Неожиданно для самой себя Галина призналась в своем заветном желании: найти пылкого и галантного кавалера на весь срок отдыха. Unerwartet für sich Galina gestand ihr gehegten Wunsch: auf der Suche nach den leidenschaftlichsten und tapferen für den gesamten Zeitraum der Ruhe. Зина посмотрела на нее, как на сумасшедшую: Zina sah sie an, als ein Verrückter:
— Любовника? - Lover? Здесь? Hier? Ну, это только если тебе тридцати нет и ты можешь всю ночь на дискотеке выламываться. Nun, dies ist nur, wenn Sie dreißig und Sie können nicht die ganze Nacht in einer Disco ausbrechen. Там — да, кого угодно можно закадрить: хоть шведа, хоть югослава, хоть немца. Es gibt - ja, kann man zakadrit: wenn ein Schwede, obwohl die Jugoslawen, obwohl die Deutschen. Только не турка. Don't Türk. Эти жмоты на дискотеки не ходят — дорого для них. Diese Geizhals nicht in die Disco - es ist für sie teuer.
Хрустальная мечта на глазах превращалась в груду бесформенных обломков... Crystal Traum in ihren Augen verwandelte sich in einen formlosen Trümmerhaufen ...
На следующий день Галина загорала на пляже и с каждой минутой убеждалась, что Зина права. Am nächsten Tag wurde Galina Sonnenbaden am Strand und jede Minute war sicher, dass Zina Recht. Никому не было дела ни до нее, ни до ее модного и безумно дорогого купальника, ни до свежей «химии» на белокурой головке. Niemand war entweder interessierte sie oder ihre Mode und wahnsinnig teuer Badeanzug, noch an die frische "Chemie" für seine blonden Kopf. Да и вообще никому ни до кого не было дела. Und im allgemeinen für jeden, der nicht der Fall war. Многие женщины загорали вообще без лифчика, и окружающие на них тоже чихать хотели. Viele Frauen Sonnenbad in der Regel ohne BH, und die umliegenden ihnen zu, wollte zu niesen.
От тоски Галина после обеда отправилась в ближайший городок. Aus Angst Galina nach dem Abendessen ging in die nächste Stadt. Зина посоветовала ей доехать автобусом, но Галина решила прогуляться и посмотреть окрестности. Zina riet ihr, sich dort mit dem Bus zu erhalten, aber Galina beschlossen zu gehen und sich umsehen. Всего-то три километра, подумаешь, расстояние! Insgesamt drei Kilometer, um sicher zu sein, der Abstand!
Она успела пройти всего метров пятьсот, когда ее обогнала белая легковая машина, притормозила и дала задний ход. Sie schaffte es, alle fünf hundert Meter gehen, wenn sie überholte ein weißer PKW hielt an und gab im Gegenteil. Водитель затормозил прямо рядом с ней и с милой улыбкой распахнул правую дверцу: Der Fahrer bremste direkt neben ihr und mit einem süßen Lächeln öffnete die rechte Tür:
— Мадам, подвезти? - Madame, einen Aufzug?
Очевидный турок, он тем не менее сносно объяснялся по-русски. Offensichtliche Türken, er doch ziemlich in russischer Sprache erläutert.
— Спасибо, — испугалась Галина, — у меня нет денег. - Vielen Dank - Angst, Galina, - ich habe kein Geld.
— Какие деньги! - Was ist Geld! — возмутился турок. - Empört Türken. — Подвезти красивую женщину — это я должен платить за удовольствие. - Ride eine schöne Frau -, dass ich für das Vergnügen zahlen sollte.
«Вот оно! "That's it! — сладко екнуло сердце. - Kekse und stockte das Herz. — Правду бабы говорили: западают они на русских блондинок. - Die Frauen, die Wahrheit gesagt: Sie sind Ausrücken an der russischen Blondinen. А Зинка просто не знает, что нужно не на пляже лежать, а гулять». Ein Zinka einfach nicht wissen, dass wir nicht am Strand liegen und gehen. "
И со всей доступной ей грацией, мило улыбаясь, Галина села в машину. Und mit allen verfügbaren anmutig, cute smile, bekam Galina im Auto. Тем более что представитель туристической фирмы, дававший накануне краткий инструктаж, особо напирал на то, что на их курорте не бывает ни ограблений, ни изнасилований, ни, Боже сохрани, убийств. Darüber hinaus Vertreter eines Reise-Unternehmen, das eine kurze Einweisung am Vorabend der besonders betonen, dass ihre Anlage ist weder Raub oder Vergewaltigung, oder, Gott bewahre, getötet hat. По мелочи, конечно, подворовывают, есть такой грех. Im Detail auf, natürlich, zu stehlen, es gibt so eine Sünde. Но все остальное — ни-ни. Aber alles andere - nein, nein. Спугнешь туристов — жить не на что будет. Spugnesh Touristen - kann man nicht leben, was sein wird.
Турок-водитель, с ходу сориентировавшись, предложил мадам не просто доехать до города, но еще и покататься по окрестностям. Der türkische Fahrer, den Übergang zu orientieren, vorgeschlagen, dass Frau nicht nur um die Stadt zu bekommen, sondern auch in der Umgebung zu reiten. Красивые места, свежий воздух. Schöne Orte, die frische Luft. У мадам есть фотоаппарат? Madame ist eine Kamera? Есть. Essen. Прекрасно. Bußgeld. Значит, можно сделать массу замечательных снимков. So können Sie viele tolle Aufnahmen. Тут такие виды! Es gibt Typen!
Катались часа два. Startete für zwei Stunden. Турок, назвавшийся Мустафой, просто не закрывал рта. Turk, welches sich als Mustafa, schalten Sie ihn nicht nur den Mund. Делал бесчисленные комплименты, рассказывал о местных достопримечательностях, прозрачно намекал на то, что у него небольшой бизнес, да вот беда — за делами жениться некогда. Er hat unzählige Komplimente, über lokale Attraktionen sprach, deutete an, dass er ein kleines Geschäft war, aber das Problem - für die Taten zu heiraten einmal. А так хочется женского внимания, тепла. Und so wollen die Aufmerksamkeit der Frauen, Wärme. Ах, мадам тоже одинока? Ach, gnädige Frau, zu einsam? Ну, тогда она его поймет: такая порядочная и красивая женщина не может не понять приличного мужчину с серьезными намерениями. Nun, dann würde sie ihn zu verstehen: wie eine anständige und schöne Frau kann nicht verstehen, ein anständiger Mensch mit ernsten Absichten.
Галина все прекрасно понимала. Galina alle gut verstanden. Мужик ее откровенно клеит, обещая, как и все они, златые горы. Guy Klebstoffe sie offen, und versprach, wie alle von ihnen, der goldene Berg. Возможно, все он врет, женат и уже наплодил кучу ребятишек. Vielleicht ist alles, was er lügt, ist verheiratet und hat laichen viele Kinder. Ну а ей-то что за дело? Nun, es ist das ein Problem? Замуж за него она не собирается, а приятно провести время... Heirate ihn, will sie nicht die Absicht, und haben eine gute Zeit ... Кто же от этого откажется? Wer wird von diesem zu verweigern?
Начало смеркаться, когда Мустафа остановился на небольшой улице возле какого-то кафе. Home Dämmerung, wenn Mustafa hielten an einer kleinen Straße in der Nähe von einigen Kaffeehaus. Чистенькие столики под тентами, несколько посетителей, хозяин бежит прямо к машине, точно век их ждал. Sauberkeit Tabellen in Zelten, ein paar Besucher, die Besitzer führt direkt auf den Wagen, die nur darauf warten für ihr Alter.
— Ты, наверное, проголодалась, Галья? - Sie müssen hungrig sein, Ghalia? — спросил Мустафа. - Die Frage, Mustafa. — Поужинаем, здесь очень вкусно кормят. - Abendessen gibt es sehr leckeres Essen. Да? Ja?
Как можно заметить, процесс сближения шел полным ходом. Wie Sie sehen können, wurde der Prozess der Annäherung in vollem Gange. Они уже благополучно перешли на «ты», и в машине Мустафа пару раз положил руку на Галину коленку. Sie haben bereits erfolgreich an "Sie", und im Auto Mustafa paar Mal legte seine Hand auf ihr Knie Galina eingeschaltet. Но — не более того. Aber - nichts weiter. Так почему бы не поужинать с таким действительно приличным мужчиной? Warum also nicht ein Abendessen mit einem solchen wirklich anständiger Mensch?
За ужином к ним несколько раз подходили какие-то мужчины, перекидывались парой фраз по-турецки с Мустафой и давали ему несколько денежных купюр. Während des Essens, um ihn mehrmals angesprochen einige Männer wechselten ein paar Worte auf Türkisch von Mustafa und gab ihm einige Banknoten. Галину они осматривали с ног до головы, но никто не попросил Мустафу познакомить его с очаровательной спутницей. Galina, untersucht sie von Kopf bis Fuß, aber niemand sagte Mustafa, ihm eine charmante Begleitung vertraut zu machen.
— Должники, — небрежно пояснил Мустафа. - Forderungen - beiläufig sagte Mustafa. — Я здесь часто ужинаю, вот и приходят сюда, так удобнее. - Ich habe oft das Abendessen hier, hier und hier kommen, so bequem.
— Не боишься, что твоей жене доложат? - Haben Sie keine Angst, dass Ihre Frau Bericht würde? — не удержалась Галина от провокационного вопроса. - Konnte nicht widerstehen, Galina von provokanten Fragen.
— Галья, — серьезно сказал Мустафа, — я же сказал, что не женат. - Galliano - ernst Mustafa sagte, - ich sagte, dass nicht verheiratet ist. Зачем мне тебя обманывать? Warum sollte ich mich täuschen? И потом, я же верю тебе, когда ты говоришь, что свободна. Und dann, ich glaube Ihnen, wenn Sie sagen, dass frei. Не обижай меня, Галья! Tu mir nicht weh, Ghalia!
Она почувствовала себя виноватой. Sie fühlte sich schuldig. И чтобы загладить свой промах, без колебаний согласилась поехать к нему домой. Und für seine Fehler büßen, ohne Zögern zugestimmt, nach Hause zu gehen. В конце концов зачем откладывать на завтра то, что так прекрасно может произойти сегодня? In den Ende, warum bis morgen, was passieren kann so gut heute abschrecken?
Мустафа привез ее в небольшой домик, вроде наших садовых. Mustafa brachte sie in ein kleines Haus, wie unser Garten. Одна комната и туалет с душем. Ein Zimmer und Bad mit Dusche. Почти всю комнату занимала огромная квадратная тахта — другой мебели почти не было. Fast der ganze Raum hat ein riesiges Quadrat Ottomane - der andere war fast keine Möbel.
— Ты живешь тут? - Do you live here? — изумилась Галина. - Amazed Galina.
— Здесь я сплю. - Hier bin ich schlafe. Целый день в офисе, обедаю и ужинаю в кафе. Ein Tag im Büro, Mittag-und Abendessen im Café. Зачем мне большой дом, если я не женат? Warum muss ich ein großes Haus, wenn ich nicht verheiratet bin?
Если бы не пара рюмочек местной водки, которые Галина выпила за ужином, у нее, возможно, и возникли бы какие-то сомнения. Wenn keine Übereinstimmung ryumochek lokalen Wodka, der Galina trank beim Abendessen, hätte sie entstanden wäre irgendwelche Zweifel haben. Но легкое головокружение и приятная теплота во всем теле заставили быстро обо всем забыть. Allerdings leichten Schwindel, und angenehme Wärme im ganzen Körper schnell gezwungen, alles zu vergessen. А потом тем более ни до чего не было дела, кроме долгожданного и немалого удовольствия. Und dann mehr so, entweder vor, was nicht der Fall ist, die lang erwartete und wirklich lustig.
«Теперь спать, — подумала Галина, откинувшись на подушки в блаженной истоме. "Jetzt schlafen - Galina dachte, zurückgelehnt auf Kissen in einen glückseligen Mattigkeit. — Хоть несколько часов». - Ein paar Stunden.
Она даже не заметила, что Мустафы с ней уже не было. Sie hatte nicht einmal bemerkt, dass sie mit Mustafa weg war. Хотя почему не было? Aber warum nicht? Вот он, рядом с ней, снова обнимает ее и... Hier ist er, neben ihr, umarmt sie wieder und ... И вдруг она с ужасом поняла, что это вовсе не ее новообретенный любовник. Und plötzlich erkannte sie mit Entsetzen, dass es nicht ihre neuen Liebhaber. С ней в постели был кто-то другой. Mit ihr im Bett war jemand anderes. Кто не позволил ей ни вырваться, ни закричать. Wer würde nicht zulassen, ihr kein Entrinnen, kein Geschrei.
Галина так и не поняла, сколько же их было: пятеро? Galina nie klar, wie sehr sie waren: fünf? семеро? sieben? Понимала только, что живой ей отсюда выбраться вряд ли удастся. Sie verstand nur, daß sie Get Out Alive ist unwahrscheinlich. Ее не били и не мучили, только не давали вырваться. Sie war nicht geschlagen oder gefoltert, aber nicht verraten. В конце концов, она потеряла сознание. Am Ende verlor sie das Bewusstsein.
Когда она очнулась, в домике никого не было. Als sie aufwachte, war das Haus leer. Часы, положенные на пол возле кровати, показывали восемь часов утра. Stunden, auf dem Boden neben dem Bett platziert, zeigte acht Uhr morgens. Аккуратно сложенная одежда была на стуле. Die Kleider wurden fein säuberlich auf einem Stuhl. Тут же стояла ее сумочка. Unmittelbar darauf wurde ihre Tasche.
Казалось, прошло несколько часов, прежде чем Галина смогла умыться, одеться, кое-как причесаться. Es schien, dass nach ein paar Stunden vor dem Galina konnte sich waschen, anziehen, so etwas wie Haare. Критический осмотр в зеркале показал, что, кроме нескольких весьма заметных следов на шее и на груди, других внешних повреждений не было. Eine kritische Prüfung in den Spiegel offenbart, dass, abgesehen von ein paar gut sichtbar am Hals und Brust, und andere externe Schaden nicht. Причем следы явно не от побоев, а совсем другого происхождения. Und natürlich keine Spuren von Schlägen, aber ganz anderer Herkunft. Золотые сережки по-прежнему украшали уши, оба кольца остались на руке. Golden Earring noch schmückten die Ohren, die beiden Ringe wurden auf der Hand. Она порылась в сумочке: деньги и документы были целы. Sie kramte in ihrer Tasche: Geld und Dokumente waren intakt. Может быть, все это ей просто почудилось спьяну? Vielleicht ist all dies schien sie nur betrunken? Да нет, такое не почудится. Nein, das ist keine Phantasie.
Дверь оказалась запертой, но окно удалось открыть без особых проблем. Die Tür war verschlossen, aber das Fenster ohne Probleme öffnen. Оказавшись на улице, Галина немного подумала, а потом решительно отправилась отыскивать полицейский участок. Einmal auf der Strasse, dachte Galina für einen Augenblick, dann entschlossen auf den Weg zu einer Polizeiwache zu finden. Изнасилований у них не бывает? Rape sie nicht passieren? А как же тогда все это называется? Dann was ist mit all dies wird als?
В полиции ее приняли любезно, даже кофе предложили, пока искали переводчика. Die Polizei hat es freundlicherweise übernommen, sogar Kaffee angeboten, während der Suche nach einem Übersetzer. Когда он донес до полицейских горестный рассказ мадам, ей показалось, что турецкие стражи порядка с трудом сдерживаются от смеха. Als er bei der Polizei war traurigen Geschichte von Madame gekündigt, so schien es, dass die türkischen Wachen, um zu lachen. Но все же они задали несколько, так сказать, встречных вопросов. Aber sie fragte einige, so zu sprechen, eine Gegenfrage. Мадам пошла на квартиру к своему случайному знакомому добровольно? Madame ging an der Wohnung zu sein Zufallsbekanntschaften freiwillig? Спиртным в кафе ее поили не насильно? Der Genuss von Alkohol in einem Cafe ist es nicht zwingen? Вещи, деньги, украшения целы? Dinge, Geld, Schmuck intakt? Следов насилия нет? Keine Anzeichen von Gewalt?
— Как нет? - Wie auch nicht? — возмутилась Галина, покорно кивавшая в ответ до этого. - Empört Galina, nickte demütig als Reaktion auf diese. — А это что, по-вашему? - Und was meinst du?
— По-нашему, это следы пылкой любви, мадам, — уже не скрывая улыбки, разъяснил переводчик. - In unserer Meinung nach, sollte dies leidenschaftliche Liebe, Frau, - nicht mehr versteckt ein Lächeln, erklärte der Dolmetscher. — Вас пылко и страстно любили. - Sie inbrünstig und leidenschaftlich geliebt.
— Но я же пошла с одним! - Aber ich ging mit ein! А их оказалось... Und sie stellte sich heraus, ...
— Местная экзотика, мадам. - Lokale exotica, Madame. Восточные тайны. Oriental Geheimnis. Для одного мужчины оплатить ужин дамы дороговато, у нас знают счет деньгам. Für einen Mann zahlen Kantinenfrauen teuer, kennen wir die Kosten-Leistungs-Verhältnis. А когда их несколько... Und da gibt es mehrere ... что ж, вполне можно себе позволить. Nun ist es möglich, zu leisten. И потом некоторые туристки, немки, например сами просят пригласить еще и друзей. Und dann einige Touristen, die Deutschen, für Beispiel, fragen Sie sich, und laden mehr Freunde. Лично я первый раз в жизни вижу даму, которой это не понравилось. Persönlich war ich das erste Mal in meinem Leben sehe ich eine Dame, die gar nicht gefiel.
Под веселый смех полицейских Галина вышла из участка и побрела в сторону своего отеля. Unter dem Gelächter kam von der Polizei Galina Bereich und ging zu seinem Hotel. Как ей сейчас не хватало машины! Da es nicht genug Autos! Но ни одна из тех, что обгоняли ее, не затормозила. Aber keiner von denen, die sie, überholte nicht gehemmt wird. Зато затормозил шофер рейсового автобуса, который, очевидно, понял, что своими ногами женщина до места не доберется. Aber die Bremsen in einem öffentlichen Bus Fahrer, der offenbar erkannt, dass seine Füße kann eine Frau nicht an den Ort.
В гостиничном номере Галина рухнула на постель и горько зарыдала. Im Hotelzimmer Galina brach auf dem Bett und weinte bitterlich. В таком виде ее и застала вернувшаяся с пляжа Зина. In dieser Form, und fand sie wieder an den Strand Zina. Выслушав горестную историю Галиных злоключений, она пожала плечами и философски заметила: Nach dem Hören eine traurige Geschichte Galina Missgeschicke, zuckte sie die Schultern und sagte philosophisch:
— Я же тебя предупреждала, что турки — жмоты, каких свет не видел. - Aber ich warne Sie, dass die Türken - geizig wie die Welt sah. У нас мужики водку хоть на троих соображают, а эти — на семерых одну бабу. Wir haben Jungs Wodka mindestens drei der Aufnahme, sondern diese - in den sieben eine Frau. И вообще — от экзотических мужчин бывают экзотические болезни. Und im allgemeinen - von exotischen Menschen sind exotische Krankheiten.
Галина начала рыдать еще сильнее, теперь уже от страха перед возможными последствиями. Galina begann noch mehr weinen, jetzt die Angst vor möglichen Konsequenzen.
— Да не реви ты, считай, дешево отделалась. - Keine Prüfung können Sie leicht prüfen. Не ограбили, не изувечили, не убили. Nicht beraubt, nicht verstümmelt, getötet nicht. Я в своих поездках такого навидалась - ого-го! Ich bin auf Reisen wie navidalas - Oh-ho! Ты по сравнению с этим, считай, в детский сад на утренник сходила. Sie sind darüber, im Kindergarten glauben an die Matinee ging. Вот, помню, в Польше... Hier, ich erinnere mich, in Polen ...
Зина пустилась в бесконечный рассказ о каком-то криминально-сексуальном событии, но Галина ее уже не слушала. Zina schwelgen in endlosen Geschichte über irgendeine Art von strafrechtlichen sexuellen Ereignis, sondern Galina war sie nicht hören.
Оставшиеся дни прошли быстро и бесцветно. Die restlichen Tage sind schnell und farblos gegangen. Галина загорала на пляже, купалась в море и в бассейне, пару раз в сопровождении Зины ходила по местным магазинчикам. Galina war Sonnenbaden am Strand, schwammen im Meer und in den Pool, ein paar Mal, begleitet von Zina ging nach lokalen Geschäften. Боялась нечаянно столкнуться с Мустафой, но, к счастью, этого так и не произошло. Ich hatte Angst, versehentlich mit Mustafa Begegnung, aber zum Glück nie geschehen. Результатом недели, проведенной на курорте, был прекрасный ровный загар, пара сброшенных килограммов, которые давно уже были лишними, и муторный осадок на душе. Das Ergebnis der Woche, im Ort gehalten wurde schöne gleichmäßige Bräune, ließ das Paar Pfund, die längst überflüssig und langweilig Sediment am Herzen. Секс по-турецки оказался чересчур острым блюдом даже для неприхотливого русского желудка. Sex-legged Gericht war zu scharf für noch anspruchslos Russisch Magen.
На фирме коллеги засыпали Галину вопросами и комплиментами. Bei der Firma Kollegen überschüttete Galina Fragen und Komplimenten. Нашли ее похудевшей, похорошевшей и вообще расцветшей. Found it dünner, schöner und im Allgemeinen gut voran. Женскую часть коллектива к тому же мучил вопрос: правда? Männlich Teil des Teams den gleichen gequält von der Frage: Ist es wahr? Турки, они действительно... Die Türken, sie sind wirklich ... ну, ты понимаешь? Nun, weißt du? Было что-нибудь? Es war etwas?
Галина от прямых ответов уходила, зато охотно демонстрировала фотографии: она на фоне белой иномарки, вокруг пальмы, восточный мужчина за рулем той же машины, Галина на фоне шикарного отеля. Galina direkte Antworten weg, aber bereit sind, Fotos zeigen: es gegen den weißen ausländischen Auto, um Palmen, die Ost-Mann fahren das gleiche Auto, Galina vor dem Hintergrund eines Luxushotels. Если уж совсем доставали приставаниями, неопределенно роняла: Wenn absolut holte Zudringlichkeit, ließ die vage:
— Да, ухаживают они красиво. - Ja, sind sie für schön gepflegt. Про остальное не знаю. Über den Rest weiß es nicht. Не могу же я за неделю так узнать человека, чтобы лечь с ним в постель. Ich kann nicht für die Woche so erhalten, ein Mann mit ihm im Bett liegen. Вот если бы там пожить хотя бы месяц... Wenn ich könnte dort leben mindestens einen Monat ... Он вот замуж звал... Er heiratete heute als ...
В результате за Галиной укрепилась репутация интересной и где-то даже роковой женщины. Als ein Ergebnis, Galina Ruf als eine interessante und irgendwo auch eine Femme fatale. Даже мужчины начали обращать на нее особое внимание. Auch Männer haben damit begonnen, Aufmerksamkeit zu schenken. В общем, не зря съездила. In der Regel nicht umsonst Kongress.
Лично я в эту историю не очень-то верила, полагая, что барышня очень многое присочинила. Persönlich bin ich in dieser Geschichte nicht wirklich in dem Glauben, glauben, dass die junge Dame sehr viel von erfunden. Ну, был у нее интим с одним турком, ну, может с двумя, но такое… Впрочем, женское воображение пределов не имеет, да и сама Галина достаточно внятно объяснила, что все, что происходило, было начато исключительно с ее согласия и по доброй воле. Nun, es war Intimität mit einem Türken, na ja, vielleicht zwei, aber das ... Allerdings hat die weibliche Phantasie keine Grenzen gesetzt, und Galina sich ganz klar erklären, dass alles, was geschah, war nur mit der Zustimmung und gut gestartet werden. Так что все дело в том, чего именно захотеть, а от чего – лучше отказаться. So ist der Punkt, was genau wollen, aber von dem, was - besser zu verweigern.
Кстати, про Олега я на работе тоже не рассказывала никому, потому что прекрасно понимала: такая банальная связь меня никак не украшает. By the way, über Oleg war ich bei der Arbeit, auch, don't tell anyone, weil sie sehr gut verstanden: Eine solche trivialen Zusammenhang möchte ich nicht schmücken kann. Да и коллег моих было чрезвычайно трудно удивить романом с женатым человеком: почти у каждой уже имелся в этом плане кое-какой опыт, не сказать, чтобы приятный. Ja, und meine Kollegen waren äußerst schwierig, Romantik mit einem verheirateten Mann Überraschung: fast jeder hat schon in diesem Zusammenhang auf einige Erfahrung, nicht sagen, dass angenehm.
А буквально за два дня до вылета на черноморский курорт, Олег прислал мне довольно обширное письмо на электронную почту, в котором внятно и четко объяснял, почему мне придется лететь в Кемер одной, и даже провести там в одиночестве пару-тройку дней. Und nur zwei Tage vor der Abfahrt am Schwarzen Meer, schickte Oleg mir einen ziemlich langen Brief an E-Mail, die auch deutlich und klar erklärt, warum ich in einem von Kemer fliegen, und dort zu bleiben, denn zwei oder drei Tage. Не могу сказать, что это известие заставило меня подпрыгнуть от радости, скорее, я была склонна пойти, сдать билет и при случае вернуть Олегу его кредитную карту. Ich kann nicht sagen, dass diese Nachricht mich direkt zur Freude, sondern machte, war ich geneigt zu gehen, um das Ticket aufgeben und den Fall zurück zum Oleg seine Kreditkarte. Или – не вернуть, а использовать как компенсацию за обманутые надежды. Oder - nicht zurückkehren, und als Entschädigung für die enttäuschten Hoffnungen zu nutzen. Но… Aber ...
Но волшебное слово «халява» пересилило все проявления здравого смысла. Aber das magische Wort "freebie" überwand alle Erscheinungen des gesunden Menschenverstandes. Мне слишком хотелось к морю, мне крайне нравилась перспектива провести две недели в блаженном ничегонеделании, а заодно напитаться благодатным воздухом Средиземноморья. Auch ich möchte auf das Meer, ich mochte schon die Aussicht von einem glückseligen zwei Wochen nichts zu tun, aber zur gleichen Zeit mit den wohltuenden Luft des Mittelmeers zugeführt. Сгоряча, конечно, можно было все «порвать, растоптать и забыть», но, думаю, наказала бы я этим только самое себя: для Олега сумма, в которую обошелся мой отпуск, была просто смешной. Vorschnell, natürlich könnten alle "zu brechen, mit Füßen treten und vergessen", aber ich glaube, ich würde die nur sich selbst: für Oleg Betrag, der meines Urlaubs Kosten, war einfach lächerlich bestraft haben. А для меня – достаточно серьезной, так что пороть горячку я не стала и приняла предложенные Олегом условия игры. Und für mich - ernst genug, so flog ich kein Fieber und wurde von Oleg angenommen vorgeschlagenen Regeln des Spiels.
В результате сижу одна на веранде роскошных апартаментов, пью джин с тоником и пытаюсь приспособиться к ситуации. Als ein Ergebnis, saß allein auf der Veranda des Luxus-Apartment, Trinken und Gin Tonic, und versuchen, die Situation anzupassen. Но сколько бы я ее ни крутила во все стороны, пытаясь оценить во всех ракурсах, вывод получался один и тот же: нельзя иметь все сразу. Aber egal wie viel ich nicht in alle Richtungen gedreht und versucht, alle Aspekte zu bewerten, ist der gleichen Schlussfolgerung: man kann nicht alles auf einmal. Если бы мы сидели здесь вдвоем (или уже не сидели бы, а занимались чем-то другим), то это было бы уж слишком хорошо. Wenn wir hier saßen (oder hätte nicht sitzen und etwas anderes zu tun), dann wäre es auch gut.
Впрочем, слишком хорошо вряд ли когда-нибудь бывает. Allerdings nur zu gut, so gut wie nie passiert. Хорошо – это хорошо, а о плохом печалиться можно по мере наступления или возникновения этого самого «плохого». Nun - es war gut und die schlechten können Sie trauern, wie sie kommen oder das Aussehen dieser sehr "schlecht". Кстати, джин был очень и очень недурен: под его непосредственном воздействии настроение у меня стало медленно, но верно, меняться к лучшему. By the way, Gin war sehr, sehr gut aus: unter ihrer direkten Auswirkungen der Stimmung war ich langsam aber sicher zum Besseren. Нужно сейчас, не сходя с этого удобнейшего шезлонга, продумать, что я хотела бы сделать в ближайшие несколько одиноких (точнее, свободных) дней, и при этом радоваться тому, что сама себе хозяйка. Wir müssen jetzt an, ohne sich zu bewegen, die von gemütlichen Lounges zu denken, daß ich in den nächsten Singles machen (eigentlich nichts) Tag und zur gleichen Zeit froh, dass eigener Chef sein möchten.
Прежде всего, нужно будет устроить себе пешую экскурсию по местным достопримечательностям. Zunächst einmal müssen Sie ein Spaziergang ordnen, Führung durch die lokalen Sehenswürdigkeiten. А для этого купить завтра же карту Кемера, желательно на знакомом мне языке, и хорошенько ее изучить. Und für diese Karte zu kaufen morgen Kemer, vorzugsweise in einer vertrauten Sprache zu mir, und gründlich studieren. Параллельно выяснить в местном туристическом секторе, какие развлечения они могут предоставить молодой, в меру трусливой, женщине. А заодно разведать, где и чем здесь кормят так, чтобы это отрицательно не повлияло на пищеварение. Плюс, конечно, пляж, море и желательно какую-нибудь книжку, хоть бы и на английском.
Впрочем, мне кто-то говорил, что в связи с наплывом российских туристов, турки организовали очень интересный бизнес: собирают по отелям и частным домам, вроде того, где я сейчас нахожусь, брошенные россиянами книги на русском языке, и продают их на какой-то площади по довольно умеренным ценам.
В общем, если называть вещи своими именами, организовали платную библиотеку, потому что купивший одну-две из этих книг человек, почти стопроцентно не станет утяжелять этой литературой свой багаж, и книги преспокойно вернуться на прилавок. Завтра я это место обязательно найду.
И надо надеяться на то, что вдвоем мы будем хотя бы несколько дней – это в лучшем для меня варианте. Вполне возможно, что Олег не сможет приехать вообще, и я возвращусь домой бронзовая от загара, чудно отдохнувшая и злая, как собака Баскервилей. Плюс неизвестно откуда возникший загадочный пакет. Что еще за номера?
Хотя… если Олег присылает сюда какой-то пакет, то это означает, что и сам он намерен здесь все-таки рано или поздно появиться. И лучше бы он это сделал действительно рано. Иначе эта затея теряла малейший оттенок осмысленности: не подарок же он мне шлет, если распечатать посылку мне не предлагается, а, наоборот, рекомендуется спрятать ее куда-нибудь подальше.
Я не страдаю патологическим любопытством, во всяком случае, могу спокойно и терпеливо ждать, пока все так или иначе разъяснится. А заранее ломать над этим голову – глупо, нервничать же – еще глупее. Нервные клетки, как известно, не восстанавливаются, прошу прощения за банальность.
И как, интересно, он себе представляет мой двухнедельный отпуск в полном одиночестве? Это же просто технически невыполнимо. Если я пойду вечером в какой-нибудь ресторан, кто-то наверняка постарается познакомиться с молодой и, в общем-то, привлекательной женщиной. А я при этом, значит, должна оставаться холодной и неприступной? С какой такой радости?
В общем, вопросов у меня было намного больше, чем ответов на них, то есть ответов не было вообще. Зачем затевать отпуск с любовницей, если не намерен в этом отпуске с ней встречаться? Почему нужно было снимать апартаменты, а не обычный двойной номер в гостинице, что обошлось бы не намного дороже? Зато вокруг были бы люди, с которыми можно по-разному общаться. Или Олегу именно этого и не хочется? Тогда на что он вообще рассчитывает?
Я мысленно себя одернула: хотела ведь сейчас думать только о светлом и радостном, а сама опять пережевываю ту же, уже поднадоевшую жвачку наших с Олегом отношений. Не прилетит – и Аллах с ним, я тут от скуки не завою. В конце концов я же собиралась расставаться с ним до этой замечательной поездки, так расстанусь после нее, всего и делов-то. Главное, не путать чувство благодарности за предложенные мне курортные блага с так называемой любовью. Хотя бы потому, что я Олега уже не люблю, и порядком устала от наших странноватых отношений.
И опять остаться одной? А собственно, почему бы и нет. Со временем произойдет еще какое-нибудь знакомство, возможно, более удачное и счастливое. В крайнем случае, воспользуюсь уже знакомым способом: дам объявление в Интернет. А там свято место пусто не бывает. И не буду я одинокой, а буду свободной. Другие о таком счастье могут только мечтать и грезить, а для меня это вполне реально.
Тут мне пришлось оторваться от своих размышлений: в комнате, выходящей на соседний балкон, точнее, веранду, зажегся свет. Похоже, сосед из квартиры напротив. От одной веранды до другой было не меньше пяти метров и кто был мой сосед, я разглядеть не могла, тем более, в полутьме. По смутным очертаниям фигуры было похоже, что это мужчина. Очень мило, значит, на балконе загорать можно будет тоже только в купальнике. А я-то размечталась о персональном солярии. Что ж, нельзя… правильно, иметь все сразу.
Сосед, судя по всему, любовался пейзажем через бинокль, там поблескивала какая-то оптика. Вот занятно, если это вообще прибор ночного видения: наверняка с его помощью можно видеть массу интересного. Но ведь дорогой, небось, как собака, так что мне, пожалуй, придется обходиться собственным зрением слава Богу, пока стопроцентным. А если он меня сейчас разглядывает, веселенькую такую, слегка под хмельком и с полной пепельницей окурков. Впрочем… не все ли мне равно.
А ведь мы могли бы сейчас любоваться этим пейзажем вместе с Олегом. Или пошли бы прогулялись по ярко освещенным городским улицам, окунулись бы первый раз в море, съели где-нибудь мороженое…Одна выходить «в ночное» я не собиралась: у нас в России такие прогулки плохо кончаются, а здесь я еще не акклиматизировалась.
Впрочем, скорее всего и с Олегом мы сегодня никуда бы не пошли, а занялись чем-нибудь увлекательным в спальне… Черт бы побрал его постоянные дела! Не приедет через три дня, пусть пеняет на себя, я приехала на модный курорт, а не в монастырь кармелиток.
В конце концов я решила, что, как героиня «Унесенных ветром» вполне могу придумать что-нибудь неординарное завтра, на свежую, так сказать, голову, если уж совсем нечем будет заняться. А сейчас нужно испробовать душ и все-таки поспать. Утро вечера всегда бывает мудренее, да и совсем уже близкая встреча с морем приятно согревала душу.
Душ, как ни странно, оказался очень удобным, а на полочке под зеркалом я обнаружила не просто мыло, а шампунь и гель для душа, правда, в одноразовых пакетиках. Шампунь мне пока был ни к чему, а гелем я воспользовалась, равно как и махровым полотенцем, висевшим тут же. Потом я в эту простыню завернулась, как в римскую тогу, погасила везде свет, чтобы исключить возможность за мной подглядывать, и вышла на веранду выкурить последнюю сигарету и еще немножко помечтать о первой встрече со Средиземным морем.
Последний раз я купалась в соленых волнах родимого Черного моря лет эдак десять тому назад, и мне было страшно интересно сравнить между собой эти акватории. Тем более, что с тех пор море мне часто снилось, но в этих снах я обязательно забывала купальник или в последний момент вместо морской стихии попадала в какие-то дурацкие ситуации.
А теперь сон, кажется, вот-вот сбудется, и купальников у меня с собой аж три комплекта, и море никуда не денется – вон оно тихонечко набегает на берег в каких-то ста метрах от меня. Только бы не проснуться завтра в собственной постели в Москве и не обнаружить, что мне просто приснился очередной дурацкий сон. Хотя во сне вроде бы душ не принимают, но кто меня знает. Я, как героиня одного нашего популярного фильма, такая внезапная, такая вся противоречивая…К тому же еще уснуть надо, а как это у меня получится на новом месте, я не знала.
Я забралась в широкую постель и, кажется, уснула до того, как окончательно закрыла глаза. Для меня это настолько нехарактерно, что я изумилась, уже засыпая. Хотя, если вдуматься, ничего особенно странного в этом не было: смена часовых поясов, смена климата, стресс от перелета, приличная доза спиртного практически на голодный желудок, хотя есть не хотелось пока ни капельки. Ну, и так далее.
День все-таки был довольно утомительным, не говоря уже про испытание зоной турбулентности.
Обычно на новом месте я практически не сплю. Но на таком королевском ложе мне еще оказываться не приходилось. То есть в принципе я знала, что существуют такие специальные матрасы, ортопедические, что ли, но, как говорится, лучше один раз увидеть…Необыкновенно удобные подушки, легчайшее, но теплое одеяло и, по-моему, даже надушенные простыни. Тут бы даже принцесса с ее горошиной ничего бы не почувствовала, кроме комфорта и желания спать, спать, спать…
Я бы проспала до полудня, но накануне забыла задернуть шторы и солнце, в положенное ему время, буквально залило комнату потоком своих лучей. Так что я проснулась часов в девять и даже не сразу поняла, где нахожусь. А потом сразу все вспомнила и даже подскочила от какого-то щенячьего восторга.
Я же на море! Буквально в двух шагах от него. А собиралась совершить первый заплыв с рассветом. Увы, суждены нам благие порывы! Прежде, чем отдаться на волю волн, следовало сделать массу скучных, но нужных дел. Прежде всего, обменять деньги, а заодно и обновить кредитную карточку. Пакет этот клятый получить. Вряд ли это займет мало времени. Да и позавтракать перед этим не мешает, хотя бы кофе выпить.
Выйдя на кухню, я обнаружила, что там и кофеварка имеется. Но это уже было слишком, тем более, что новой техники я побаиваюсь. Растворимый кофе меня вполне устраивал. А завтракать буду на балконе, то есть на террасе, когда еще доведется вкушать утренний кофе с рогаликом на таком пленере.
Да, вид с террасы был, конечно, фантастическим. То, что ночью казалось скоплением огоньков, оказалось причалом с двумя десятком самых разнообразных яхт. Некоторые, сильно напоминавшие старинные турецкие феллуки, уже выходили в открытое море.
А пляж! Я-то подсознательно готовилась к традиционной «бочке с сельдью», почему, собственно, и собиралась искупаться пораньше. Но яркие лежаки были еще почти все пустыми, возле них крутилось только несколько смуглых, полуобнаженных парней, которые устанавливали над лежаками огромные зонты. Интересно, сколько стоит вход в этот рай и пребывание в нем?
На соседней веранде на сей раз никого не было, даже жалюзи на стеклянных дверях были спущены. Ну правильно, нормальные люди на ночь окна чем-нибудь закрывают или задергивают, а у меня эта процедура совершенно вылетела из головы. Впрочем, одно оправдание у меня все-таки было: хотя моя московская квартира и выходит прямиком на юг, в комнату солнце с утра не заглядывает, мешает большая лоджия. Не такая, конечно, шикарная как здесь, но зато полностью приспособленная для московского климата: застекленная, утепленная, обшитая лакированным деревом. То есть до вчерашнего дня я считала, что это – венец террасной архитектуры. Ошиблась, однако.
Я курила, попивала кофе, любовалась видом и совершенно потеряла счет времени. Очнуться меня заставили какие-то звуки на соседней веранде: жалюзи уже были подняты и кто-то явно собирался выйти на свет божий. Меньше всего мне хотелось демонстрировать абсолютно незнакомому мужику свое неглиже, каким бы изящным оно ни было. Не для него куплено, не ему и любоваться. Так что я собрала посуду и ушла внутрь помещения.
Возвращаясь в спальню, чтобы одеться, я обнаружила, что под входной дверью лежит белый конверт. Интересно, это еще что такое? Неужели мой вчерашний попутчик настолько романтичен, что с утра пораньше шлет мне нежное послание? До чего же обманчива бывает внешность! Меньше всего Алексей напоминал галантного кавалера.
Адреса на незапечатанном конверте не было – естественно! – а внутри оказался небольшой, сложенный вдвое листок. Развернув его, я прочитала одну-единственную содержавшуюся там фразу. Между прочим, написанную на абсолютно русском языке:
«Вам лучше отсюда уехать».
Ничего себе, теплый прием! Кому это, интересно, я успела помешать своим пребыванием здесь? И откуда мне предлагали уехать – из данной конкретной квартиры, из Кемера или из страны вообще? Обратного адреса тоже, естественно, не было, да и само письмо было исполнено чуть ли не типографским способом.
Я забыла, что собиралась сделать, села в гостиной на диван и стала размышлять об этом странном явлении. Больше всего это походило на не слишком умный розыгрыш. Но кому могло понадобиться шутить со мной такие шутки? Да еще так вежливо, на «вы». Насколько мне было известно, угрожают обычно более энергичными фразами, да к тому же конкретными. А тут черт знает что такое с утра пораньше под дверью оказывается.
Предупреждают? О чем, черт побери?! И кому известно о моем пребывании здесь? Двум людям: Олегу и Алексею. Олег далеко, да и зачем ему от меня сейчас избавляться? Не думаю, что он в последний момент решил заменить меня кем-то более привлекательным. Но даже если такая мысль и пришла ему в голову, вряд ли он, находясь в Санкт-Петербурге, ну, в лучшем случае – в Москве, мог бы подсунуть конверт под дверь. Для этого нужно физическое присутствие в непосредственной близости от входной двери. Да и вчерашний разговор по телефону ничего такого в себе не содержал, скорее, наоборот.
Алексей? Alex? Проснулся и передумал приглашать меня вечером в ресторан? Так мог бы просто не прийти – и все, зачем такие сложности, как конверт под дверью? Не хочешь больше общаться с дамой, так не общайся, никто не неволит, зачем же такие дурацкие номера выкидывать? Конверт ведь кто-то должен был еще и доставить по назначению, не сам же Алексей притащился ради этого сюда с утра пораньше.
Нет, в подозреваемые он, как и Олег, не годится, а больше я никого тут не знаю, если не считать шофера, который меня сюда вчера доставил, и который, кстати, ни бельмеса по-русски не понимает. Эх, надо было вчера у Алексея хотя бы номер мобильника взять. А то даже посоветоваться не с кем.
Чтобы обдумать как следует это происшествие, мне понадобилась еще одна чашка кофе с сигаретой, а на улице тем временем становилось все шумнее и… жарче. В спальне с кондиционером жара не ощущалась, в гостиной с открытой дверью было уже очень тепло, но на террасе температура явно приближалась к сорока градусам в тени. Еще немного – и я попаду в самое пекло, да не на пляже, а на городских улицах. Оно мне надо? Ладно, в крайнем случае если меня и убьют, то по крайней мере, не в промозглом и заплеванном московском подъезде, а среди роскошной южной природы.
Слегка успокоенная этой мыслью, я стала собираться на выход, что само по себе было не простой задачей. По такой жаре разумнее всего было бы надеть шорты и маечку, но я не была уверена, приняты ли здесь такие вольности. Все-таки мусульманская страна, хоть и Турция. Надо было хотя бы осмотреться для начала, чтобы сразу не влететь в международный скандал. Хватит с меня подметных писем.
В результате я отправилась «в свет» в юбке, разрезанной на несколько полотнищ так, что ногам было вольготно и прохладно, и довольно откровенном топике, а помимо всего этого великолепия водрузила на голову огромную соломенную шляпу, которая заодно еще и плечи прикрывала. Свою способность мгновенно обгорать я знала и к этому вовсе не стремилась. С руками-то ничего не будет, а плечи и так называемую «область декольте» нужно было поберечь. Так что шляпа одновременно играла роль зонта от солнца и, как показало дальнейшее, очень неплохо с этой ролью справлялась.
Оставалось решить еще одну задачу: на каком языке объясняться. Не очень-то я верила в то, что местные жители через одного шпарят по-русски. Блиц-изучение русско-турецкого разговорника обогатило меня десятком слов типа «спасибо» и «пожалуйста», а в остальном я полагалась на язык международного общения – английский. Если и это не сработает, перейду на французский, его я знаю достаточно прилично. Только… знают ли его турки?
При дневном свете Кемер оказался крохотным городишком, который за полчаса можно было пройти из конца в конец в любом направлении. Зато удивительно чистым: было похоже на то, что с утра пораньше все тротуары и мостовые вымыли шампунем. Позже я узнала, что примерно так тут и поступают: дожди в Кемере – огромная редкость, и вообще это – искусственно созданный рай, где еще лет двадцать тому назад был абсолютно пустой берег с чахлыми кустиками и кривыми сосенками. Теперь вдоль улиц росли всякие пальмы, в том числе и банановые, а цветов было столько, что глаза разбегались.
И домики: небольшие, недавно отстроенные, в два-три этажа с затейливыми балкончиками и почти непременным бассейном перед домом или сбоку. Как оказалось, это тоже были отели: крохотные, на пять-десять человек, но со всеми атрибутами первоклассной гостиницы.
Почему Олег не снял номер в такой гостинице, оставалось только гадать. Ладно, приедет – спрошу у него самого. А пока нужно было заниматься собственными делами: без местной валюты я рисковала остаться не только без похода на пляж, но и без обеда.
Как ни странно, финансовую проблему мне удалось решить практически мгновенно: и банкомат нашелся, и сработал правильно, и доллары на лиры мне поменяли за несколько минут, не спрашивая при этом никаких документов. Единственным неудобством оказалось то, что считать приходилось тысячами и сотнями тысяч, примерно как у нас после присноизвестного дефолта. Один доллар стоил что-то около пяти тысяч, столько же – любая порция любого напитка. Вот от этой печки и нужно было плясать.
К счастью, слово «почта» звучит почти одинаково на всех языках, так что я, купив в какой-то лавчонке сувенирную карту Кемера, без труда нашла нужный мне пункт назначения. Определиться, где я нахожусь в данный момент, тоже оказалось просто: напротив банка располагалось местное полицейское управление, единственное на весь город. И вообще с этой картой мог свободно оперировать даже неграмотный ребенок: все мало-мальски заметные объекты были там представлены соответствующими картинками. Так что нужное мне учреждение я отыскала моментально, даже не спрашивая дорогу у прохожих.
Пакет на почте тоже выдали без лишних вопросов, паспорт, конечно, попросили показать, ну, так это в порядке вещей. Правда, это был не столько пакет, сколько маленькая бандероль, размером в две пачки сигарет. Легкая совсем. И очень тщательно запакованная, так что вряд ли мне удастся потихонечку ее вскрыть, а потом восстановить как бы в первозданном виде.
Безнравственно? Возможно, но обстоятельства сложились так, что мне было не до морально-этических норм. Тем более, что посылка адресована мне. Формально. А фактически… Фактически я побаивалась проявить такую инициативу: во вчерашней телефонной инструкции ничего подобного не содержалось. Ладно, подожду пока Олег приедет. Думаю, мне и без этого почтового отправления будет, чем заняться. Во всяком случае, горячо на это надеюсь.
Возвращаться в дом пока не хотелось, но и прогуливаться при такой температуре было занятием на любителя. Соваться же на пляж в полдень вообще было чистым самоубийством, даже я это понимала. Поэтому я выбрала кафе, где несколько столиков стояли в каком-то подобии сада, и решила опробовать местный сервис.
Что ж, все оказалось на высоте: официант появился практически мгновенно и… осведомился у меня по-русски:
-Что госпожа желает?
Госпожа желала кофе по-турецки и мороженое. Полистав разговорник, я уяснила, что кофе – это «каафе», а вот мороженое – «дондурма». Почему-то это меня страшно развеселило, хотя особых поводов для веселья пока не наблюдалось: как я ни старалась отвлечься, из головы не шло проклятое утреннее письмо. Кто и главное зачем мог его мне написать? Может, дверью ошиблись: на площадке-то еще одна квартира, похоже, обитаемая.
-Как дела? – услышала я мужской незнакомый голос рядом с собой.
Подняв глаза, я обнаружила рядом невысокого смуглого мужчину в белоснежной рубашке и черных брюках. В такую-то жару!
-Спасибо, хорошо, - не скрывая удивления ответила я.
-Кофе вам нравится?
Мне нравился и кофе, и мороженное, не совсем нравился только непонятный субъект. Откуда он взялся и что ему надо?
-Я – администратор этого ресторана, Ахмад, - словно прочитав мои мысли отозвался он.
-Вы прекрасно говорите по-русски, - снова удивилась я.
-А я родился в СССР. Полжизни в Баку прожил..
Ах, ну конечно! Мне кто-то говорил, что с началом перестройки в Турцию просто хлынули граждане этой бывшей союзной республики, а ныне – независимого государства. Понятно теперь, почему он на моем родном языке шпарит почти без акцента. И понятно, почему теоретически каждый второй житель Кемера мог сделать то же самое.
-Что вы делаете сегодня вечером? – осведомился он, присаживаясь за столик напротив меня. – Вы одна приехали или с подругой.
Ну, началось! Нет, вот уж это – без меня. Экзотика экзотикой, но нужно и меру знать. Если Алексей пошутил насчет сегодняшнего ресторана, то лучше уж вечером я дома посижу, пусть и одна. Искать приключения в незнакомом городе и чужой стране мне хотелось меньше всего на свете. И администратор ресторана – вовсе не тот тип мужчины, который мог бы меня привлечь. Да еще такой нахальный: плюхнулся за мой столик, не дожидаясь предложения присесть.
-К сожалению, вечер у меня занят, - лучезарно улыбнулась я, обойдя молчанием вопрос о возможной подруге.
-Жаль. А я хотел пригласить вас потанцевать. Может быть, все-таки подумаете? Работа у меня заканчивается в час ночи, а дискотеки в это время только открываются.
-Боюсь, что ничего не получится, - максимально вежливо отозвалась я. – Я прилетела только сегодня ночью, вторую бессонную ночь подряд вряд ли осилю.
Конечно, это было вранье чистейшей воды: я отменно выспалась. Но докладывать об этом не собиралась, да и идея плясать в два часа ночи меня не очень вдохновляла.
-Жаль, - снова повторил он, поднимаясь из-за столика. – Но хотя бы обедать приходите сюда. Что вы любите: рыбу, мясо? Приготовим специально для вас.
-Возможно, как-нибудь, - пробормотала я, начиная понимать, что на самом деле происходит.
Судя по всему, конкуренция тут в сфере «общественного питания» жесточайшая, клиентов нужно отлавливать, а потом холить и лелеять. Но этому администратору со мной не повезло: кофе с мороженным мне хватит часов на несколько, а там и вечер настанет.
-Вот наша карточка. Позвоните – приготовим все, что пожелаете.
-Спасибо, - уже тверже отозвалась я, убирая карточку в сумку. – Обязательно. В ближайшее же время. Тогда и потанцуем… заодно.
-В любом случае, кавалер вам не помешает, - довольно прохладно сказал он. – Одинокая женщина беззащитна в любом городе.
Ну, уж тут я гордо встала и удалилась со всем доступным мне достоинством. Хорошенький отпуск, судя по всему, мне предстоит. Скорей бы Олег появился, что ли. Или попробовать отыскать Алексея? Местные кавалеры исключались по определению, мне эта головная боль ни к чему.
Тем не менее, местные кавалеры меня своим вниманием не обошли. Новенькая – это выдавало отсутствие загара, почти блондинка, еще молодая, русская… Весь необходимый набор присутствовал, меня как минимум три раза пригласили на дискотеку, два раза – пообедать в каком-то необыкновенном ресторане, и уж совсем бессчетное число раз – пытались просто познакомиться.
К счастью, я знала, что такое поведение турецких мужчин вовсе не означает, что я обладаю какими-то невероятными достоинствами: просто они автоматически клеились ко всем, моложе пятидесяти. Игра такая, местное развлечение. К тому же местные девушки себя блюдут строго, а о замужних дамах и говорить не приходится. Так что подержать представительницу другого пола за локоток – уже счастье для бедного турка. А если девушка клюнет…
Прогулка по городу принесла массу новых впечатлений и несколько конкретных приобретений. Во-первых, я обзавелась татуировкой. Глупо, конечно, но устоять я не могла: прямо на улице мальчик-художник наносил любой рисунок на любую часть тела –по желанию заказчика.
По его заверениям на отвратительном, но все же русском языке, продержаться это произведение искусства должно было три недели, после чего потускнеть и слинять. Что ж, как раз то, что надо: вряд ли у меня на работе оценили бы такие штучки по достоинству. Тем более, что выбрала я ни больше, ни меньше, как французскую королевскую лилию, естественно, на левом плече. Если в этом городе есть знатоки, они оценят.
А еще я приобрела купальник, потому что те, которые я привезла с собой, вдруг показались мне скучными и пуританскими. Маленький магазинчик был просто забит этими яркими тряпочками, я долго мерила, откладывала, передумывала, снова мерила. Наконец, угомонилась на чем-то нежно-сиреневом, плавно переходящим в густо лиловый, что закрывало только то, что просто необходимо было закрыть. Олег точно убьет меня, когда увидит в таком облачении.
Потом я благополучно вернулась домой, где за время моего отсутствия ничего не изменилось, чтобы немного отдохнуть и подкрепиться. Вместо обеда я достала из холодильника упаковку каких-то крекеров и устроилась на террасе, куда притащила еще и пару банок пива из холодильника. Ужасно хотелось позвонить моему драгоценному и поделиться впечатлениями, но я прекрасно знала, что делать этого не стоит. Достаточно было того, что он сам мне вчера позвонил: редкий знак внимания, который следовало ценить по достоинству и судьбу понапрасну не искушать. Проще говоря, звонить самой было боязно.
«Почему же все-таки я откровенно побаиваюсь Олега?» - задалась я вопросом, о которого несколько месяцев нашего романа всячески пыталась уйти. А действительно, почему? Молодой, респектабельный бизнесмен, женатый, конечно, но не бывает же людей без недостатков! Любому другому я бы звонила, не задумываясь, как только бы мне захотелось услышать его голос. И уж ни от кого бы не потерпела таких исчезновений-появлений, которыми меня «радовал» мой возлюбленный. Тогда откуда этот холодок внутри, который появляется каждый раз, когда я пытаюсь проявить самостоятельность и нарушить неписаные правила?
Да, я знала массу подробностей его семейной жизни, знала все его привычки, но… я не знала его самого. Строительный бизнес – это конечно, совершенно замечательно, но Олег мог со вкусом распространяться о чем угодно: о своих непростых отношениях с подчиненными, которые все, как на подбор, оказывались бездельниками и тупицами. Конкурирующие фирмы тоже, с одной стороны, «мышей не ловили», а с другой – так и норовили перебить выгодную сделку. Но детали… их не было, а если и были, то к делу они имели скорее косвенное отношение.
-Вот закатать бы парочку этих умников в бочку с цементом, - сказал как-то Олег с совершенно несвойственным ему мечтательным выражением лица. – Каждого в персональную – и в Финский залив. Это было бы по кайфу…
-Кто это тебе так досадил? – изумилась я тогда. – Или ты «Бандитского Петербурга» насмотрелся?
-«Бандитский Петербург»! – фыркнул Олег. – Это для интеллигентных барышень, вроде тебя. На самом деле все гораздо проще и… суровее.
-А ты откуда знаешь? – неподдельно изумилась я. – У тебя вроде ни с властями, ни с бандитами столкновений не бывает… тьфу-тьфу-тьфу, чтобы не сглазить.
-Надеюсь, что и не будет, - как-то очень недобро усмехнулся Олег. – Иначе я им не завидую.
И резко переменил тему разговора, точнее, сменил место и способ нашего общения. Я, конечно, все тут же забыла, но осадок, как говорится, остался. Конечно, меньше всего Олег походил на крутого мафиози, хотя…
Господи, и о чем я только думаю! Солнце медленно опускалось за гору, самое время было появиться на пляже, окунуться, наконец, в море, полежать на закатном солнышке… Рассветное и закатное – именно от такого солнца бывает просто обалденный загар. Остальное можно будет додумать завтра – или вообще в Москве, осенью, долгими зимними вечерами, когда-нибудь.
Через пятнадцать минут я ступила на вожделенный пляж, вручив мальчику у входа традиционный доллар в местном эквиваленте. Народу было побольше, чем утром и днем, но свободных лежаков все равно было предостаточно. Я выбрала самый близкий к морю, бросила на него купальное полотенце, свою сумку (интересно, а здесь действительно не воруют?) и…
Не буду описывать свои восторги и упоение при первом погружении в тихие и прозрачные воды Средиземного моря. Потому что это – неописуемо. Как будто снившиеся мне о море сны вдруг перестали обрываться на самом интересном месте и я… ах! – уже в этой вожделенной купели. Была бы помоложе, ей-богу, описалась бы от восторга, но подобные эмоции девушкам старше семи лет рекомендуется все-таки сдерживать.
Я не принадлежу к тем женщинам, которые трясутся над своей прической и во время купания прячут волосы под всякими шапочками-платочками. Поэтому удовольствие получила по полному разряду: плавала, ныряла, лежала на спине, а под конец улеглась возле кромки прибоя так, чтобы море обтекало меня до пояса, а спина и плечи грелись на заходящем солнце. Как говорится в одной популярной рекламе «Кажется, я знаю, что такое счастье. По крайней мере, знаю, как оно выглядит».
Думать не хотелось решительно ни о чем. Как будто морская вода смыла все проблемы и заморочки, привезенные из Москвы, где они копились последнее время. Да и какие могут быть проблемы в этом райском месте, где меня, к тому же, никто не знает? Только один вопрос, который я, не торопясь, решала: где я буду ужинать и что делать потом. Во вчерашнее приглашение Алексея верилось все слабее и слабее: мало ли чего может человек обещать сгоряча?
-Так и знал, что застану вас здесь, - услышала я над собой смутно знакомый голос.
Я подняла голову: Алексей. Похоже, я ошиблась: приглашение было серьезным, а не просто пустой светской болтовней. Что ж, если я и была разочарована, то скорее приятно: автоматически решился вопрос, где я буду ужинать, а также проблема дальнейшего проведения досуга. Алексей, наверное, знает, где тут лучше всего проводить вечера. Думаю, он просто проголодался, если не дождался им же назначенного времени. Придется вылезать из воды, а жаль, право, жаль. Хотя солнце все равно скоро зайдет.
-Откуда такая проницательность? – поинтересовалась я, вставая на ноги.
-Утром ходили по делам, так хоть к вечеру должны возле моря оказаться. И заодно около дома, если вы о нашем свидании не забыли.
Откуда, интересно, он знает, что утром я ходила по делам? Вроде бы его поблизости не наблюдалось.
-Вы что, следили за мной?
-Да боже упаси! Просто проходил мимо, когда вы в кафе с каким-то типом любезничали. А для того, чтобы пойти в кафе нужно было обменять деньги. Элементарно, Ватсон.
-Действительно элементарно. А про утреннее письмо вы тоже знаете?
-Какое письмо? -Любовное? – усмехнулся Алексей.
-К сожалению, не любовное. Подсунули под дверь, я утром обнаружила. Открытым текстом предлагают унести отсюда ноги, пока цела. Просто потрясающее гостеприимство, вы не находите? Правда, автор пожелал остаться неизвестным.
-Оно у вас с собой?
-Конечно, нет. Зачем мне его с собой таскать? В квартире осталось.
-Позволите взглянуть?
-Да ради бога! Может, хоть вам что-то путное в голову придет. Я лично абсолютно ничего не понимаю. Кто-то считает, что я здесь лишняя и рекомендует убраться. Непонятно только, из квартиры, из города или из страны вообще.
-Пойдемте, Вика. Вам же все равно к ужину надо переодеться. А я пока посмотрю на это таинственное письмо.
-Пойдемте, - согласилась я. – Вы же все равно за мной зайти собирались.
Войдя за мной в квартиру, Алексей остановился и восхищенно присвистнул:
-Н-да, красиво жить не запретишь.
-Но можно помешать, - не без раздражения отозвалась я. – Вы тут развлекитесь, а я пойду соль с себя смою и переоденусь. Да и прохладно здесь, мягко говоря.
-Кондиционер отключать не советую. Ночью задохнетесь. Да, письмо-то ваше знаменитое дайте, пожалуйста.
Я взяла письмо, которое так и лежало посреди журнального столика и передала его Алексею. А сама отправилась приводить себя в порядок. Никакие задвижки и замки тут внутри предусмотрены не были, так что мне оставалось только полагаться на порядочность своего нового знакомого.
Надо сказать, что опасения мои оказались совершенно напрасными. Когда я при полном параде вышла из спальни, Алексей курил на балконе и любовался вечерним видом на море. С одной стороны, молодец, с другой – немного обидно. Все-таки остался наедине с молодой, красивой женщиной, за которой как бы даже ухаживает. Хотя, возможно, ему просто скучно одному в незнакомом городе, а тут – готовая спутница, хоть и мимолетно, но знакомая.
-А вы ведь должны были прилететь вместе с кем-то, а не одна? Я правильно понял? Может быть, письмо ему адресовано? Ладно, Вика, пойдем, столик ждет. Обсудить все это мы прекрасно можем и в ресторане.
-Пошли, - вздохнула я.
«Поехали», сказала канарейка, когда кошка потащила ее из клетки.
Только на улице я сообразила, что клятая посылка по-прежнему у меня в сумке. С другой стороны, не могла же я ее прятать в присутствии постороннего человека. Ладно, вечером спрячу, сейчас с ней тем более ничего не произойдет, если за день ничего особенного не случилось.

(продолжение следует ...)

Начало Start
Автор: Светлана Бестужева-Лада
Источник: http://detective.nm.ru/ Quelle: http://detective.nm.ru/


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Отдых Kategorie: Freizeit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Fresh Artikeln in der Kategorie "Urlaub": Indian Film: Tanz statt Worte, Regeln für erfolgreiche Geschäfte, Kenia, sind wir in der Stadt ... Der Smaragd, Das Kloster, Freund-Herbst ..., Reality Show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros und Cons, Wie eine Katze, eine Toilette zu lehren, Spa Roman Life of great people ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Купить рубашка palmen|мужские рубашки palmen|мужские рубашки палмен|рубашки palmen фото|рубашки мужские палмен|рубашка фирмы palmen|рубашки турция|palmen рубашки|theorie рубашка|рубашка palmen|palmen рубашка турция оптом|palmen he,firf erhfbyf|palmen рубашка|palmen he,firb njq abhvs|palmen сайт рубашки|palman рубашки|palmen exclusive l рубашка|palmеn рубашки фирма|palmen рубашки из турции|ganz ohr cass|laden sie romantik film вами|palmen new line чоловічі рубашки|pal men рубашка мужская|palmen одежда|palmen сорочки|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact