Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Hombre - como las bebidas alcohólicas: si lo desea, usted llegar a ser muy diferentes Библиотека : Отдых Biblioteca: Recreación

Мужчины – как алкогольные напитки: хочешь одно, получаешь совсем другое Hombre - como las bebidas alcohólicas: si lo desea, usted llegar a ser muy diferentes

«Из чего только сделаны мальчики...» "Lo que sólo hizo que los niños ..."
(английская народная песенка ) (Canción popular Inglés)

Субботним вечером ты заходишь в бар. Saturday Night Vas a la barra. По одну сторону полированной стойки – ряд разноцветных бутылок, по другую – ряд мужчин. A un lado de un escritorio pulido - un número de botellas de colores, por el otro - un número de hombres. Если чуть-чуть прищуриться, то в дымном полумраке один ряд практически неотличим от другого. Si usted escudriña un poco, luego en el medio lleno de humo la luz una serie de casi indistinguible de la otra. Проходя вдоль блестящей бутылочно-галстучной двойной шеренги, ты выбираешь себе что-нибудь по вкусу. Caminando por una botella de espumoso de empate doble fila, se elige a sí mismo algo a su gusto. Садишься, заказываешь и ждешь, когда к тебе подойдут. Siéntate, el orden y esperar, cuando en forma. А потом получаешь… что Бог пошлет, потому что дальше все зависит от везения. Y entonces usted llega ... que Dios les envíe, porque entonces todo depende de la suerte. В красивой бутылке под нарядной наклейкой может оказаться все, что угодно. En una hermosa botella con la etiqueta inteligente puede ser cualquier cosa que desee. За эффектной внешностью может скрываться совсем непривлекательная личность. Para una apariencia espectacular puede ocultar la personalidad muy poco atractivo.

La red de publicidad Rorer
Коньяк Cognac

Он и яхтсмен, и теннисист, и горнолыжник, он весь увешан медалями, как породистый бульдог. Él y el marinero, y la tenista y esquiador, que estaba adornado con todas las medallas, como un bulldog pura sangre. На вид он крепок как скала, он играет стальными мускулами под медно-золотым загаром. En apariencia era fuerte como una roca, toca los músculos de acero en el marco del cobre-tan de oro. Тебе он кажется воплощением мужской силы и физической привлекательности. ¿Cree usted que es la encarnación de la fuerza masculina y el atractivo físico. Посмотрите только на перекатывающиеся бугры мышц под рубашкой! Basta con mirar los músculos que reverberan colinas bajo la camisa! Одно удовольствие ходить с ним вместе в тренажерный зал, где под его тяжестью (сплошная мышечная масса и ни капли жира) стонут и гнутся перекладины. Un placer de caminar con él en el gimnasio, donde, bajo su peso (masa muscular sólida y sin una gota de grasa) gemir y doble en el travesaño. Тебе так хочется быть нежной и хрупкой, а с ним это так просто, ведь за ним ты можешь спрятаться, как белочка за газетным киоском. Usted lo quiere ser un suave y frágil, pero con él es tan sencillo, porque para ellos puede ocultar, como una ardilla para el puesto de periódicos. Он дает тебе приятное чувство защищенности, какое не даст даже газовый пистолет в сумочке. Él le da una agradable sensación de seguridad, que no se da ni una pistola de gas en el bolso. И ты уверена, что именно этот безупречный самец сможет спасти тебя от всех опасностей окружающего мира. ¿Y estás seguro de que este es el hombre perfecto es capaz de guardar de todos los peligros del mundo.

Но если присмотреться к нему повнимательнее, то окажется, что это вовсе не Настоящий Мужчина, а просто суррогатный коньяк, который владелец бара прикупил по случаю у своего компаньона по бане. Pero si se mira más de cerca, resulta que este no es un hombre de verdad, sino simplemente una copa de brandy de alquiler, que compró el dueño de un bar en la ocasión con su compañero en el baño. Если открыть бутылку, то обнаруживается, что он пахнет дешевым портвейном и при употреблении мгновенно выдыхается. Si usted abre la botella, se revela que huele a melaza y en el uso de planos al instante.

Шампанское Champagne

Улыбчивый, шикарный красавец - он всегда там, где праздник и веселье. Sonriendo, inteligente, guapo - él está siempre allí donde la celebración y alegría. Без него не обходится ни одна вечеринка. Sin ella, es una parte de un partido. Он законодатель мод, гуляка и франт, ловелас, посвященный в тайны Высшего Света. Se trata de un trend setter, rastrillo y dandy, el hombre de señoras, dedicado a los secretos de la alta sociedad. На нем костюм Армани, его причесывал в лучшем салоне настоящий мастер из Парижа. Llevaba traje de Armani, que rozó en el maestro de la mejor sala de estar real de París. Всем своим, даже самым сумасшедшим, проказам он умудряется придать какую-то стильность. Con todas sus fuerzas, incluso las más descabelladas, bromas, se las arregla para hacer algún tipo de elegancia. Он ослепляет тебя своим блеском: сиянием запонок, белоснежных зубов и лаковых ботинок. Se deslumbra con su brillantez: los gemelos resplandor, dientes blancos y botas de lacado. Ты с детства мечтаешь приблизиться к вершинам Олимпа, где правят бал полубоги столичной жизни. No sueño de infancia se acercan más a las alturas del Monte Olimpo, donde reina la de los semidioses de la vida de la ciudad. И ты цепляешься за него, потому что видишь в нем посланца небес, способного поднять тебя на недосягаемую высоту успеха и известности. Y te aferras a él, porque ven en él al mensajero de los cielos, capaz de levantar a las alturas inaccesibles de éxito y la fama. Он кажется тебе истинным образчиком того, к чему ты стремишься всей душой: Столичного Шика. A usted le parece una muestra verdadera de lo que se esfuerzan con todo mi corazón: Metropolitan Sik.

Точно так же бутылка шампанского в серебряном ведерке со льдом завораживает своим показным аристократизмом. Del mismo modo, una botella de champaña en un cubo de hielo de plata con cautiva con su aristocracia ostentosa. Но если аккуратно снять этикетку с золотыми виноградными гроздьями, то под ней обнаружится другая: «Краснодарское игристое». Pero si usted quite con cuidado la etiqueta de oro, con racimos de la vid, a continuación, en que encontrar algo más: "espumoso de Krasnodar.

Кагор Cahors

Темная бутылка Кагора таит в себе утонченный высокий дух, полный мистики и тайн... Dark botella de vino de Cahors conlleva un alto espíritu sofisticado, lleno de misticismo y misterio ... Ты встретила этого мужчину в подвальчике, где всю ночь играет джаз. Usted conoció a este hombre en el sótano, donde toda la noche tocando jazz. У него бархатный голос, всегда чуть прикрытые глаза и тонкая пиратская бородка. Tiene una voz aterciopelada, siempre un poco los ojos cerrados y un pirata barba fina. Он вертит серебряные кольца на музыкальных тонких пальцах. Se da vuelta el anillo de plata en la música de dedos delgados. Тебе с ним безумно интересно (по крайней мере, ты так утверждаешь, рассказывая о нем подругам); он говорит о Сартре и Камю, о Берроузе и Керуаке, о новом романе Зорана Живковича и о том, что читать Б. Акунина – недостойно мыслящего человека. Usted con él muy interesante (al menos, que más o menos, contando a sus amigos sobre él), habla de Sartre y Camus, de Burroughs y Kerouac, la nueva novela de Zoran Zivkovic, y que la lectura B. Akunin - es digno de un hombre de pensamiento . Он легко докажет тебе, что американский ремейк «Ванильное небо» в подметки не годится оригинальному фильму Аменабара. Es fácil de demostrar a usted que el remake americano "Vanilla Sky" no es un marcador para la película original de Amenábar. Он считает, что «психология из-за своей принципиальной виртуальности больше похожа на объектно-ориентированные описания, чем на парадигмальную науку». Él cree que "la psicología debido a su principio de la virtualidad es más como objeto la descripción de una ciencia orientada paradigmático". Ты почти ничего не понимаешь, но слушаешь, затаив дыхание, зачарованно глядя ему в рот. Casi no lo entiendo, pero escuchando con la respiración contenida, fascinado mirando en la boca. Ты надеешься при его посредстве приобщиться к интеллектуальной элите. Estás esperando a través de él para unirse a la élite intelectual. Ведь он кажется тебе Большим Эстетом. Después de todo, parece que grandes estetas.

Ты слишком легко поверила в «тонкий изысканный вкус», который обещает этикетка на бутылке. Eres demasiado fácil creer en un "sabor exquisito delicado", que promete una etiqueta en la botella. К сожалению, оказывается, что внутри бутылки скрываются сладковатые красные чернила, разведенные одеколоном «Шипр». Desgraciadamente, resulta que dentro de la botella escondida tinta roja dulce, agua de colonia diluida "Shipr.

Рислинг Riesling

Этот мужчина такой элегантный, такой импозантный, в его речи слышится едва уловимый заграничный акцент. Este hombre tan elegante, tan impresionante en su discurso oído un acento extranjero sutil. Он прекрасно держится за столом на званом обеде и знает все тонкости этикета. Se mantiene perfectamente en la mesa en un partido la cena, y conoce todas las sutilezas de la etiqueta. От правил приличий не отходит ни на йоту. De las normas de la decencia no se aparta ni un ápice. Рукава его рубашки выглядывают из рукавов пиджака ровно на 1.6 см. По его галстуку можно поправлять меридианы. Las mangas de la camisa asomaban de las mangas de la chaqueta exactamente por 1,6 cm de su corbata, puede corregir los meridianos. Это, безусловно, гражданин мира: дипломат или бизнесмен высокого полета. Esto, por supuesto, un ciudadano del mundo: un diplomático o un gran hombre de negocios de vuelo. О его политкорректность разобьется любая попытка провокации: если понадобится, он признает, что Адам был сотворен из ребра Евы, и при этом его приятное выражение лица станет еще более приятным. Su corrección política se rompa cualquier intento de provocación: si es necesario, admite que Adán fue creado de la costilla de Eva, mientras que su expresión placentera en su rostro será aún más agradable. Рядом с ним ты чувствуешь себя настоящей леди. Junto a él se siente como una dama. У тебя даже невольно выпрямляется спина и смотреть по сторонам ты начинаешь величественно и томно. ¿Usted incluso inconscientemente se endereza de nuevo y empezar a mirar a su alrededor majestuosa y lánguidamente. О, ты уверена, что твой Истинный Джентльмен – совершенный образчик Западной цивилизации в ее высшем проявлении... Oh, ¿estás seguro de tu un verdadero caballero - un ejemplo perfecto de la civilización occidental en su manifestación más alta ...

Нет, это не марочный рислинг, несмотря на «благородный привкус гудрона». No, esto no es de época Riesling, a pesar de probar el "noble de alquitrán". На самом деле это кисленькое домашнее винцо, любовно изготовленное бабушкой из Канатопа. De hecho, esta provincia natal agria, la abuela de amor producido de Kanatopa.

Водка Смирнофф Smirnoff Vodka

Он горяч и смел, он не любит считать деньги и не любит компромиссов. Es caliente y atrevido, que no le gusta contar el dinero y no le gusta compromisos. Ради друзей он готов горы свернуть. Por el bien de los amigos de que está listo para mover montañas. Он не спускает обид. No se ofenda. Это настоящая русская душа, которой тесно в рамках законов. Se trata de un alma real de Rusia, que está estrechamente dentro de la ley. Когда он смеется – дрожат стекла и включаются сигнализации у припаркованных рядом машин. Cuando se reía - Shake ventanas y activarlo de los coches estacionados cerca. У него золотое сердце и золотая цепь на шее. Tiene un corazón de oro y una cadena de oro al cuello. Он такой наш, такой подлинный и непосредственный, что ему можно простить многое, даже грязь под ногтями. Él es como el nuestro, como un auténtico y directo, que puede ser perdonado mucho, incluso la suciedad bajo las uñas. Ты чувствуешь, что рядом с ним ты можешь, наконец, расслабиться и быть самой собой: не подавлять своих эмоций, не душить желаний, не бояться сказать лишнее, и при этом - не чувствовать себя дурой. Se siente cerca de él que finalmente puede relajarse y ser yo mismo: no reprimir sus emociones, no reprimir el deseo, no tener miedo a decir demasiado, y al mismo tiempo - no me siento como un tonto. «Можешь на меня положиться, если я сказал – значит, так и будет», - говорит он тебе, наставив на тебя пухлый указательный палец, и ты млеешь от удовольствия: вот что значит мужик, а не какой-то слюнявый интеллигент! "Usted puede confiar en mí si me dijo - así, que así sea" - le dice a usted, señalando que el índice regordete, y mleesh con gusto: esto es lo que significa que el hombre, pero no un intelectual baboso! Познакомившись с ним, ты, наконец, понимаешь, что именно такой – прямой, как сосенка в бору, народный, как баня - может сделать тебя счастливой! Familiarizarse con él, que finalmente se dan cuenta de que es - recta como un bosque de pinos, folk, como el baño - puede hacerte feliz!

Будь осторожна и не увлекайся: на самом деле это опасный для жизни денатурат, слегка разбавленный водой из-под крана. Tenga cuidado de no dejarse llevar: en realidad, es peligroso para la vida de alcohol desnaturalizado, ligeramente diluido con agua del grifo. Плотный контакт с ним может привести тебя в больничную палату, а то и на кладбище... Un contacto intenso con ellos te puede llevar en la habitación del hospital, e incluso el cementerio ...

Бордо Burdeos

Ах, мон шер ами, он такой французистый, он такой остроумный! ¡Ah, mon cher ami, es tan frantsuzisty, es tan inteligente! Никто так, как он, не умеет ухаживать за дамами и признаваться в любви. No hay manera que él no sabe cómo cuidar a las damas, y confiesa su amor. Когда он крутит свой глянцевый черный ус, женские сердца тают от восторга. Cuando se vuelve el bigote negro y brillante, corazón de las mujeres se funden con alegría. Когда он наклоняется и шепчет тебе прямо в ухо страстные и немного неприличные слова, тебе хочется глупо хихикать и поджимать ножки. Cuando él se inclina y le susurra al oído unas palabras poco apasionado y grosero, que desea risita tonta y piernas prim. Он забрасывает тебя цветами и драгоценностями, катает тебя в открытом автомобиле умопомрачительного лилового цвета. Le tira con flores y joyas y rollos que en un coche abierto púrpura prodigiosa. Он не стесняется говорить тебе о своей любви и о том, как ты прекрасна и как он готов отдать за тебя жизнь. No dude en hablar con usted acerca de su amor y lo hermoso que son, y cómo iba a pagar por su vida. Его слова, как горячий мед, проникают в твою душу и разливаются по жилкам. Sus palabras, como la miel caliente, entrar en tu alma, y repartidas en las venas. Тебе кажется, что ты, наконец-то, нашла того мужчину, которыми был так богат Золотой век декаданса, и которые уже перевелись: кавалер, соблазнитель, аристократ, современный Казанова... Usted cree que finalmente encontró un hombre que estaba tan rico edad de oro de la decadencia, y que ya están extintas: Chevalier, un seductor, un aristócrata, un moderno Casanova ...

Ошибаешься, это не «настоящее французское вино». Te equivocas, esto no es "el vino francés real". В лучшем случае, это неудачное «Кинзмараули», разлитое из цистерны по бутылкам и тайком привезенное в грузовике под мешками с картошкой. En el mejor de los casos, es lamentable "Kinzmarauli, derramado del tanque en botellas y en secreto llevado en un camión con sacos de patatas. Драгоценности его фальшивые, автомобиль – одолжен у родственника, и в самый неожиданный момент он исчезнет в голубой дали, забыв оставить адрес. Joyas de la falsificación, el coche - tomado de un pariente, y en el momento más inesperado que se pierde en la distancia azul, olvidando a abandonar la dirección.

Ликер «Амаретто» De licor de Amaretto

Он молодой, амбициозный, его чуть женственная внешность скрывает под собой злой, острый ум. Él es un joven y ambicioso, y se esconde bajo la apariencia casi femenina de una mente malvada, agudo. Он карьерист, но ему это к лицу. Él es un ambicioso, pero es cara. На нем деловой костюм с иголочки, и к своему имиджу он относиться серьезнее, чем к индексу Доу-Джонса. Llevaba un traje de negocios, de la marca y su imagen, se trata más en serio que el Dow. Всегда подтянут и отглажен, это капризный ребенок, за которым тянется аромат горького миндаля. Siempre en forma y planchada, es un niño caprichoso, seguidos por estiramientos aroma de almendras amargas. Он знает, чего он хочет, он всегда добивается своего, даже если это противоречит Декларации Прав Человека. Él sabe lo que quiere, siempre se sale con la suya, aunque se contradice la Declaración de los Derechos Humanos. Своим неприкрытым бесцеремонным нахрапом, с которым он готов пройти по трупам к вершинам карьеры, он завораживает тебя, как удав кролика. Su indisimulada brusca sin contemplaciones, con quien está dispuesto a hacerse cargo de los organismos a la parte superior de la carrera, que te cautiva, como un conejo boa constrictor. Ты начинаешь верить в его правоту на подсознательном уровне: победитель всегда прав! Usted empieza a creer que era la derecha en el nivel subconsciente: el ganador siempre tiene razón! «Мораль – это костыль для слабых», - говорит он, и тебе хочется в это верить. "La moral - una muleta para los débiles" - dice él, y quiere creer. Кроме того: он так хорош, его голубые фарфоровые глаза под длинными ресницами и акккуратный белокурый завиток на лбу потрясают до основания твою впечатлительную душу. También: él es tan bueno, sus ojos de porcelana azul con pestañas largas y akkkuratny rizo rubio en la frente a los temblores de tierra de su espíritu impresionable. Он падший ангел, Люцифер, князь света, восставший против божьих законов! Él es un ángel caído, Lucifer, el príncipe de la luz, se rebeló contra las leyes de Dios! Ты хочешь быть на стороне победителей, потому что он представитель Расы Господ... Usted quiere estar en el lado ganador, porque es representante de la raza superior ...

Не смей к нему прикасаться! No te atrevas a tocarlo! Это напиток «Буратино», куда для густоты добавлен канцелярский клей, а для запаха – капля синильной кислоты. Esta bebida "Pinocho", lo que sumado al grosor de la cola de escritorio, pero por el olor - una gota de ácido prúsico.

Текила Tequila

Он музыкант, арлекин, богема. Él es un músico, arlequín, bohemios. Беспечен и тщеславен, он живет своей музыкой и тусовками. Descuidado y vano, él vive de su música y subcultura. У него разноцветные волосы, разноцветные ботинки, разноцветные бусы на шее, разноцветные майки, одетые одна на другую. El color de su pelo, zapatos de colores, cuentas de colores alrededor de su cuello, de color camisetas, usando uno al otro. Непонятно, где он живет, потому что каждое утро его можно застать в разных квартирах на разных конца города с самыми разными, разноцветными, людьми. No estaba claro dónde vive, porque cada mañana se puede tomar en apartamentos diferentes en diferentes partes de la ciudad con la gente más diversa, de colores,. А все потому, что он – высокодуховная личность. Y todo porque él es - una personalidad altamente espiritual. Он знает все о Доне Хуане и о трансцендентной медитации, его астральное тело находится с ним в постоянном контакте. Él sabe todo acerca de Don Juan y la meditación trascendental, el cuerpo astral está con él en contacto permanente. При первой встрече тебе кажется, что он немного «ку-ку», но спустя два часа ему удается так заболтать тебя своими «перинатальными матрицами» и принципом «у-вэй», что ты начинаешь воспринимать его всерьез. En la primera reunión se siente que es un poco "cuco", pero dos horas más tarde para que pueda mezclar su propia "matrices perinatales" y el principio de "y-wei, que empieza a pensar en serio. Ты внезапно начинаешь верить, что только с ним можно уловить сокровенный смысл жизни. Usted de repente empiezan a creer que sólo él puede captar el significado oculto de la vida. Он – Гуру, он – Духовный Воин, он поднимет твою душу на недосягаемую высоту, где ты будешь разговаривать со звездами мескалинового мира. Él - el Gurú, él - Guerrero Espiritual, a la eliminación de su alma a las alturas inaccesibles, donde podrá hablar con el mundo de estrellas meskalinovogo.

Вообще-то, это домашняя настойка на чертополохе и одуванчиках, куда дядя Паша для крепости всыпал красного перца. De hecho, es infusión en el hogar en un cardo y el diente de león, donde el tío Pat le dieron a la fortaleza de pimiento rojo. Жжет, как огнем, сильно ударяет в голову, вызывает кратковременные галлюцинации, но наутро от него страшно болит голова... Quema como fuego, un golpe en la cabeza, causando alucinaciones intermitentes, pero a la mañana siguiente de él un terrible dolor de cabeza ...

Мартини Martini

Он много пережил и перечувствовал. Él ha vivido y experimentado. Он знает о жизни и о женщинах практически всё, они уже не смогут его удивить. Él sabe sobre la vida y sobre las mujeres casi todo lo que ya no pueden sorprenderlo. Он наблюдатель, он вглядывается в глубину женской души, анализирует, но не судит. Él es un observador, se asoma a las profundidades del alma de una mujer, analiza, pero no juzga. Он слушает внимательно и терпеливо, сочувственно кивая и снисходительно улыбаясь. Escucha con atención y paciencia, benevolencia, asintiendo con la cabeza y sonriendo con indulgencia. У него ухоженная бородка, шелковый шейный платок и томно-вальяжный вид. Tiene una bien cuidada barba, pañuelo de seda y lánguidamente-imponente aspecto. Он уже не мальчишка, это зрелый мужчина - опытный, тактичный, может, самую чуточку занудный... Ya no es un niño, un hombre maduro - un experimentado, prudente, tal vez el bit más aburrido ... Тебе кажется, что ты, наконец, нашла человека, который сможет тебя понять. Usted cree que finalmente encontró a alguien que te entienda. Он готов слушать тебя до бесконечности, прикрыв глаза и задумчиво подперев щеку двумя пальцами. Él está dispuesto a escuchar a usted para siempre, cerrando los ojos y apoyando su mejilla, pensativo, con dos dedos. Его присутствие успокаивает твою взбаламученную душу. Su presencia alivia tu alma atormentada. Ты расслабилась, поверила, разоткровенничалась... Estás relajado, creo, abrir ... Я вижу, ты нашла в нем Мудрого Исповедника, который простит, оправдает и, в случае чего, утешит. Veo que encontraste prudente Confesor, que perdonar, justificar, y, en cuyo caso, la comodidad. В его душе – тонкий аромат горных трав, целебных цветов и дикого меда... En su corazón - delicada fragancia de hierbas de montaña, la curación de flores y miel silvestre ...

Вермута там нет и в помине. Vermut no está allí. Я скажу вам, из чего состоит этот коктейль, только обещайте, что никому не расскажете: две столовых ложки бальзама «Алтайская звезда», полстакана минеральной воды «Ессентуки», 30 капель Валокардина, одна оливка. Te diré lo que constituye este cóctel, pero promete que no le digan a nadie: dos cucharadas de bálsamo "estrella de Altai, medio vaso de agua mineral" Essentuki, 30 gotas Valokardina, uno de oliva.
-------------- --------------

Вы также можете прочитать рецензию на новую книгу Юлии Большаковой в рубрике "Твочество читателей" Usted también puede leer una reseña sobre un nuevo libro de Julia Bolshakova bajo el título "lectores Tvochestvo
Автор: Юлия Большакова Autor: Julia Bolshakov


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Отдых Categoría Ocio Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Artículos frescos en la categoría "Vacaciones": cine indio: la danza en lugar de palabras, las normas de la cesta de éxito, Kenya, estamos en la ciudad ... La Esmeralda, El Monasterio, amigo de otoño ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pros y Contras, cómo enseñar a un gatito a un cuarto de baño, novela Spa, la vida de la gente grande ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Алкоголь текила 4 pistolas|текила el hombre|алкогольные напитки tequila 4 pistolas грн.|apariencia espectacular|tequila pistolas|текила 4 pistolas|золотое кольцо каррера hombre|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact