Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ju-разноцвет Библиотека : Магия, гадания, непознанное Biblioteca: adivinación, magia, paranormal

Июнь-разноцвет Ju-разноцвет

Май - радость, июнь - счастье. Mayo - alegría, de junio - la felicidad.
Если в июне ночи будут теплые, Si las noches de junio será caliente,
тогда можно ожидать изобилия плодов. entonces podemos esperar una abundancia de fruta.

La red de publicidad Rorer
1 ИЮНЯ. На Ивана – долгого продолжают сеять огурцы. 1 de junio. En Ivan - largo siguen sembrando pepinos. Считали, что: «После Ивана не надо жупана». Se creía que: "Después de que Ivan no Zhupan. «Идет дождь – несет рожь». "La lluvia está cayendo - es el centeno. Если первые два дня июня льет дождь – весь месяц сухой. Si los primeros dos días de lluvia cae en junio - todo el mes de seco. Вороны садятся клювами в одну сторону – к сильному ветру. Picos de los cuervos se sientan en la misma dirección - a los fuertes vientos.
2 ИЮНЯ. День Фалалея-огуречннка . 2 de junio. Falaleev-ogurechnnka día. Средний посев огурцов. La producción media de los pepinos. «Пришел Фалалей - досевай огурцы скорей». "Yo he venido Falalei - pepinos dosevay rápidamente. Был обычай сажать огурцы скрытно, в это время заморозков уже не ожидали. Era la costumbre de los pepinos de plantas en secreto, en este momento de las heladas, no se espera. Если лягушки в это время расквакаются, то быстро будут расти огурцы. Si la rana en este raskvakayutsya tiempo, luego rápidamente crecen pepinos. К урожаю огурцов - множество шишек на елях. El rendimiento de los pepinos - el conjunto de conos en elyah.
3 ИЮНЯ. В народе этот праздник назывался «Олена - длинные льны» по созвучию имени Олена (Елена) и слова лен. 3 de junio. El pueblo de esta fiesta se llamó "Olena - largas de lino" en nombre consonancia Olena (Helen), y el lino palabra. С этого дня начинали сеять льны. Desde ese día comenzó a sembrar el lino. «Длинные льны – Еленины косы». "Largas de lino - Spit Yelenin. Накануне Еленина дня бабы пекли яйца, с каждой бабы брали дна яйца. En la víspera del Día de la Mujer Elenina huevos al horno, con cada una de las mujeres tomaron la parte inferior del huevo. Печеные яйца клали в мешки с семенами льна. Huevos al horno se pusieron en bolsas con las semillas de lino. Мужики, которые собирались сеять лен, должны были подбрасывать эти мешки как можно выше. Los hombres, que iban a sembrar lino, tuvimos que tirar estas bolsas como sea posible. Считалось, что чем выше подбрасываешь, тем выше вырастет лен. Se creía que el más alto es el lanzamiento, el mayor crecerá de lino. Перед посевом, в поле, мужики завтракали печеными яйцами, а затем принимались за сев. Antes de la siembra, el campo, los hombres tuvieron un desayuno con los huevos al horno, y luego llevado a la siembra. Скорлупки яиц привозили домой, толкли и добавляли в корм курам, чтобы лучше неслись. Las cáscaras de huevo se trajo a casa, golpeó y se agrega a la alimentación de pollo para tener una mejor carrera. Девушки в этот день не заплетали волосы, так как считалось, что волосы станут длинные и светлые, как лен. Niñas en esta fecha en el cabello trenzado, ya que se pensaba que el pelo es largo y brillante, como el lino.
4 ИЮНЯ. День Василиска - соловьиный день. 4 de junio. Basilisk Day - Día de Nightingale. Если жаворонок вьет гнездо в ямке - лето будет сухое, а на бугорке – мокрое. Si la alondra construye su nido en el agujero - verano será seco, pero en el montículo - húmedo.
5 ИЮНЯ. Леонтий-огуречник, конопляннник . 5 de junio. Leonti, borraja, konoplyannnik. На Леонтия кончин посадку огурцов. En la plantación de pepinos Leoncio Konchin. Сеют коноплю, считая, что лучший срок посева конопли на Леонтия. De cáñamo sembradas, creyendo que la mejor época de la siembra de cáñamo en Leoncio. Массовое появление оводов – к урожаю огурцов. La aparición masiva de moscas - y el rendimiento de los pepinos. Коноплю в поле сей и на рябину гляди. De cannabis en este campo y mirar el fresno. Есть обильный цвет - быть урожайной конопле. Hay abundante de color - para la obtención de cannabis.
7 ИЮНЯ. Иванов день . 7 de junio. Solsticio de Verano. В некоторых областях на Иванов день высаживали рассаду капусты. En algunas zonas de col pinchazo de verano. Хозяйка, берясь за первый стебель рассады, приговаривает: «Дай, Боже, час добрый, чтоб капуста моя принималась и в головки складывалась». La dueña de casa, tomar un primer tallo de las plantas de semillero, diciendo: "Dame, Oh Dios, buen tiempo, así que mi col fue tomada y evolucionado en la cabeza. С Иванова дня начинались медвяные («вредные») росы. El verano comenzó la miel ( "malo") rocío. За этими росами признается особая полезная сила: «Травы и коренья целебные клади под Иванову росу». Detrás de estas rocío reconoce el poder de utilidad especial: "hierbas medicinales y raíces para el equipaje de rocío de verano. «С Иванова дня ставь молоко в кринках на три росы – больше молока коровы дадут». "Con la leche Ponga verano en Krynki tres rocío - las vacas dan más leche". На Иванов день начало позднего посева яровых хлебов. En los días de Juan comenzó la siembra tardía de los cultivos de primavera. Сильные росы - на хороший урожай. Rocío - para una buena cosecha. Большая роса - к урожаю льна и конопли. Rocío Big - para la cosecha de lino y el cáñamo. Поздний расцвет рябины - к долгой осени. Finales de ceniza de montaña de flores - una larga caída. Если в этот день на рябине много цветов, то будет хороший урожай хлеба. Si ese día en un árbol de flores de cenizas, será una buena cosecha de cereales.
9 ИЮНЯ. На Федору не метут из избы сора. 9 de junio. En Fyodor no barrer la basura de la casa. Под веником всегда живет домовой. Casas bajo la escoba siempre vivo.
10 ИЮНЯ. По народному представлению, святой Никита охраняет гусей, преимущественно маленьких гусят, не допуская к ним орлов, ястребов и иных хищников. 10 de junio. Según la creencia popular, San guardia Nikita gansos, ocas en su mayoría jóvenes, no permitiendo que las águilas, halcones y otros depredadores. Летом была игра «Волк и гуси». El verano era jugar "El lobo y los gansos". Из играющих выбирают хозяйку и волка. De la señora elección juego y el lobo. Остальные - гуси. Otros - gansos. Хозяйка сзывает гусей: «Гуси-лебеди, домой!- Гуси кричат: «Боимся!» - «Чего?» - «Волк под горой!» - «Что он там делает?» - «Сереньких, беленьких щиплет!». Azafata szyvaet ocas: cisnes, gansos, go home! - Gansos gritando: "Nos tienen miedo!" - "¿Qué?" - "Wolf en la montaña!" - "¿Qué está haciendo allí?" - "Gray, aprieta el rubio!". Хозяйка кричит: «Домой!» Гуси бегут, их ловит волк. La dueña de casa gritando: "Vete a casa!" Gansos huir de sus capturas de un lobo. Оставшихся не пойманными гусей хозяйка снова отправляет в поле, и игра продолжается до тех пор, пока волк не переловит всех гусей. Los que se quedaron no captó la gansos, una vez más envía una azafata en el campo, y el juego continúa mientras el lobo no captura todos los gansos.
11 ИЮНЯ. Федосья-колосяница . 11 de junio. Fedosya-kolosyanitsa. Полагают, что с этого дня рожь начинает колоситься. Se cree que de esta centeno día comenzó a oreja. День Федосьи стоит всех понедельников (несчастливый). Día Fedosya valor de todos los lunes (infeliz).
12 ИЮНЯ. В день Исаакия принято было сажать бобы. 12 de junio. El día de Isaac fue llevado al grano de la planta. На Исаакия змеи скапливаются, идут на змеиную свадьбу и бывают очень злы. En Isaac serpientes se reúnen, ir a una boda y una serpiente están muy enojados. Для лечения от змеиных укусов традиционно применяются некоторые травы: владимирцы прикладывают к ране изжеванный корень любистока; в других местах медуницу, тертый свежий корень конского щавеля. Para el tratamiento de mordeduras de serpiente se utilizan tradicionalmente ciertas hierbas: Vladimirec se aplica a la herida masticar la raíz de alheña, en otros lugares pulmonaria, rallado alazán de la raíz fresca.
13 ИЮНЯ. День Еремея-распрягальника . 13 de junio. Eremeev Day-raspryagalnika. Этим днем обычно заканчивался посев. Este día por lo general termina con la siembra.
14 ИЮНЯ. День Устина-солнцевосхода . 14 de junio. Día solntsevoshoda Ustinov. Красное утро на Устина - красный налив ржи. Red por la mañana en Ustinov - maduración rojo de centeno. Если же этот день дождли¬вый и мрачный, то будет хорош урожай льна и конопли. Si esta lluvia vy ¬ día y sombrío, que sería una buena cosecha de lino y cáñamo.
16 ИЮНЯ. Лукьян-ветреник . 16 de junio. Lukyan-frívolos. На Лукьяна южный ветер - к урожаю яровых, северо-западный - к сырому лету. En el viento del sur Luchian - con el rendimiento de la primavera, el norte y oeste - para el verano húmedo. Если случится гроза - к плохой уборке сена. Si la tormenta pasa - a heno malo. Если в этот день хочешь рыть колодец, то опрокинь на землю сковороду и по сырости ее узнаешь, есть ли близко воды. Si esta guardería para cavar un pozo, luego de la caída de la tierra en la sartén y húmeda que se sabrá si se está cerca del agua. Дождь идет весь день - много грибов. ¿Es la lluvia durante todo el día - una gran cantidad de hongos.
17 ИЮНЯ. С Митрофана сей гречу. 17 de junio. Mitrofan Con este trigo sarraceno. Гречиха любит сухую и пыльную или песчаную землю и боится морозов. Alforfón le gusta el suelo seco y polvoriento o arenoso y tiene miedo de las heladas. Гречиху должно сеять в самое полнолуние. Alforfón debe ser sembrada en la luna, muy completo.
18 ИЮНЯ. День Дорофея - утро вечера мудренее. 18 de junio. Día Dorofei - dormir en ella. Начинаются самые короткие, «воробьиные» ночи: «Летом свет во всю ночь». Empieza muy pronto, "aves" de la noche: "A la luz de verano en la noche. Если погода теплая и ясная - зерно будет крупное. Si el clima es cálido y claro - el grano será más grande.
19 ИЮНЯ. С этого дня обычно начинается прополка льна, проса и других хлебов. 19 de junio. A partir de hoy comienza generalmente deshierbe de lino, mijo y otros cultivos. «Пришел Илларион - дурную траву из поля вон». "Yo he venido Hilarión - mala hierba del campo a cabo." «Подтыкай, девки, бабы, хоботье, начинай в яровом полотье». "Tuck, las niñas, las mujeres, el tronco, comenzará en la limpia de primavera. «Поле полоть - руки колоть, а не полоть, так и хлеба не молоть». "Hierba de campaña - cortar la mano, en lugar de escarda, y no hay pan para moler".
20 ИЮНЯ. День Федота-урожайника . 20 de junio. Fedota-urozhaynika día. Крестьяне придавали этому дню большое значение, так как характер погоды определял урожай ржи. Los agricultores dieron este día de gran importancia, ya que los patrones del clima determina el rendimiento de centeno. «Святой Федот тепло дает - рожь в золото ведет». "Santo da calor Fedot - centeno en las derivaciones de oro. «Святой Федот на дождь поведет - к тощему наливу». "Santo Fedot la lluvia de plomo - a la carga toschemu. Теплый и ясный день - урожай будет хороший, налив полный, зерно крупное. Día cálido y soleado - la cosecha será buena, el llenado completo, de grano grande. Дождливый день - зерно будет плохое, тощее. Rainy day - el grano será pobre, pobre.
21 ИЮНЯ. День Федора Стратилата . 21 de junio. Día Theodore Stratilatus. «С Федора Стратилата колодцы рой». "De Theodore enjambre pozos Stratilatus. Будет вода в них и чиста и от всякого лихого глаза на пользу. Habrá agua en ellos y limpio y de todos los ojos corriendo bien. Накануне этого дня, вечером, мастера-колодезники оставляли «наговоренные» сковороды на тех местах, где предполагали искать воду. En la víspera del día, noche, kolodezniki maestra de la izquierda "nagovorennye" pan en los lugares en los que desea buscar agua. Рано утром при восходе солнца сковороду забирали, по каплям воды, выступившей на ней, определяли успех предстоящей работы. Temprano en la mañana al amanecer la sartén llevado por las gotas de agua, para hacer frente a fin de determinar el éxito de la obra. Мало поту земного на сковороде - мало и воды. Sudor de la tierra Pocos en el PAN - y poca agua. Отпотевшая сковорода, покрытая водяными каплями, обещает многоводную жилу на этом месте. Otpotevshaya cacerola cubierta con gotas de agua, las promesas vena abundante en este lugar. Сухая сковорода - хоть год в земле копайся, до жилы не доберешься. Secar el pan - al menos un año para cavar la tierra, a las venas no son dobereshsya. «Клади навоз в пору, соберешь хлеба гору». "Ponga el estiércol en el tiempo, se reúnen una montaña de pan. «Клади навоз густо, не будет вам баре пусто». "Ponga el estiércol en gran medida, ¿no es bar vacío. «В поле свез навоз - с поля хлеба юз». "En el estiércol Sveza - de un campo de arrastre de grano. Федор летний - пора летних гроз. Fedor de verano - tiempo de tormentas de verano. С Федорова дня пошла на¬возница - вывозят навоз на паровой клин. Con Fedorov del día fue el conductor ¬ - la eliminación de estiércol en las tierras en barbecho. Обычно навоз вывозили на поля коллективно - всей деревней или группой соседей поочередно каждому хозяину. Normalmente, el estiércol se exporta a los campos de forma colectiva - a todo el pueblo o un grupo de vecinos a su vez a cada propietario. В этой работе принимала участие вся семья, за исключением маленьких детей и глубоких стариков. En este trabajo se tomó toda la familia, excepto para los niños pequeños y la mayoría de edad avanzada. Являлись со своей лошадью и специальной телегой. Estaban con su caballo y un carro especial. Мужчины грузили навоз на телеги, дети 6-7 лет были повозчиками, женщины и молодежь сваливали, навоз с телеги равномерно распределяли его по полю, пожилые готовили на всех обед, который должен был непременно состоять из 12 блюд, чтобы каждый месяц был сытый. Los hombres estaban cargando el estiércol en el carro, los niños de 6-7 años fueron povozchikami, mujeres y jóvenes objeto de dumping, el estiércol de la carreta se distribuye uniformemente a través del campo, Maduro prepararon el almuerzo a todos, que era seguro que constará de 12 platos que cada mes se ha saciado. Гроза на Федора летнего - плохая уборка сена. Tormenta de verano Fyodor - Hay malas. Росы с Федора к урожаю льна и конопли. Dew con Fedor y el rendimiento del lino y el cáñamo. Стратилатовы росы - вещие: большие - к хорошим льнам да к богатой конопле. Stratilatovy Dew - profética: grande - a lnam buena sí a un cáñamo ricos. Если на Стратилата большие росы, лето, будь хоть сухое, даст урожай хороший. Si el rocío Stratilata grandes, de verano, ya sea en seco, le dará una buena cosecha.
22 ИЮНЯ. День Кирилла-солнцеворота . 22 de junio. Cyril-solsticio. Этот важный праздник всегда привязывался к летнему солнцевороту. Esta fiesta importante siempre está relacionada con el solsticio de verano. После большевистской календарной реформы, праздник откочевал на 7 июля (день Ивана-Купала). Después de la reforma del calendario bolchevique, el festival emigró el 7 de julio (día de Iván Kupala). По народному календарю, на Купала - конец весны, почин лету. En el calendario popular para la natación - el final de la primavera, la iniciativa de verano. Обычно просили, обращаясь к святому Rириллу: «Кирилл, дай ясное, доброе лето». Normalmente se preguntó, refiriéndose a la Ririllu santo: "Cirilo, da una idea clara, buen verano." «За Федором Стратилатом Кирилл в ряду стоит, на солнечном припеке греется». "Para Theodore Stratilates Cirilo de la serie se encuentra en el calor de sol de que el sol calienta. «На Кириллу отдает земля солнышку всю свою силу». "En la tierra del sol Cirilo dio toda su fuerza. «С Кириллина дня - что солнышко дает, то у мужика в амбаре». "Con el día Kirillina - que el sol le da, entonces el hombre en el granero."
23 ИЮНЯ. В этот день ожидали различных видений, которые истолковывали как знамения грядущих несчастливых событий. 23 de junio. En ese día, las diferentes visiones esperando, que se interpretan como un signo de los futuros acontecimientos desafortunados. Если привидятся несметные стада мышей, пасущиеся по гумнам, - к голодному году. Si Pryvyd innumerables rebaños de los ratones, que se alimentan de la era - para el año hambre. Если волчьи стаи в полях - к падежу скота. Si una manada de lobos en los campos - la muerte del ganado. Стаи черных ворон, летящие из-за леса на деревню, - к повальному мору людей. Bandadas de negro cuervos sobrevolando el bosque hasta el pueblo - a un pueblo drástica Moru. Белило озимому нолю огонь перебегает, на яровое дымом тянет, значит, не будет дождей, выгорят хлеба, скосить придется всю ниву на солому. Belilo cero fuego invierno se ejecuta en Yarovoe tira humo, entonces no hay lluvia, se quema el pan, tienen que cortar el campo de maíz entero en la paja. Если, приложив ухо к земле, покажется, что мать - сыра земля стоном стонет, значит, будут пожары. Si su oído al suelo, parece que la madre - la tierra húmeda gemido gemir, a continuación, se disparará. Счастливо то село, где ни одному человеку ничего не привидится в этот тяжелый день! Buena suerte a usted pueblo, donde nadie tiene nada Pryvyd en este día difícil!
25 ИЮНЯ. Петр-поворот, полнцеворот . 25 de junio. Peter-polntsevorot turno. «Петр-поворот - солнце укорачивает ход, а месяц идет на прибыль». Peter-a su vez - el sol acortar el curso, y que pase un mes sin fines lucrativos. " «С Петра солнце на зиму, а лето на жару». "Desde que Pedro el sol en invierno y verano en el calor". «Женское лето на Петров день». De verano de la mujer en el Día de San Pedro ". Петр-капустник. Petro-col. Огородники в этот день рассаживают последнюю рассаду. Ogorodniki este día sentado plántulas pasado. Этот день называли «запоздалым капустником». Este día se llama "repollo tarde.
26 ИЮНЯ. День Акулины-грешницы . 26 de junio. Akulina Day-pecador. В это время появились оводы. En este momento hay moscas. Коровы из-за множества укусов мух, комаров и слепней не стоят, а бегают из стада, ищут приюта в селениях под навесами, в тени строений, что называется «базовать». Las vacas, debido a las picaduras de varias de las moscas, los mosquitos y las moscas no son tan bien gestionada de la manada, en busca de refugio en las aldeas bajo el alero, a la sombra de los edificios, que se llama "bazovat. Акулина-гречишница связана с посевом гречи в средней и северной России. Akulina-grechishnitsa relacionados con la siembra de trigo en el centro y el norte de Rusia. Гречиху сеют в ясную, сухую, погоду. El alforfón se siembra en tiempo claro y seco. «Коли пыль на бороне, то и блин на решете». "Si el polvo en la grada, y luego un panqueque en un colador. В южной России на Акулину не работают, чтобы гречи хорош» были. En el sur de Rusia en Akulina no funciona, por lo que el trigo sarraceno es bueno "fueron. В этот день готовят кашу для нищей братии: праздник каш. En este día, la preparación de papillas para los hermanos pobres: los cereales de vacaciones. «Не верь гречихе в цвету, а верь в закрому». "No creo que la basura en color, y cree en la basura. «Акулина - кривые огурцы». "Akulina - curvas de pepinos. Кто будет сажать огурцы в этот день, пусть не ждет сочных, зеленых. ¿Quién va a los pepinos de plantas en el día de hoy, aunque no esperaba exuberante y verde.
29 ИЮНЯ. День Тихона . Día 29 de junio. Tijón. В этот день устраивали пир для тех, кто уна¬воживал поля. En este día, organizó una fiesta para los que son una ¬ campo vozhival. Их угощали обедом, вином и брагою, обычно заканчивали пиршество песнями и играми. Ellos fueron invitados a la cena, vino y aguamiel, por lo general terminó festejando las canciones y juegos. На Тихона солнце идет тише. En Sun Tijón va tranquilo. У Земли самый тихий ход в году. En curso más tranquilo de la Tierra del año. На Тихона певчие птицы затихают (кроме соловья и кукушки). En las aves canoras Tikhon disminución (excepto el ruiseñor y el cuco). Заканчивается поздний сев ярового хлеба, Termina con una siembra tardía de pan de la primavera
30 ИЮНЯ. День Мануила . 30 de junio. Día de Manuel. Гром гремит долго и нерезко - к ненастью, а если отрывисто и продолжительно будет ясно. Tormenta de largo y suave - a la tormenta, como si de repente y continuamente estará claro. На св. En St. Мануила солнце застаивается. Se estanca dom Manuel.
Источник: Справочник "Народные приметы" Fuente: Manual "presagios Folk"


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Магия, гадания, непознанное Categoría magia, la adivinación, paranormal Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Artículos frescos en la categoría "Magia, la adivinación, paranormal": La magia y la modernidad. Часть 2 , Магия и современность. Parte 2, Magia y modernidad. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Призраки ночи, или по ту сторону жизни , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза Parte 1, "empezó a hablar" con jareta, fortuna diciendo, "mi fortuna, los mapas antiguos del ventilador tiro ...", la bruja en Historia: La tradición de la Wicca, los fantasmas de la noche, o en el otro lado de la vida, Wicca - la magia de la naturaleza, el bolso Secretos , ritual de vudú contra el mal de ojo


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact