Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Café et près de Библиотека : Мой дом и интерьер Bibliothèque: Ma maison et l'intérieur

Кофе и вокруг него Café et près de

Знатоки говорят, что настоящая культура кофе закончилась с изобретением растворимого напитка. Les experts disent que cette culture du café s'est terminée avec l'invention de la boisson instantanée. Доля истины в этих словах есть. De vérité dans ces paroles. Растворимому кофе совсем ни к чему мельница, джезва, замысловатые рецептурные тонкости. Le café soluble totalement inutile moulin cezve, les subtilités de prescription complexes. Достаточно чайника и чашки. Qu'il suffise théière et tasses. Остальное сумеет сделать даже младенец. Le reste sera en mesure de faire encore un bébé. Разве мы говорим: «Он умеет заваривать чудесный растворимый кофе»? Avons-nous dit: "Il sait comment préparer le café instantané merveilleux? В чём здесь умение?! Ce qui est de compétence? В точном попадании воды из чайника в чашку? Exactement de la pénétration de l'eau de la théière dans une tasse?

RORER réseau publicitaire
Нет, что бы ни говорили, настоящий кофе - это заварной кофе. Non, n'importe quoi, du vrai café - une crème de café. «Живой» напиток, который даже не варят, а готовят . "Alive" boisson, qui n'a même pas cuisiner, et cuisiner. Целый процесс. Ensemble du processus. Ритуал. Rituel. Священнодействие. Rite.

Поговорим о необходимых предметах для приготовления кофе . Let's talk about les éléments nécessaires pour le café. О кофемолке, джезве, кофеварке и кофемашине. Le moulin à café, cezve, machine à café et machine à café. О старинных устройствах, в которых технологий не больше, чем в кофейной чашечке или ложечке. Sur les vieux appareils dans lesquels la technologie n'est pas plus cher qu'une tasse de café ou une cuillère. И о настоящих автоматических машинах, умеющих приготовить восхитительный, тонкий, ароматный напиток. Et de ces machines automatiques, capable de cuisiner un délicieux verre, délicat aromatiques.

Прежде чем смолоть зёрна кофе, их надо обжарить . Avant de moudre les grains de café, ils devraient faire frire. Как и на чём это делать – целая наука. Quant à ce qu'il faut faire - une science tout entière. Сковорода, конечно, но (!) чистая, без следов жира. Pan, bien sûr, mais (!) Clean, sans trace de graisse. И не торопиться, чтобы не обуглить зёрна. Et ne vous pressez pas au grain pas carbonisé. Этим пока и ограничимся, добавив лишь то, что лёгкая обжарка не повредит и уже обжаренным зёрнам, высыпанным из пакета. Cette longue et limitée, ajoutant seulement que le rôti de lumière ne sera pas blessé et est déjà le maïs grillé, versé de l'emballage. Небольшой нагрев позволяет подчеркнуть аромат и «освежить» давно хранящиеся зёрна. Petite chaleur sert à souligner la saveur et «rafraîchir» stockés à long grain.

Чем молоть? Que le leveling? Ручной кофемолкой, конечно же, чем же ещё? Но это процесс трудоёмкий, требующий не только времени, но и особой влюблённости в древний напиток. Meuleuse à main, bien sûr, quoi d'autre? Mais ce processus est le travail intensif, exigeant non seulement du temps mais aussi un amour particulier pour les boissons antiques. Чаще всего мы пользуемся электрической кофемолкой . Le plus souvent, nous utilisons une meule électrique. И тут есть несколько простых правил, нарушать которые себе дороже. Et puis, il ya quelques règles simples qui violent nos risques et périls.

Главное правило – кофемолка должна использоваться только по прямому назначению, для помола зёрен кофе . La règle principale - moulin à café doivent être utilisés que conformément à sa destination, pour moudre les fèves de café. В ней нельзя измельчать сахар в пудру, молоть перец, панировочные сухари . Il peut broyer le sucre en poudre, poivre du moulin, des croûtes sèches. Всё это для другой мельницы, которая не предназначена для кофе. Tout cela pour les autres usines, ce qui n'est pas destiné à café. Поверьте, кофе моментально воспримет запахи других продуктов. Croyez-moi, le café perçoivent instantanément les odeurs d'autres produits. Даже след перца может испортить напиток. Même une trace de poivre peut ruiner un verre. Даже пара микроскопических крупинок. Même un couple de grains microscopiques. По этой же причине не годятся кухонные комбайны. Pour cette raison, aucune transformation de produits alimentaires bon. Их кофемолка пригодна как раз для всяких там сухарей и сахара. Leur moulin à café est convenable seulement pour tout le monde y chapelure et le sucre.

Традиционная электрическая кофемолка – цилиндрическая машинка со встроенным электродвигателем, чашечкой для зёрен, вращающимся в чашке плоским ножом с загнутыми краями (чтобы порошок кофе не сбивался к краю чашки) и прозрачной съёмной крышкой. Traditionnel moulin à café électrique - une machine cylindrique à haut-moteur électrique, un bol de céréales en rotation dans une tasse couteau plat avec bords arrondis (poudre de café pour se retrouve pas au bord de la tasse) et d'un couvercle amovible transparent. В основание крышки вмонтирован электрический выключатель. A la base du couvercle est monté un interrupteur électrique. Смысл его в том, что, засыпав зёрна, мы закрываем чашку крышкой и только в таком положении можем включить мотор кофемолки. Sa signification est que là-bas et couvert les céréales, nous fermons la tasse avec un couvercle et seulement dans une telle situation peuvent comprendre un broyeur à moteur. Поранить пальцы об острый нож нет никакой возможности – если, конечно, выключатель не забит частицами кофе. Blesser les doigts sur le couteau forte, il n'est pas possible - à moins, bien sûr, le passage ne soit pas emballée avec des particules de café.

Как правильно молоть зерна? Это приходит с опытом. Comment faire pour moudre le grain? Il vient avec l'expérience. Для эспрессо нужен очень тонкий порошок, «кофейная пыль». Espresso besoin d'une poudre très fine, «poussières de café". Для традиционного кофе крупинки должны быть достаточно крупными – чуть меньше фракций манной крупы. Pour les grains de café traditionnels devrait être assez grand - un peu moins de fractions de semoule. Слишком тонкий помол потребует фильтрации напитка, поскольку гуща будет слишком «надоедливой». Trop mince meulage exigent de filtration de la boire, comme lie sera trop «ennuyeux». А слишком крупный помол не позволит выявить все нюансы вкуса напитка . Un trop grand mouture n'a pas voulu révéler toutes les nuances de goût de la boisson.

В чём и как готовить кофе? Самый верный способ – готовить кофе в джезве. Джезва – коническая ёмкость («турка») из цветного металла. Comment et quoi faire du café? "Le moyen le plus sûr - de préparer du café dans cezve. Cezve - réservoir conique (" Turk ") des non-métaux non ferreux. Лучше всего использовать медные и латунные джезвы. Il est préférable d'utiliser cezve cuivre et laiton. Более-менее хороши джезвы из нержавеющей стали. Plus ou moins bonne cezve acier inoxydable. Совсем никуда не годятся алюминий, активные окисляющиеся материалы и эмаль. Tout en aluminium sans valeur, actifs matières oxydantes et l'émail. Джезва должна быть порционной – на две или четыре кофейные чашки, не более. Cezve portion devrait être - deux ou quatre tasses de café, pas plus.

На чём варить кофе? Ну, во-первых, не варить, а лишь доводить до кипения (кипение напрочь выхолащивает напиток, превращает его в кофейный отвар, который, кстати, используется в кондитерских целях, но напитком не является). Que faire du café? "Eh bien, tout d'abord, non cuites, mais plutôt d'amener à ébullition (bouillir complètement dilue la boisson elle se transforme en une infusion de café, qui, incidemment, est utilisé à des fins de confiserie, mais la boisson est pas). Во-вторых, идеальный источник тепла для приготовления кофе – это мармит. Мармит – металлический лоток с мелким речным песком, установленный либо над открытым огнём, либо нагреваемый ТЭНами. Deuxièmement, la source de chaleur idéale pour le café - une table à vapeur. Marmi - un plateau en métal avec du sable fin de rivière, ou un ensemble sur un feu ouvert, ou chauffé par des éléments de chauffage. Песок обволакивает стенки джезвы и позволяет добиться быстрого и равномерного прогрева напитка. Sand cezve enveloppe le mur et permet pour le chauffage rapide et uniforme de la boisson. За неимением мармита воспользуемся газовой или электрической плитой , установив джезву на самую маленькую конфорку. Le Marmita absence de gaz à l'utilisation ou la cuisinière électrique, réglage cezve sur le plus petit brûleur.

Кофеварки … Лукавое дело. Café ... chose rusé. Но иногда кофеварка выручает. Mais parfois, la cafetière vient à la rescousse. А некоторые из них позволяют получить напиток неплохого качества. Et certains d'entre eux peuvent prendre une boisson de bonne qualité. Самые простые кофеварки – фильтрационные или капельные . Les fabricants de café les plus communs - filtration ou goutte à goutte. В резервуар кофеварки заливается холодная вода, уровень которой контролируется через прозрачное окошко в корпусе. Dans la machine à café réservoir d'eau froide est versé, dont le niveau est contrôlé à travers une fenêtre transparente dans le boîtier. В фильтр засыпается порция молотого кофе. Dans le filtre est partie pleine de café moulu. При включении кофеварки вода по трубке поступает к нагревателю, превращается в пар и поднимается вверх. Lorsque l'eau machine à café dans le tube va au chauffe-eau, se transforme en vapeur et se lève. Паровая трубка проходит через резервуар с холодной водой, поэтому пар охлаждается, влага конденсируется и в фильтр поступает уже вода, нагретая примерно до 98 градусов. Tuyaux de vapeur passe à travers le réservoir avec de l'eau froide, la vapeur refroidit, se condense en eau dans le filtre vient déjà de l'eau chauffée à environ 98 degrés. Протекая сквозь кофейный порошок, вода насыщается растворимыми веществами кофе, и готовый напиток стекает в специальную колбу. En passant par la poudre de café, l'eau est saturée avec du café substances solubles, et prêt à boire coule dans un flacon spécial.

Разные модели кофеварок отличаются друг от друга конструкцией фильтра, различными фирменными дополнениями, предназначенными для более эффективного извлечения ароматических веществ из порошка кофе. Différents modèles de cafetières diffèrent dans la conception du filtre, divers ajouts exclusifs destinés à l'extraction d'être plus efficace des substances aromatiques de la poudre de café. Но недостаток у всех общий – кофе готовится постепенно и сразу в большом количестве. Mais l'absence de toutes les communes - le café est préparé graduellement et sans délai en grandes quantités. Поэтому лишь первую чашку можно назвать в полной мере свежесваренным кофе. Par conséquent, seule la première tasse de café peut être appelé pleinement fraîchement infusé. Весь остальной напиток ждет своего часа в стеклянной подогреваемой колбе и неизбежно теряет во вкусе. Le reste de la boisson est en attente dans les ailes dans un flacon en verre est chauffé et perd inévitablement le goût.

Есть и ещё один нюанс. Il ya une nuance plus. Этот кофе, сваренный в капельной кофеварке, настоящим кофе может считаться лишь условно. Ce café est brassée dans une machine à café goutte à goutte, ce café peut être considérée que sous condition. В нём принципиально отсутствует такой важный компонент, как «крема» – кофейная пенка, один из самых тонких кофейных деликатесов. Ce n'est pas un élément aussi fondamental que «la crème» - une crème pour le café, l'un des meilleurs cafés gourmets.

Напиток иного качества даёт кофеварка эспрессо . La boisson offre une machines à espresso de qualité. Здесь используется принцип обработки кофейного порошка водяным паром под большим давлением. Cette méthode utilise le principe de traitement du café en poudre avec de la vapeur d'eau sous haute pression. В результате кофеварка выдаёт небольшие порции свежего кофе, извлекая из молотых зёрен максимум ароматических веществ. En conséquence, cafetière affiche de petites portions de café frais, de l'extraction à partir de grains écrasés maximale en aromatiques. Важным узлом кофеварки эспрессо является нагнетательный насос, который создаёт избыточное давление в бойлере, где образуется пар. Une importante plaque tournante de la machine à café espresso est une pompe d'injection, ce qui crée une pression positive dans la chaudière où la vapeur se forme. Насос определяет и класс, и стоимость кофеварки. La pompe détermine la classe, et le coût de la machine à café.

К слову, чашечки со встроенным ручным прессом – это не эспрессо. En passant, une tasse avec haut-presse à bras - ce n'est pas un expresso. Это всего лишь чашечки с прессом… Кофе в них получается примерно такого же качества, как и в простых капельных кофеварках (хотя реклама утверждает обратное). C'est juste une tasse de café dans la presse ... consomment environ la même qualité que dans la simple machine à café goutte à goutte (même si les allégations publicitaires contraire). Попробуйте приготовить в этой чашечке чай – толку будет намного больше. Essayez de vous préparer une tasse de thé - sera beaucoup plus confus.

Кофеварки эспрессо часто дополняются смесителями для приготовления каппучино – кофе со взбитыми сливками. Machines à espresso sont souvent complétées par des mélangeurs pour la préparation du cappuccino - café avec crème fouettée. Это устройство, которое называется «каппучинатором», добавляет в наполненную кофе чашку взбитую сливочную пену. Ce dispositif, appelé «kappuchinatorom", ajoute à la tasse de café remplie de mousse de crème fouettée. Сливки смешиваются со сжатым воздухом, взбиваются и наливаются поверх чёрного кофе пенной шапочкой. Crème mélangée avec de l'air comprimé, fouetter et verser sur le capuchon noir de café en mousse. Получается не кофе с молоком, а именно каппучино. Ce n'est pas un café avec du lait, à savoir, cappuccino. Очень приятный, нежный напиток, который нравится всем любителям хорошего кофе. Very nice, boissons gazeuses, qui, comme tous les amateurs de bon café.

Вершина кофейных технологий – кофемашина , т.е. Les technologies haut de café - machine à café, c'est à dire полностью автоматическая кофеварка, в которой сочетаются и водонагреватель, и насос для приготовления эспрессо, и машинка для взбивания сливок. machine à café entièrement automatiques, qui combine et chauffe-eau, et la pompe à espresso, et la machine à la crème à fouetter. Это вещь не дешёвая. Cette chose n'est pas bon marché. Её стоимость зависит от производительности, то есть от ёмкости бойлера, мощности нагревателя, производительности парового насоса. Преимущества кофемашины в том, что она даёт всегда свежесваренный кофе в небольших количествах и в любой момент. И этот кофе всегда только что (!) сварен. Sa valeur dépend de la productivité, c'est à dire sur la capacité d'une chaudière, chauffe-eau de puissance, les performances de la pompe à vapeur. Les avantages de machines à café, c'est qu'il donne toujours le café fraîchement préparé en petites quantités et à tout moment. Et le café est toujours juste (!) Est soudé. Он не томится в стеклянных ёмкостях, ожидая своей очереди. Il languit dans des récipients en verre, en attendant leur tour. Он всегда с пылу с жару. Il est tuyauterie toujours chaude.

Уровень автоматики в кофемашине доведён до полного совершенства. Le niveau d'automatisation dans la machine à café porté à sa perfection. Дорогая машина сама набирает воду (подключена к водопроводу), сама определяет наличие пустой посуды, сама готовит кофе в соответствии с выбранной программой. Coûteux de la machine elle-même recueille l'eau (relié à l'eau courante), elle détermine la présence de la capsule vide, elle fait le café en conformité avec le programme choisi. Чаще всего кофемашины покупают не для дома , а для офисов и предприятий. La plupart des fabricants de café ne les achètent pas pour la maison, et pour les bureaux et les entreprises. Но что мешает купить небольшую машину и нам, если мы любим настоящий кофе? Mais ce qui empêche d'acheter une petite voiture et nous, si nous aimons ce café?

К слову, помимо «полных» кофемашин выпускаются и специализированные, предназначенные только для приготовления напитка какого-то одного вида. Soit dit en passant, en plus de "compléter" café produit et spécialisés, destinés uniquement à la boisson d'une espèce unique. Их можно увидеть в барах – особенно в приморских курортных зонах. Ils peuvent être vus dans des bars - en particulier dans les zones de villégiature côtiers. Одна машина готовит крепчайший эспрессо, другая – каппучино… Une machine prépare un expresso très fort, le cappuccino autres - ...

Да, совсем забыли! Как же его правильно пить?! А вот так. Oui, tout à fait oublié, comme c'est son droit à boire? "Et c'est tout. Берём маленькую кофейную чашечку , наливаем в неё свежесваренный кофе (с сахаром, без него, со сливками, без них – одним словом, как угодно, на что только хватает фантазии). Nous prenons un peu de café tasse, verser son café fraîchement moulu (avec sucre, sans lui, à la crème, sans eux - en bref, que tout ce qui ne peut avoir assez d'imagination). И - пьём. Et - que nous buvons. Медленно, не пропуская ни одного нюанса… Господи, ну какой же это кайф! Lentement, sans manquer une seule nuance ... Dieu, bien, quel genre de coups de pied!
Автор: Николай Надеждин Auteur: Nicholas Nadejdine


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мой дом и интерьер Sujet Ma maison et l'intérieur Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Nouveaux articles dans la catégorie "Ma maison et d'intérieur" Vous et votre intérieur, mais le tonnerre éclate, l'homme ne se croisent pas, ou 10 choses de rechange qui doivent toujours être à la maison, la crêpe première est toujours bosselé, mais cela devrait être le prochain! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (sagesse populaire), un simple fer à repasser, aspirateurs. Часть 3. Partie 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand et purgé, les affaires du thé, du chauffage électrique et chauffe-eau, aspirateurs. Часть 2. Partie 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Si différents et même ..., aspirateurs. Часть 1. Partie 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originaire d'Amérique et l'Europe, la science du thé Brew


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Кофе минс отзывы|кофе минс купить|cafe mince відгуки|как заказать кофе минс в украине|кофе минс|отзывы о cafe mince|кофе mince отзывы|кофе минс цена в киеве|купить cafe mince|отзывы об кафе минс|cafe mince|cafe mince отзывы цена|cafe mince купить в москве|cafe mince купить|cafe mince-отзывы|кафе минс отзывы|cafe mince отзывы|кофе минс купить в киве|отзывы на кофе минс|cafe mince купить в киеве|cafe mince цена|кофе минс купить киев|отзывы кофе минс|кофе минс купить в киеве|кофе cafe mince|кафэ минс|кафе минс|купить cafe mince в интернете|cafe mihce
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact