Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Concept Power Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Концепции питания Concept Power

Сегодня мы продолжим разговор о здоровом питании и рассмотрим еще две концепции. Aujourd'hui, nous continuons à parler de la saine alimentation et d'envisager les deux concepts.

RORER réseau publicitaire
Концепция мнимых лекарств Le concept de médicaments imaginaire

Cторонники этой концепции находят в отдельных продуктах питания особые целебные свойства. Ctoronniki ce concept se retrouve dans les aliments certaines propriétés curatives particulières. Такой продукт начинают превозносить и рекламировать. Ce produit est en train de louange et de la publicité. Его рекомендуют при всех заболеваниях и для всех. Il est recommandé pour toutes les maladies et pour tous.

Мы же, в силу своих психологических факторов, всегда надеемся на появление такого лекарства, которое станет панацеей от всех болезней. Nous, en vertu de leurs facteurs psychologiques, toujours hâte à l'émergence d'un tel médicament qui guérit tout. Но одни «мнимые» лекарства снова и снова сменяется другими. Mais certains «imaginaire» de drogue encore et encore remplacée par d'autres.

Конечно, нельзя отрицать тот факт, что многие вещества, входящие в состав пищи, имеют лечебный эффект, однако есть некоторые продукты, которым необоснованно приписывают целебные свойства. Bien sûr, on ne peut nier le fait que de nombreuses substances qui composent les aliments ont un effet thérapeutique, mais il ya certains produits qui sont inutilement attribué des propriétés curatives.

Например, швейцарский врач Шмидт развил теорию об участии растительных гормонов (ауксинов) в регуляции деятельности человеческого организма . Par exemple, un médecin suisse Schmidt a développé la théorie de l'implication des hormones végétales (auxines) dans la régulation du corps humain. Источником таких гормонов считались проросшие зерна пшеницы . La source de ces hormones ont été considérées comme le blé germé.

Сторонников этой идеи было очень много во всех странах мира. Les partisans de cette idée était tout à fait dans le monde. Но научные исследования доказали неверность данной теории. Mais des études scientifiques ont prouvé l'infidélité de la théorie. Были проведены эксперименты, которые показали, что проросшие пшеничные зерна не стимулируют рост даже крысы. Des expériences ont été effectuées, ce qui montre que les grains de blé germé n'a pas stimulé la croissance, même les rats.

Естественно, в этих зернах есть немало витаминов и пищевых волокон, и они оказывают благотворное влияние на организм. Naturellement, ces fèves ont beaucoup de vitamines et de fibres, et ils ont un effet bénéfique sur le corps. Но ауксины могут оказать серьезное влияние только на растительные организмы, но не на животных. Toutefois, les auxines peuvent avoir un impact significatif que sur les organismes végétatifs, mais pas sur les animaux.

Гормональные вещества растений, которые играют для них сигнальную роль, не являются таковыми для человека. Substances hormonales de plantes, qui jouent un rôle de signalisation pour eux, ne sont pas de nature à l'homme. Наш организм защищен от инородной информации, и его клетки способны отличить собственные гормоны от чужих. Nos corps sont protégées d'un media étranger, et ses cellules sont capables de distinguer leurs hormones propres provenant d'inconnus. В противном случае в хорошо налаженном механизме регуляции жизнедеятельности человека произошли бы различные сбои. Sinon, le mécanisme bien établi de régulation de l'activité humaine y aurait différents échecs.

Одно время целебные свойства, якобы омолаживающие организм, приписывали перепелиным яйцам . À un certain moment, les propriétés curatives, rajeunissant prétendument corps, attribué les oeufs de caille. Но ученые доказали обратное. Mais les scientifiques ont prouvé le contraire. Так же была развенчана и концепция существования противоракового витамина В17. La même chose a été détrôné et le concept de l'existence d'anti-vitamine B17 cancer.

Это всего лишь несколько примеров, характеризующих данную концепцию. Ce n'est là que quelques exemples qui caractérisent le concept. Научные эксперименты и время успешно расставляют все по своим местам. Des expériences scientifiques et sont rang avec succès la totalité de leurs places.

Концепция абсолютизации оптимальности La notion d'optimalité absolue

Сторонники этой теории пытаются открыть состав пищевого рациона и соответствующую формулу соотношения пищевых продуктов , которые были бы оптимальны для всех сторон жизнедеятельности человеческого организма. Les tenants de cette théorie, essayez d'ouvrir la composition de l'apport alimentaire et la formule correspondante pour le rapport entre l'alimentation, qui serait optimale pour tous les aspects de la vie du corps humain. То есть делаются попытки создать идеальную диету . Cela est, tente de créer un régime idéal.

Если бы мы знали идеальную диету или идеальный рацион питания, мы могли бы ограничиться набором этих идеальных продуктов. Si nous connaissions la diète idéale ou le régime parfait, on pourrait limiter l'ensemble des produits idéal. Не было бы нужды производить множество продуктов растительного и животного происхождения, если можно обойтись небольшим набором. Il n'y aurait pas besoin de produire de nombreux produits d'origine végétale et animale, si vous pouvez faire avec un petit ensemble.

Вряд ли подобную теорию можно считать успешной, ведь оптимальность рациона есть свойство относительное. Il est peu probable que cette théorie peut être considéré comme un succès, parce que l'alimentation optimale est une propriété d'un parent. Так как даже очень тщательно подобранный рацион питания для одной функции организма может быть благоприятен, а для другой нет. Étant donné que même le régime le plus soigneusement sélectionnés pour une des fonctions de l'organisme mai est favorable, tandis que l'autre pas. Подбирая идеальный рацион, наиболее подходящий для каких-то одних функций организма, человек должен жертвовать оптимальным выполнением других функций. En dégageant l'alimentation parfait qui fonctionne le mieux pour l'une des fonctions corporelles, on doit sacrifier les meilleures performances des autres fonctions. Отсюда возникает вывод, что идеальных диет нет и быть не может . D'où la conclusion que le régime idéal n'est pas et ne peut pas être.

К концепции абсолютизации очень близко примыкает и теория деиндивидуализации человека . À la notion d'absolu très proche voisinage et des droits de deindividualizatsii théorie. Если первая теория касалась создания идеальной диеты, оптимальной сразу для всех сторон жизнедеятельности конкретного человека, то сторонники второй теории пытаются найти рацион питания, оптимальный сразу для всех людей . Si la première théorie a été l'établissement d'un régime idéal, optimal simultanément pour tous les aspects de la vie d'une personne particulière, alors les tenants de la théorie essayons de trouver la seconde diète optimale et simultanément pour toutes les personnes.

Однако эта теория не учитывает, что каждый человек индивидуален, что нет в природе среднестатистического человека. Cependant, cette théorie ne tient pas compte du fait que chaque personne est individuelle, qui n'est pas dans la nature de la personne moyenne. Следовательно, и питание человека должно быть в большей мере индивидуальным. Par conséquent, le pouvoir de l'homme doit être plus individuelles.

Пока наука еще не разработала индивидуального подбора питания. Alors que la science n'a pas développé une sélection individuelle de la nourriture. Диетологи при составлении рациона питания учитывают только пол, возраст, условия работы и климат местности, в которой человек проживает. Diététistes dans la préparation de l'alimentation à base de sexe uniquement, âge, conditions de travail et le climat de la région dans laquelle vivent les gens. Существует один лишь способ составления пищевого рациона, который позволяет принимать во внимание и другие индивидуальные особенности человека, а именно – разнообразие питания. Il n'ya qu'une seule façon de construire un régime qui vous permet de prendre en compte les caractéristiques individuelles des autres humains, à savoir - une variété d'aliments. Человеческий организм сам выбирает необходимые ему пищевые продукты. Le corps humain, il choisit-il les besoins alimentaires.

Примером может служить потребление ненасыщенных жирных кислот, основным источником которых служит растительное масло . Un exemple est la consommation d'acides gras insaturés, qui est la principale source d'huile végétale. У многих людей эти кислоты замедляют развитие атеросклероза, а у некоторых - могут способствовать развитию злокачественных опухолей . Pour les gens bien, ces acides retarder le développement de l'athérosclérose, et certains - mai contribuer au développement de tumeurs malignes. Значит, разработать идеальный рацион питания сразу для всех людей совсем не просто. Par conséquent, pour développer le régime parfait pour toutes les personnes à la fois n'est pas facile.

У каждого из нас порой возникает желание что-то съесть не ради утоления голода, а ради получения определенного удовольствия. Chacun de nous a parfois envie de manger quelque chose de pas dans un souci de satisfaire sa faim, mais pour obtenir un certain plaisir. Видимо наш организм сам иногда знает, что ему необходимо в данный момент . Apparemment, notre corps, parfois, il sait ce dont il a besoin en ce moment. Современные диетологи считают, что в подобных случаях нельзя запрещать себе эти маленькие прихоти. Nutritionnistes modernes croient que dans de tels cas ne peut pas nier vous-même ces petit caprice. Согласно же теории деиндивидуализации подобные вещи недопустимы. En vertu de la même théorie deindividualizatsii telles choses sont inacceptables.

Теории и концепции питания, не признаваемые официальной наукой, обычно претендуют на всеобщую приемлемость. Les théories et les concepts de pouvoir, non reconnus par la science officielle, affirment généralement à l'acceptation universelle. Рекомендации раздаются буквально каждому человеку без учета того, что есть люди, которые в силу своих индивидуальных особенностей обмена веществ просто не могут употреблять те или иные продукты питания. Les recommandations sont entendues littéralement toute personne, sans égard au fait qu'il ya des gens qui, en raison de leur métabolisme des caractéristiques individuelles ne peuvent tout simplement pas manger certains aliments. А мы подчас следуем различным модным теориям необдуманно, хотя прекрасно знаем, что с подобными рационами всегда следует придерживаться разумной осторожности. Et nous suivons parfois les différentes théories à la mode à la légère, bien qu'ils soient conscients que, avec ces régimes devraient toujours respecter les précautions nécessaires.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact