Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Plats de viande dans notre alimentation Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Мясные блюда в нашем рационе Plats de viande dans notre alimentation

Многие диетические блюда готовят на основе растительных продуктов. De nombreux plats diététiques sont préparés sur la base de produits végétaux. Но в этих продуктах недостает полноценных белков, мало селена, железа и других составляющих, отсутствует витамин В12 и т.д. Mais dans ces produits n'ont pas la protéine complète, le sélénium faible, de fer et d'autres composants, il n'ya pas de B12, vitamine, etc Что касается пищи животного происхождения, в ней не хватает витамина С, нет растительных волокон, пектинов и других жизненно важных элементов. En ce qui concerne les denrées alimentaires d'origine animale, il n'a pas assez de vitamine C, pas de fibres alimentaires, de la pectine et d'autres éléments vitaux. Поэтому еще раз вспомним о правильном сбалансированном питании, которое строится на гармоничном сочетании растительных и животных продуктов. Alors encore une fois rappeler le bon équilibre nutritionnel, qui est basée sur la combinaison harmonieuse de produits végétaux et animaux.

RORER réseau publicitaire
В мясе содержится 16-20% белков, жиры, ценные минеральные вещества. La chair contient 16-20% de protéines, de graisses, de minéraux précieux. Состоит мясо из мышечных волокон и соединительной ткани. Contient de la viande à partir des fibres musculaires et le tissu conjonctif. При тепловой обработке ткань размягчается, в мясе образуются вещества, которые придают ему вкус и аромат, возбуждающие аппетит. Quand un traitement thermique en tissu est ramolli, de la viande produite à des substances qui lui donnent la saveur et l'arôme, de stimuler l'appétit.

Ассортимент мясных блюд огромен, но вкус и внешний вид этих блюд почти всегда зависит от способностей кулинара. La gamme de plats de viande est énorme, mais le goût et l'apparence de ces plats dépend presque toujours sur les capacités de cuisson. И сегодня мы рассмотрим некоторые секреты правильного приготовления мяса – как его варить, тушить, жарить и т.д. Et aujourd'hui, nous examinons certains des secrets de la cuisson adéquate de la viande - comme son cuisinier, le ragoût, frite, etc

Все прекрасно знают, что кислота способствует размягчению мяса . Tout le monde sait que l'acide favorise le ramollissement de la viande. Поэтому перед жаркой его маринуют, при тушении добавляют кислые соусы. Par conséquent, avant son cornichon à chaud, en feu ajouter la sauce aigre. Для того чтобы кусочки мяса стали мягче, его также отбивают. Pour que les morceaux de viande sont plus douces, il est décourageant aussi. Ну а самые грубые части измельчают на мясорубке. Mais la plus rude partie de la pulvérisée dans un hachoir à viande.

Приступаем к варке мяса Pour commencer la cuisson des viandes

Выбираем нежирный кусок, весом около 1 кг, сворачиваем мясо рулетом и придаем ему шарообразную форму. Choisissez morceau faible en gras, pesant environ 1 kg, nous tourner les rouleaux de viande et joignez-y une forme sphérique. Перевязываем прочной белой ниткой. Pansements de fil blanc solide. Положив подготовленный мясной шар в кастрюлю, добавляем очищенные морковь, лук, белые коренья, доводим до кипения и варим на медленном огне. Mettre balle de la viande préparée dans une casserole, ajouter les carottes, les oignons, les racines blanc, porter à ébullition et laisser cuire à feu doux. Соль добавляем только минут через 10-15 варки после закипания, чтобы белки не свернулись, образовав большую пену. Ajouter le sel seulement après 10-15 minutes de cuisson après l'ébullition, de sorte que les protéines ne sont pas recroquevillé, formant une mousse importante. В конце варки добавляем лавровый лист и черный перец горошком. À la fin de cuisson ajouter la feuille de laurier et les petits pois poivre noir.

Чтобы проверить готовность мяса проколите кусок ножом. Pour vérifier l'état de préparation percer un morceau de viande avec un couteau. Готовое мясо выделит почти бесцветный сок. Cuire la viande allouer près de jus incolore. Сваренное мясо слегка охлаждаем в бульоне, чтобы оно не заветрилось. La viande cuite refroidir légèrement dans le bouillon, de sorte qu'il ne zavetrilos. Затем выкладываем его на блюдо и нарезаем поперек волокон. Puis nous l'avons étalé sur une assiette et dans les fibres coupées transversalement. Нарезанные куски вновь опускаем в бульон , доводим до кипения. Les morceaux coupés à nouveau plongé dans le bouillon, porter à ébullition.

Подаем мясо на стол, полив бульоном. Servir la viande sur la table, arroser de bouillon. В качестве гарнира можно использовать картофельное пюре или целый отварной картофель. Comme garniture, vous pouvez utiliser une purée de pommes de terre ou une pomme de terre bouillie. Можно подать разогретый в масле горошек или стручки вареной молодой фасоли. Peut déposer une réchauffé dans les pois de beurre ou de haricots, de jeunes gousses sont cuites.

Отварное мясо хорошо и с соусом, который мы приготовим так: 2-3 ложки муки смешаем с таким же количеством сливочного масла, подогреем на сковороде, помешивая, пока не появится светло-кремовый оттенок. Viande bouillie et bonne sauce, que nous prendrons à la fois: 2-3 cuillères à soupe de farine mélangée avec la même quantité de beurre, podogreem dans la casserole, en remuant, jusqu'à une couleur crème légère. Разведем мясным бульоном и прокипятим. Divorcé bouillon de viande et faites bouillir. В соус можно добавить сметану или готовый тертый хрен. Dans la sauce, vous pouvez ajouter la crème sure et le raifort râpé prêts.

Жарка мяса Cuire de la viande

Готовим бифштексы . Cuisson des steaks. Куски мяса нарезаем толщиной в 1,5-2 см (по одному куску на порцию). Les morceaux de viande découpée dans une épaisseur de 1,5-2 cm (une pièce par portion). Отбиваем, посыпаем солью, перчим и укладываем на хорошо разогретую сковороду с небольшим количеством жира и, переворачивая, жарим до готовности. Les chauves-souris, saupoudrer de sel, le poivre et le met sur un bien chauffée casserole avec une petite quantité de graisse et, se tournant, faire frire jusqu'à cuisson complète.

К столу подаем с жареным картофелем , полив соком и растопленным маслом. Boissons servies avec des pommes de terre frites, arroser du jus et le beurre fondu. Можно добавить и обжаренный колечками репчатый лук. Vous pouvez également ajouter les rondelles d'oignons frits. К бифштексу подходит и яичница из одного яйца, которую мы кладем сверху на политый маслом и соком бифштекс. Pour un steak et des oeufs ajustement d'un œuf, que nous mettons sur le dessus de l'huile et verser le jus de steak.

Для приготовления ростбифа возьмем кусок мяса весом около 1 кг. Pour préparer le rôti aura un morceau de viande pesant environ 1 kg. Уберем грубые пленки и сухожилия, плотно перевяжем ниткой, посолим, поперчим и уложим на сковороду, смазанную жиром. Laissez-nous retirer le film grossier et les tendons, bien attacher un fil, le sel, le poivre, et le mettre dans la poêle, graissé. Ставим в духовой шкаф и жарим, время от времени поливая выделяющимся соком и жиром. Nous avons mis dans le four et faire rôtir, de temps en temps, se détachant verser du jus et des graisses. Если не хватает сока, можно полить бульоном или водой. Si vous ne disposez pas de jus assez, vous pouvez verser le bouillon ou l'eau. Проколов кусок мяса, определяем степень его готовности. Percer un morceau de viande, on détermine son degré de préparation. Перед подачей на стол нарезаем мясо поперек волокон, заливаем соком и прогреваем. Avant de servir la viande découpée en travers du grain, versez le jus et chauffé.

Сок для ростбифа готовим следующим образом. Jus de rôti de boeuf préparé comme suit. Жидкость, оставшуюся на сковороде, выпариваем, жир сливаем, а на сковороду наливаем бульон или воду и кипятим, постоянно помешивая. Le liquide restant dans la casserole, évaporé, lipides, fusion, et la casserole, verser le bouillon ou l'eau, et laisser bouillir en remuant constamment. На гарнир подаем жареный картофель, отварной рис или что-нибудь другое, что вам по душе. Lors de la garniture de légumes, pommes de terre rôties, bouillies de riz ou de toute autre chose que vous aimez.

Чтобы приготовить эскалопы , возьмем свиную корейку, уберем излишки жира , нарежем ее поперек волокон на куски толщиной в 1-1,5 см (по 2 на порцию). Pour cuire les pétoncles, prendre la longe de porc, supprimera les graisses excédentaires, il tranches en travers du grain en morceaux gros comme 1-1,5 cm (2 par portion). Кусочки отбиваем, солим, перчим и обжариваем на хорошо разогретой сковороде с жиром. Découpé beats, le sel, le poivre et faire revenir sur une bien chauffée casserole avec l'huile. Подаем эскалопы с гренками, полив сочком или сметанным соусом. Servir les pétoncles avec des croûtons, arrosage Socko ou de la sauce à la crème.

А как приготовить стейки ? Et comment faire cuire le steak? Предлагаю несколько рецептов. Je vous offre quelques recettes.

Стейки свиные с овощами Steak de porc aux légumes

Нам потребуется 4 свиных стейка по 150 г (на 4 порции), 45 мл оливкового масла, по 2 веточки розмарина и тимьяна, соль и черный молотый перец по вкусу, около 1 кг мелкого картофеля и 300 г луковиц лука-шалота . Nous avons besoin de 4 steaks de porc, 150 g (4 portions), 45 ml d'huile d'olive, 2 brins de romarin et de thym sel et poivre au goût, environ 1 kg de pommes de terre petit, et 300 g de bulbes d'échalote.

Стейки моем и обсушиваем. Steaks et mon obsushivaem. Розмарин и тимьян (иголочки и листики) растираем, перемешиваем с растительным маслом, солим. Le romarin et le thym (aiguilles et des feuilles), frotter les, mélangez avec de l'huile végétale, sel. Мясо натираем этим пряным маслом, укладываем в плоскую миску, затягиваем пищевой пленкой и ставим в холодильник на 30 минут. Cela se frotte les viandes épicées à l'huile, mettre dans un bol plat, faites glisser les aliments de papier d'aluminium et mettez au réfrigérateur pendant 30 minutes.

Очищенный картофель разрезаем пополам. Pommes de terre pelées coupées en deux. Лук-шалот разрезаем вдоль. Échalotes coupés en long. Укладываем картофель и лук срезом вниз на смазанный тонким слоем жира глубокий противень , сбрызгиваем оставшимся пряным маслом. Nous avons mis les pommes de terre et les oignons coupés sur graissée avec une fine couche de graisse profonde Pan, sbryzgivaem reste de l'huile épicée. Ставим в разогретую до 200 градусов духовку и запекаем 25 минут. Nous avons mis au four préchauffé à 200-four degré et cuire au four pendant 25 minutes.

Затем стейки укладываем на картофель и запекаем еще 15 минут. Ensuite, les steaks devrait être mis sur les pommes de terre et cuire encore 15 minutes. Вынув из духовки, посыпаем при желании иголочками розмарина и подаем на стол прямо в противне. Retrait du four, saupoudrer avec les aiguilles de romarin et le désir de siéger à la droite de table dans la poêle.

Пикантный стейк с перцем Spicy steak au poivre

На 4 порции подготовьте 4 стейка из свиного окорока по 150 г, 2 ст. 4 portions Préparer 4 jambon de porc steak de 150 g, 2 cuill. ложки топленого масла, 1 ст. à soupe de beurre fondu, 1 c. à soupe. ложку сливочного масла, 50 г сыра пекорино (или другого сыра твердых сортов), соль, перец по вкусу, мелиссу. cuillère à soupe de beurre, 50 g de fromage pecorino (ou d'autres variétés de fromage à pâte dure), sel, poivre au goût, mélisse. Для гарнира – 300 г широкой лапши и 3 морковки . Pour la garniture - 300 g de nouilles de large et 3 carottes.

Стейки поперчим и при желании посыпем кориандром. Steak et poivre si désiré saupoudrer de coriandre. На большой сковороде разогреем топленое масло и будем обжаривать мясо с обеих сторон по 3-4 минуты. Dans une grande poêle razogreem ghee et faire frire la viande sera sur les deux faces pendant 3-4 minutes. Обжаренное мясо солим, заворачиваем в фольгу и оставляем. Grillades Solimena, enveloppés dans du papier et de réserve.

Лапшу отвариваем в подсоленной воде. Nouilles cuites à l'eau salée. Морковь тонко шинкуем. Carottes finement shinkuem. За 4 минуты до готовности добавляем к лапше и варим вместе с ней. 4 minutes jusqu'à cuisson ajouter les nouilles et faire cuire avec elle. Готовую лапшу откидываем на дуршлаг, обдаем холодной водой и даем воде стечь. Les nouilles finis jette dans une passoire, versez de l'eau froide et donner de l'eau de s'écouler vers le bas.

Затем растапливаем сливочное масло. Puis le beurre fondu. Погружаем в него лапшу с морковью, подсаливаем и перчим. Plonge dans ses nouilles avec des carottes, ajoutez un peu de sel et de poivre. Раскладываем по тарелкам и вместе со стейками подаем к столу. Etaler sur des plaques et, avec les steaks sont servis à la table. Сверху посыпаем натертым сыром и украшаем мелиссой. Saupoudrer de fromage râpé et décorer avec le baume de citron.

Стейки с маринованным зеленым перцем Steaks marinés au poivre vert

На 4 порции блюда нам потребуется 0,5 кг томатов, 2 зубчика чеснока, 60 мл оливкового масла, соль, перец, сахар по вкусу; 4 стейка из филе по 150-160 г, 1 ложка жирной сметаны, 50 г тертого сыра пармезан и 1 ст. 4 plats portions, nous avons besoin de 0,5 kg de tomates, 2 gousses d'ail, 60 ml d'huile d'olive, sel, poivre, sucre au goût, 4 filets de steak de 150-160 g, 1 cuillère à soupe de crème sure légère 50 g de parmesan râpé et 1 c. à soupe. ложка маринованного зеленного перца . Spoon mariné poivrons verts.

Надрежьте помидоры , обдайте их кипятком, очистите от кожицы и удалите семена. Tomates Nadrezhte, les arroser avec de l'eau bouillante, puis les peler et enlever les graines. Мякоть нарежьте кусочками. Couper des morceaux de chair. Чеснок мелко порубите. Hacher l'ail.

1 ст. 1 c. à soupe. ложку растительного масла разогрейте на сковороде и потушите в нем помидоры с чесноком. cuillère à café d'huile végétale Préchauffez la poêle et faire revenir avec l'ail, les tomates. Посолите, поперчите, добавьте сахар и уварите до густоты. Assaisonner avec le sel et le poivre, ajouter le sucre et Uvaria de la densité.

В разогретой до 250 градусов духовке жарьте стейки по 3 минуты с каждой стороны в оставшемся растительном масле. Au four préchauffé à 250 degrés steaks frite au four pendant 3 minutes de chaque côté dans l'huile végétale restante. Приправьте специями, заверните в фольгу и на время оставьте их. Assaisonner avec les épices, les envelopper dans du papier d'aluminium et laissez-les pendant un moment.

Соедините томатный соус со сметаной и так же приправьте специями. Mélanger la sauce tomate à la crème sure et de saison avec les mêmes épices. Стейки достаньте из фольги и положите в огнеупорную форму. Retirer les steaks de la feuille d'aluminium et le placer dans une forme réfractaire. Намажьте приготовленным томатным кремом и посыпьте сыром. Smear crème de tomate préparée et parsemer de fromage. Запекайте в духовке до образования хрустящей корочки. Cuire au four jusqu'à ce qu'une croûte dorée. Зеленый перец откиньте на дуршлаг, крупно нарежьте и посыпьте им стейки. Égoutter le poivre vert, hacher grossièrement et les parsemer sur les biftecks. На стол подавайте, украсив веточками базилика. Sur la table de servir, garnir de brins de basilic.

А теперь мясо тушим Et maintenant la viande éteindre

Для приготовления шпигованного мяса на куске мяса сделайте вдоль проколы ножом. Pour préparer farcis de viande sur un morceau de viande fait le long de la piqûre avec un couteau. Нашпигуйте его брусочками моркови, корня петрушки и зубчиками чеснока. Percé sa carotte de petits bars, racine de persil et les gousses d'ail. Положите на разогретую сковороду и обжарьте с жиром. Placer sur une poêle préchauffée et faites frire avec de la graisse. Затем обмажьте мясо томатной пастой и продолжайте обжаривать еще 5-10 минут. Puis obmazhte pâte de tomate à base de viande et de continuer de faire rôtir un autre 5-10 minutes. После этого посыпьте мукой и, продолжая переворачивать, жарьте еще несколько минут. Ensuite, saupoudrez de farine et, en continuant à tourner, faire frire quelques minutes.

Обжаренное нашпигованное мясо уложите в кастрюлю вместе с жидкостью, добавьте пассерованный лук, морковь, белые коренья, бульон или воду и тушите до готовности. Frits farcis Placez la viande dans une casserole avec le liquide, ajouter les oignons passerovanny, carottes, racines blanches, du bouillon ou de l'eau et laisser mijoter jusqu'à cuisson complète. Готовое мясо нарежьте поперек волокон, снова положите в соус и доведите до кипения. Cook couper la viande en travers du grain, encore une fois mis dans la sauce et porter à ébullition.

К столу можно подавать с отварным или жареным картофелем, тушеными овощами, рисом или макаронами. Les boissons peuvent être servis avec pommes de terre bouillies ou frites, légumes vapeur, riz ou des nouilles.

Приготовление мясного фарша Cuisson du boeuf haché

Конечно, фарш можно приготовить из одной говядины, но к нему все же стоит добавить свинину (на одну треть или на половину), так он будет гораздо сочнее. Bien sûr, la farce peut être préparée à partir d'un boeuf, mais il vaut encore la peine d'ajouter la viande de porc (un tiers ou la moitié), de sorte qu'il sera beaucoup plus juteuse. Грузины, например, для приготовления хинкалей вообще используют три вида мяса - говядину, свинину и баранину. Les Géorgiens, par exemple, pour la préparation hinkaley utilisent généralement trois types de viande - bœuf, porc et agneau.

Для фарша мясо очистим от пленок и сухожилий, нарежем его кусочками и пропустим через мясорубку. Pour la viande hachée est purgé des films et des tendons, des tranches de ses pièces et gérées par un hachoir à viande. Добавим сюда же репчатый лук по вкусу. Ajouter l'oignon ici même, au goût. Соединим фарш с замоченным в молоке черствым белым хлебом из расчета 200 г на 1 кг мяса. Contacts avec la farce trempée dans le lait, le pain blanc rassis à 200 g pour 1 kg de viande. Еще раз пропустим фарш через мясорубку, посолим и поперчим. Encore une fois manquez hachées par un hachoir à viande, le sel et le poivre. Тщательно перемешаем и взобьем полученную массу, чтобы котлеты получились пышными и нежными. Remuez bien et vzobem reçu par les masses s'est avéré hachez tendre et légère.

Теперь из этого фарша можно приготовить и котлеты, и биточки . Or, cette farce peut se cuisiner hamburgers et boulettes de viande.
Кое-кто считает, что разница между биточками и котлетами только в форме: одни круглые, а вторые овальные с заостренным концом и потоньше. Certains croient que la différence entre les balles et les côtelettes que sous la forme: un tour, et le second ovale avec une extrémité pointue et plus mince. Как бы не так! Certainement pas!

Имейте в виду, что котлеты жарим только на раскаленной сковороде, так как они должны иметь сухую поджаристую корочку. Gardez à l'esprit que le rôti boulettes de viande que la poêle chaude, car ils devraient avoir un craquement sec. Как только одна сторона поджарится, переверните котлеты и поставьте сковороду в разогретую духовку или накройте крышкой. Dès que d'un côté du rôti, tournez les côtelettes et le lieu casserole au four préchauffé, ou la couvrir avec un couvercle. Недожаренный фарш опасен. Underdone farce dangereuse.

Котлеты лучше не прокалывать, чтобы не вытек сок. Le poulet est préférable de ne pas percer, afin de ne pas émergé du jus. Проверить готовность можно, слегка нажав вилочкой. Vérifiez préparation peut être pressant légèrement la fourche. Если проступит светлый и прозрачный сок, котлеты готовы. Si la bande de roulement est léger et le jus de transparence, les boulettes sont prêtes. В противном случае потомите их еще минут 15. Sinon, ils ont ensuite encore 15 minutes.

Не стоит жарить котлеты впрок, чтобы потом их разогревать. Ne faites pas cuire les boulettes de viande en magasin, et peuvent ensuite se réchauffer. Только что пожаренные они намного вкуснее. Just frits, ils sont beaucoup plus savoureux.

Когда вы готовите котлеты из рубленого мяса, имейте в виду, что они получатся пышными и не будут разваливаться, если при вымешивании фарша добавить чашку минеральной воды. Lorsque vous faites cuire des hamburgers à base de viande hachée, gardez à l'esprit qu'ils seront moelleux et vont pas s'effondrer, si un bol à mélanger ajouter la viande hachée avec de l'eau minérale.

Биточки, в отличие от котлет, принято поливать соусом и прогревать до кипения. De balles, en contraste avec les boulettes de viande, versez la sauce et a décidé de se réchauffer à ébullition. Они не деформируются, имея круглую форму. Ils ne sont pas déformés, avec une forme ronde.

Биточки по-казацки Balles dans Cosaque

Сделайте небольшие биточки из заранее подготовленного фарша (из расчета 2-3 штуки на порцию). Former des petites boules de la viande hachée préalablement préparée (estimée à 2-3 morceaux par portion). Припустите рис, заправьте его маслом и пассерованным томатом. Mijoté de riz, l'huile, et il Tuck passerovannym tomate. Сковороду смажьте маслом, уложите заправленный рис, сделайте в нем углубления, в которые положите биточки. Graissez une poêle avec de l'huile, était habillée avec du riz, la rendre plus profonde, à laquelle placer les boulettes de viande. Полейте сметаной или сметанным соусом, посыпьте тертым сыром и запеките в духовке. Verser la crème sûre ou de sauce à la crème, saupoudrer de fromage râpé et enfourner dans le four.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Jus de rôti|deux biftecks dans ce morceau|фірма росток ножи км-4 mixeur hache-viande au couteaux moulin купить|что можно приготовить из nouilles a base de riz|couteaux protéine lipides|приготовление jus de boeuf|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact