Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Et l'annonce toute la vérité ... Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

И всю правду доложи… Et l'annonce toute la vérité ...

Честно говоря, все мы время от времени лжём. Franchement, nous avons tous de temps à mentir. Привираем, недоговариваем, врём - в общем, всячески трансформируем истину. L'étirement de la vérité, retenir, le temps - en général, de toutes les manières de transformer la vérité. Хоть и считаем себя честными людьми. Bien que nous considérons comme des gens honnêtes.

RORER réseau publicitaire
Общеизвестен тот факт, что некоторые люди имеют обыкновение приукрашивать размер жалованья. Эти же люди очень любят поинтересоваться чужой зарплатой, прямо хлебом не корми, дай другому в кошелёк залезть. Un bien connu fait que certaines personnes ont tendance à passer rapidement sur la taille de son salaire. Ces mêmes personnes aiment à demander salaire de quelqu'un d'autre, pas seulement l'alimentation le pain, donner à un autre dans un sac à grimper. И возмущаются при этом: «Как это не наше дело? Je proteste: «Ce n'est pas notre affaire? Наше! Notre! Чьё же ещё?!» «Я вежливо отклоняю расспросы о величине заработка, - говорит Регина, - любой ответ вызовет либо зависть, либо жалость. Dont les autres? "" Je refuse poliment des questions sur la valeur des gains - dit Regina - toute réponse sera soit l'envie ou la pitié. Мне не нужно ни того, ни другого». Je n'ai pas l'une ou l'autre ». Люди, склонные постоянно интересоваться деньгами своих ближних, как правило, не уверены в том, что смогли реализоваться в профессии (а самореализацию они измеряют величиной зарплаты), им нужна перманентная подпитка («другие получают столько же, я не проигрываю на общем фоне»). Les gens qui sont toujours intéressés par l'argent de leurs voisins, en règle générale, ne sont pas sûr que cela pourrait être réalisé dans la profession (et l'auto-actualisation, ils mesurent la valeur du salaire), ils ont besoin d'un maquillage permanent (les autres sont les mêmes, je ne perds pas le contexte général) .

Многие любят приукрасить и рабочее место. Не в буквальном смысле собраться с силами и выкинуть со стола дохлых мышей и стереть наконец плесень с монитора, а называть свой родимый шарикоподшипниковый заводишко весомым словом «холдинг». Beaucoup de gens aiment à embellir et lieu de travail. Pas dans le sens littéral, rassembler des forces de la table et jeter les souris mortes, et, enfin, essuyez le moule avec le moniteur, et appelez votre mot cher un roulement à billes zavodishko de poids "exploitation". Например, Юлия всем знакомым гордо сообщала, что трудится менеджером по работе с клиентами в крупной международной компании. Par exemple, Julia tous ses amis fièrement rapporté que emploie un directeur de travailler avec des clients de grande entreprise internationale. Позже выяснилось, что девушка являлась официанткой японского ресторана. Il a été révélé plus tard qu'elle était une serveuse de restaurant japonais. Обычно в подобных случаях людьми движет всё та же неуверенность либо, напротив, обоснованная жажда восхождения по карьерной лестнице и позитивный взгляд на свою жизнь в целом. Généralement dans des cas tels, des personnes chassées par le même genre d'incertitude ou, inversement, un légitime désir de gravir les échelons de carrière et des perspectives positives sur la vie en général. Сравни: «О, я несчастный инженеришко на затхлом заводишке, позор сединам моего отца!» и «Я IT-специалист шарикоподшипникового холдинга - неплохой старт для успешной карьеры». Comparez: «Oh, je suis malheureuse à zavodishke mouldiest inzhenerishko, les cheveux gris honte de mon père!" Et "Je le suis-holding balle spécialiste de roulement - un bon départ pour une carrière réussie."

Мы также склонны изменять в разную сторону стоимость своих покупок. Приобретаешь ты, к примеру, брючки за 100$, а подругам и коллегам озвучиваешь цифру побольше – 150, мужу, маме и свекрови – поменьше, 50 у.е., причём, у.е., разумеется, равен монгольскому тугрику. Nous avons également tendance à changer dans des directions différentes de la valeur de leurs achats. Vous vous gagnez, par exemple, un pantalon de 100 $, mais ses amis et collègues citer les chiffres un peu plus - 150, son mari et la mère-in-law - un plus petit, 50 USD, en outre, avoir. est, bien sûr, est Tugrik mongol. И дело не в том, что подруги твои снобки и затариваются шмотками исключительно в бутиках, а родня объединится и сживёт тебя со свету за внесение прорех в семейный бюджет. Et non pas celle de vos amis snobki et zatarivayutsya chiffons exclusivement dans les boutiques, et les parents s'unissent et szhivet vous du monde pour faire des trous dans le budget familial. Просто так уж мы устроены, что хотим казаться чуть более успешными и обеспеченными в глазах других и выглядеть чуть более разумными и экономными для своих близких. Justement nous sommes organisés, que nous voulons avoir l'air un peu plus dynamiques et prospères dans les yeux des autres et de regarder un peu plus raisonnable et plus économique pour leurs proches. Многим женщинам свойственно вживаться в удачно сыгранную роль и изменяться, естественно в лучшую сторону. Beaucoup de femmes ont tendance à s'habituer à jouer avec succès le rôle et le changement de cap pour le mieux.

Достижения цивилизации не только меняют жизнь к лучшему, но и помогают нам врать лучше. Лгать по мобильному – самое милое дело. Идёшь, к примеру, по Невскому и слышишь: «Я уже на Садовой, скоро буду». Les réalisations de la civilisation ne change pas seulement des vies pour le meilleur, mais aussi nous aider à mentir mieux. Couché sur son truc mobile - plus doux. Vous allez, par exemple, le long de la perspective Nevski et d'entendre: «J'étais sur Garden Street, le seront bientôt." И это ещё безобидный обман. Et cela est un mensonge inoffensif. Ложь, так сказать, во спасение невидимого собеседника, чтобы не тратил свои нервные клетки, а настроился на скорую встречу. Le mensonge, pour ainsi dire, pour le salut d'un compagnon invisible, de passer pas leurs cellules nerveuses, et à l'écoute de vous voir bientôt. Но бывает и по-другому. Mais il ya une façon différente. И ещё как бывает. Et comme il ne se passe. На Васильевском острове, в самом центре нашей северной столицы, молодой человек нервно кричал в трубку: «Люсенька, я в Финляндии, такой роуминг дорогой, я тебе через неделю позвоню». Sur l'île Vassilievski, au coeur de notre capitale du Nord, un jeune homme cria nerveusement dans le téléphone: "Lyusenka, je suis en Finlande, en itinérance de la route, je vais appeler la semaine prochaine. Ежу понятно, что Люсенька его не дождётся, но врёт ведь, гад! N brainer, qu'il Lyusenka pas attendre, mais en fait, le mensonge, salaud!

В просторах всемирной паутины лгунам и прочим врунишкам вообще раздолье – ври, не хочу. Те, кто встречался в реале с виртуальными собеседниками, уже горестно вздыхают. Dans les espaces ouverts de la World Wide Web et d'autres menteurs menteur étendue général - mentir, ne veulent pas. Ceux qui se sont réunis à la réalité avec le partenaire virtuel, déjà tristement soupir. Ибо зачастую вместо статного блондина с могучим торсом к месту встречи приходит пожилой лысеющий мачо или нервно хихикающий подросток с акне. Pour souvent, au lieu d'une imposante blonde avec un torse puissant à l'endroit vient un âge moyen macho calvitie ou rire nerveusement adolescent atteint d'acné. И спрятавшаяся в кустах девушка пускается наутёк, а не спрятавшаяся – падает в обморок и отказывается верить людям до конца дней своих. Et se cachèrent dans les buissons, les talons se lance jeune fille, et ne cache pas - s'évanouit et se refuse à croire que les gens jusqu'à la fin de ses jours.

Однако интернет-обман может принести умелой обманщице немалую пользу. Mais la fraude sur Internet mai habile séducteur apporter une valeur immense. И я не о хакерах говорю, с ними и так всё понятно. Et je ne parle pas de pirates, avec eux, et tout est clair. В интернете можно побыть кем-то другим, кем никогда не станешь в реальности. Dans l'Internet, vous pouvez passer quelqu'un d'autre qui ne deviendra jamais une réalité. Маша, к примеру, регулярно публикуется в виртуальном глянце под мужским псевдонимом и имеет бешеный успех. Masha, par exemple, régulièrement publiés dans le virtuel brillant sous le pseudonyme d'un homme et a un succès énorme. Ей самой это даёт возможность взглянуть на женские проблемы совершенно другими глазами и найти нестандартные пути их решения. Elle se permet de regarder les problèmes des femmes yeux très différents et de trouver des moyens non conventionnels pour les résoudre. Подобная психологическая гибкость бесценна в развитии мышления, однако есть серьёзная опасность заиграться и потерять грань между реальностью и своей маской. Telle est la souplesse psychologique inestimable dans le développement de la pensée, mais il ya un risque sérieux jouer trop longtemps et perdre la distinction entre la réalité et son masque.

Иногда мы обманываем сами себя , безобидно и в общем-то карикатурно. Parfois, nous nous abusons, inoffensif, et en général, une caricature. Я не ем после шести (пиво и чипсы – не еда, мороженое с коньяком – тем более); я не поправилась, просто джинсы сели после стирки; мне совершенно нечего надеть; я совсем не такая, как моя мать. Je ne mange pas au bout de six (bière et chips - pas de nourriture, glace au cognac - plus encore), je ne suis pas meilleur, vient d'obtenir les jeans, après lavage, je n'ai absolument rien à me mettre, je n'aime pas ma mère. И мужчины от нас недалеко ушли – размер не имеет значения, я занимаюсь спортом (пью пиво, наблюдая матч «Зенит» - «Шинник»); небольшой животик мужчину украшает - и так далее, нужное вписать. Et les hommes ne sont pas loin de nous - ne taille pas grave, je fais du sport (je boire de la bière, regarder le match "Zénith" - "Saturn"), un petit ventre est orné d'un homme - et ainsi de suite, vous voulez écrire.

В общем-то, эти уловки и невинные хитрости – неотъемлемая часть нашей жизни, причём не делающая эту самую жизнь неприятной. En général, ces trucs et astuces innocents - une partie intégrante de nos vies, ne fait pas cette vie très désagréable. Гораздо страшнее столкнуться однажды с истинной ложью – подкупом, воровством, шантажом, изменой . Beaucoup plus effrayante rencontre avec l'un des vrais mensonges - corruption, vol, chantage, trahison.

Безусловно, как я уже говорила, все мы склонны время от времени приврать. Bien sûr, comme je l'ai dit, nous avons tous tendance à fib de temps en temps. Но когда ты слышишь: «Скажи честно» - понимаешь, что придётся врать особенно изощрённо. Mais lorsque vous entendez: «Dites-moi la vérité» - vous savez, cela aurait de mentir particulièrement sophistiqués. «Скажи честно, дорогой, я поправилась?» А если он скажет правду, ему, как честному человеку, придётся на тебе жениться. «Dites-moi honnêtement, chère, je gagné?" Et si il dit la vérité, lui, comme un honnête homme, aurait à vous épouser. И пора, наконец, признаться своему окружению, что ты получаешь всего 200$ в месяц: кто честной бедности своей… (как вариант: «мы люди бедные, но честные» – говорить громко и с укоризненным взором). Et il est temps d'admettre enfin à leur entourage que vous obtenez seulement 200 $ par mois: la pauvreté qui est honnête de son ... (comme une option: "Nous sommes pauvres mais honnêtes» - pour parler fort et avec un regard réprobateur). Честно говоря… Honnêtement ...
Автор: Светлана Гегер Auteur: Svetlana Geger


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact