Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Comment vas-tu? Библиотека : Карьера Bibliothèque: carrières

How are you? Comment vas-tu?

Все мы, условно говоря, делимся на тех, кто знает иностранный язык, и тех, кто мечтает его выучить. Chacun d'entre nous, au sens figuré, nous partageons avec ceux qui connaissent une langue étrangère, et ceux qui veulent apprendre. Хотя бы для того, чтобы комфортно чувствовать себя в окружающем мире. Au moins pour se sentir à l'aise dans le monde environnant. Но вот незадача: решив сесть за учебники и словари, мы вдруг теряемся от обилия лингвистических центров, методик и пособий, поддаемся обаянию рекламы и нередко остаемся с пустым кошельком и без знаний... Mais la malchance: après avoir décidé de s'asseoir pour les manuels scolaires et des dictionnaires, nous avons subitement perdu de l'abondance des centres linguistiques, des méthodologies et des outils, de la publicité charmé et restent souvent avec un sac vide, et sans connaissances ...

RORER réseau publicitaire
Свои первые двадцать пять лет я прожила с уверенностью, что английский мне, в общем-то, ни к чему. Son premier vingt-cinq ans, j'ai vécu avec la certitude que l'anglais pour moi, en général, à rien. А также французский и прочие иностранные языки. Aussi le français et autres langues étrangères. В этом меня убедили еще в школе, после окончания которой не оставалось ничего другого, как отправиться в технический вуз. Cela m'a convaincu, même à l'école, après quoi il n'y avait rien d'autre à faire que de fréquenter un collège technique. Умные сокурсницы, переводившие в свободное от черчения время научные статьи, уговаривали меня закончить курсы английского на Дорогомиловской - наверное, самые знаменитые в Москве застойных времен. Clever camarades étudiants, a été transféré à la liberté du dessin, l'article scientifique, a essayé de me persuader d'achever des cours d'anglais à Dorogomilov - probablement le plus célèbre à l'époque stagnante Moscou. Но мне было лень, да и никак не удавалось преодолеть страх перед английским алфавитом и фонетикой. Mais j'étais trop paresseux et ne parvenait pas à vaincre la peur de l'alphabet anglais et phonétique.

Не знаю, как я умудрилась сдать госэкзамен по иностранному - сейчас мне кажется, что комиссия просто пожалела студентку-отличницу. Je ne sais pas comment j'ai réussi à passer les examens d'État aux affaires étrangères - maintenant, il me semble que le comité suis senti désolé pour les étudiants-Un étudiant. И я забыла об английском ровно на восемь лет, пока не грянула эпоха "великих перемен". Et j'ai oublié les Anglais exactement huit ans avant de se brisa l'époque du «grand changement». Среди мечтающих о карьере специалистов "без языка, но с компьютером" я оказалась не одинока. Entre le rêve d'un spécialiste des carrières ", sans la langue, mais avec l'ordinateur" Je n'étais pas seul. И понимая, что конкуренция с каждым годом будет только ужесточаться, начала метаться в поисках курсов английского. Et sachant que le concours chaque année, ne deviendra plus difficile, a commencé à se précipiter pour trouver des cours en anglais. Лет пять назад, когда, кажется, вся страна дружно взялась за изучение иностранного, лингвистические центры, школы и курсы росли, как грибы после теплого летнего дождя. Il ya cinq ans, alors qu'il semble que le pays tout ensemble a pris l'étude des langues étrangères, les centres de langues, les écoles et les cours ont poussé comme des champignons après la pluie d'été chaud. Рекламные объявления обещали невероятные успехи с минимальными умственными и максимальными финансовыми затратами; продаваемые на каждом углу лингафон-ные курсы гарантировали прекрасное произношение и воздействие на память специальными звуками; интенсив подкупал чтением неадаптированной литературы после первых пятнадцати часов занятий, а прилавки украшали, как первый снег сиротливую землю, глянцевые обложки учебников и самоучителей! Publicités promis le succès incroyable avec un minimum de coûts environnementaux et financiers maximaux, vendu sur chaque coin de rue Linguaphone taux WIDE garantis prononciation parfaite et l'impact de la mémoire avec des sons particuliers, l'intensité de corrompre la lecture littéraire authentique après les premières heures quinze d'instruction, et les échoppes ont été décoré comme la première neige solitaire terres, brillant couvertures des manuels scolaires et l'auto-apprentissage livres!

Я стала жертвой рекламы. Je suis devenu une victime de la publicité. Сначала отправилась на какие-то сверхэффективные курсы, где за три месяца меня обещали научить свободно говорить! D'abord allé à quelques super-taux d'efficacité, où pendant trois mois, a promis de m'apprendre à parler librement! И ровно через полтора занятия сбежала. Et exactement un an et séances d'une demi se sont enfuis. Немолодая женщина, явно школьная учительница, придя в нашу группу из десяти человек, объявила не терпящим возражения голосом: "За каждый ответ буду ставить оценки. Двоечникам - бой!" Middle-aged woman, évidemment un instituteur, est venu à notre groupe de dix personnes, a annoncé aujourd'hui ne tolérerait aucune voix d'opposition: "Pour toute réponse je soulèverai votes. Losers - la bataille!" И вытащила из хозяйственной сумки учебник Бонка. J'ai sorti des sacs manuels économiques Bonk.

У меня было еще несколько попыток.,. J'ai eu plusieurs autres tentatives.,. Сначала я купилась на суперсовременную методику, гарантировавшую с помощью специальных символов типа солнышка, улыбки и стрелочки "обучить меня грамматике и навыкам разговорной речи" всего за два с половиной месяца. D'abord, je kupilas sur un ultra-techniques modernes, garanti par des caractères spéciaux comme le soleil, de sourires et des flèches "pour m'enseigner la grammaire et l'expression orale" en seulement deux mois et demi. Увы, не получилось. Hélas, pas de travail. Непонятной конфигурации значки смешались в кучу не только в моей голове, но и у всех коллег по несчастью. Icônes de configuration Baffling ensemble dans un tas, non seulement dans ma tête, mais pour tous les compagnons d'infortune.
Потом я пела, как та самая девочка в блоковском церковном хоре, - о кораблях, людях и моем отношении к ним и якобы погружалась в английский. Alors j'ai chanté, comme cette fille même dans le chœur de l'église Blok - des navires, des gens, et mon attitude envers lui et aurait été immergés dans l'anglais. Но пройти собеседование после окончания хорового пения так и не смогла. Mais pour être interrogés après le chant choral n'a pas été capable. И, соответственно, не получила место в западной компании, о котором мечтала. Et, en conséquence, n'a pas obtenu une place dans les sociétés occidentales, dont il rêvait.

Мои мытарства закончились в одной очень симпатичной квартире, куда я приезжала заниматься языком в течение полутора лет два раза в неделю. Mon calvaire a pris fin en un appartement très agréable, où je suis venu de s'engager dans la langue d'ici un an et demi, deux fois par semaine. Иными словами, брала частные уроки. En d'autres termes, prend des cours privés. А потом продолжила учебу в офисе по известным книжкам Headway. Et ensuite poursuivi ses études au bureau des livres fameux chemin. Эффект трудов праведных налицо: я читаю почти без словаря Агату Кристи, слушаю CNN, общаюсь с коллегами-иностранцами, хотя от страха за собственные ошибки до конца избавиться не могу. Effet du travail honnête est évidente: je lis presque pas de dictionnaire Agatha Christie, écouter de la CNN, communiquer avec les collègues étrangers, même si j'ai peur pour leurs propres erreurs avant la fin ne peut se débarrasser. В моей истории нет ничего уникального. Dans mes histoires, il n'est rien d'unique. Не получив нормальные знания в школе и институте, тысячи таких же горемык, как я, ломятся в двери лингвистических центров -только в Москве их сейчас больше пятисот, платят огромные деньги за частные уроки, покупают аудиокассеты и... Ne pas mettre les compétences normales à l'école et l'université, des milliers de malheureux similaires comme moi, sont pleins à la porte de centres de langues étrangères à Moscou, seulement maintenant, plus de cinq cents, verser des sommes énormes pour des leçons privées, d'acheter une maison et d'avoir ... заикаются от ужаса, услышав обращенное к ним "How are you?". bégayant de terreur, il a entendu l'invitation à lui "How are you?".

Семь раз отмерь Sept fois de mesurer
Язамучила вопросами десятка два преподавателей-лингвистов, всех коллег, свободно говорящих на нескольких языках, продавцов книжных магазинов, торгующих всевозможными учебниками, и теперь с абсолютно чистой совестью могу заявить: универсальной формулы изучения иностранного языка нет. Questions Yazamuchila deux professeurs de langue douzaine, tous mes collègues, parlant couramment plusieurs langues, de livres boutiques magasins vendant toutes sortes de livres, et maintenant avec une conscience tout à fait claire, peut dire: formule universelle pour l'apprentissage d'une langue étrangère n'est pas. Потому что каждому из нас предстоит пройти собственный путь - в зависимости от цели, которую мы ставим, от наших способностей, режима работы, настроя... Parce que chacun de nous de suivre leur propre voie - en fonction de l'objectif que nous mettons sur nos capacités, les modes de fonctionnement, Configurer ... Но я не зря потратила уйму времени на встречи и разговоры, потому что поняла массу полезных вещей - назовем их условно правилами, зная которые ты наверняка сможешь найти СВОЙ лингвистический центр и СВОЕГО преподавателя, общение с которым будет не только полезным, но и по-настоящему приятным. Mais je ne perds pas beaucoup de temps à rencontrer et à parler, parce que j'ai réalisé beaucoup de choses utiles - Appelons-les règles conventionnelles, en sachant que vous serez probablement en mesure de trouver leur propre centre de linguistique et de leurs enseignants, de discuter avec qui sera non seulement utile, mais vraiment agréable.

Правило первое Règle d'un
Его сформулировал доцент кафедры итальянского языка МГЛУ Альдо Ка-нестри. Il a formulé professeur agrégé d'italien Aldo MSLU Ka-serrer. Прежде чем ты займешься поиском лингвистического центра, определи, какие знания ты хочешь получить. D'abord, vous voulez faire ce que vous recherchez un centre linguistique, de déterminer quelles sont les compétences que vous voulez. Язык-это огромный увлекательный мир, в который можно заглянуть ненадолго или задержаться там на всю жизнь, каждый день открывая для себя что-то новое. La langue est un monde passionnant immense dans lequel vous pouvez chercher longtemps, ou y séjournent pour la vie, chaque jour de découvrir quelque chose de nouveau.

Если тебе, например, для путешествия в Африку необходимо выучить пять фраз и понять, как пользоваться разговорником, достаточно двух недель занятий. Si vous, par exemple, pour Voyage en Afrique pour apprendre les cinq mots et à comprendre comment utiliser les mots-livres, seulement deux semaines de cours. Смело отправляйся после этого в путешествие, но не забывай, что иностранный язык ты все-таки не знаешь. Envoyer en toute sécurité après ce voyage, mais n'oubliez pas que langue étrangère, vous ne savez toujours pas.

Если ты хочешь писать и говорить, слушать и понимать и время от времени даже думать на чужом языке, значит, тебе придется основательно потрудиться-получить такие знания за месяц невозможно. Si vous voulez écrire et de parler, écouter et comprendre, et de temps en temps, même à penser dans une langue étrangère, alors vous devrez travailler dur, obtenir ces connaissances pour le mois est impossible.

Естественно, между этими полярными по своей сути задачами существует масса промежуточных вариантов: язык для общения в офисе, для работы с документами и составления факсов, для ведения переговоров или болтовни с друзьями-иностранцами. Naturellement, entre ces polaires dans la nature, il ya de nombreuses tâches de variantes intermédiaires: un langage pour la communication dans le bureau, pour travailler avec des documents et la compilation d'une télécopie à négocier ou parler avec des étrangers compatriotes.

Правило второе Deuxième règle
Моя преподавательница английского, больше сорока лет проработавшая с будущими и действующими дипломатами, убеждена, что универсальных методик обучения не существует уже хотя бы потому, что у каждого из нас разные способности к языку. Mon professeur d'anglais, plus de quarante ans de travail avec des diplomates futurs et actuels, convaincu que les méthodes d'enseignement universel ne n'existe pas, ce que parce que chacun de nous a des capacités propres à la langue. Кто-то с ходу может повторить услышанную фразу, а кому-то для запоминания одного слова сначала необходимо десять раз написать его на бумаге, а потом произнести вслух еще раз пятнадцать. Quelqu'un sur le déménagement, on le répète pour entendre la phrase, et quelqu'un se souvenir d'un mot unique, vous devez d'abord dix fois de l'écrire sur le papier, puis dire à voix haute à nouveau quinze ans. Поэтому, прежде чем бежать на курсы, не пожалей $30-40 и пройди так называемое прослушивание - при условии, что в голове остались хоть какие-то знания после школы или института. Par conséquent, avant d'exécuter les cours, ne pas pitié des 30-40 $, et passer la jouer soi-disant - à condition que la tête reste au moins une certaine connaissance de l'école ou une institution. Лингвист-профессионал проведет специальное тестирование, после которого ты получишь полезные практические рекомендации, в какую сторону двигаться дальше. Linguiste professionnel tiendra une épreuve spéciale, après quoi vous recevrez des recommandations utiles et pratiques dans quelle direction avancer.

Правило третье Règle des trois
На мой непрофессиональный взгляд, лингвистический мир поделен на две группы: сторонников традиционных, двух-трехгодичных методов преподавания и энтузиастов интенсивной методики. A mon avis non professionnel, le monde linguistique est divisé en deux groupes: les partisans de la tradition, deux, trois pratiques années d'enseignement, et passionné de techniques intensives. Доктор педагогических наук, действительный член Международной академии наук высшей школы Галина Китайгородская больше 25 лет посвятила созданию научно обоснованной и практически проверенной краткосрочной системы обучения языкам. Docteur en éducation, membre de l'Académie Internationale des Sciences de l'Ecole Supérieure Galina Kitaygorodskaya plus de 25 années consacrées créer une base scientifique et pratique avérée de courte système terme de l'enseignement des langues. "Все наши беды, - считает она, - начинаются еще в школе, где из года в год дети учат грамматику и лексику, но не получают практических навыков пользования языком. В нашем центре занимаются люди разных возрастов, которые с детских лет не могут избаот психологического барьера. Они боятся иностранного языка, а значит, не пользуются им". «Tous nos malheurs - elle estime - commence à l'école, où chaque année les enfants à apprendre la grammaire et le vocabulaire, mais ils ne reçoivent pas les compétences pratiques de l'utilisation des langues. Dans notre centre, des personnes d'âges différents, qui, dès l'enfance ne peuvent izbaot psychologiques barrière. Ils ont peur des langues étrangères, et ne bénéficient donc pas. " Курс Китайгородской рассчитан на несколько уровней. Kitajgorodskoj cours est conçu pour plusieurs niveaux. Начинающим с нуля предлагают заниматься два месяца, но очень энергично: три раза в неделю по пять часов. Débutants offert à s'engager dans les deux mois, mais très fermement: trois fois par semaine, pendant cinq heures. "Если у вас нет времени, можно работать и по три-четыре часа - результат от этого не изменится: метод таков, что обязательно исчезнет страх и появится желание говорить на языке, - комментирует Галина Александровна. - Следующий уровень - это еще один месяц занятий, и наш слушатель, получив к его окончанию "багаж" - около пяти тысяч слов и нормативную грамматику, убежден, что теперь-то он выкрутится из любой ситуации". "Si vous n'avez pas le temps, vous pouvez travailler sur trois ou quatre heures - le résultat ne changera pas: la méthode est que nécessairement disparaître la peur, et il ya un désir de parler la langue - commentaires Galina. - Le niveau suivant - c'est un autre mois de formation , et nos auditeurs, se rendre à la fin de son "bagage" - environ cinq mille mots et la grammaire normative, convaincu que maintenant il se tortillent sur n'importe quelle situation. "

Третий уровень - еще восемьдесят часов, и четвертый - "высший пилотаж" - рассчитан на десять недель. Le troisième niveau - quatre-vingts heures, même, et le quatrième - «Voltige» - conçus pour dix semaines. Все занятия ведутся только по авторским учебникам коллектива Школы Китайгородской. Toutes les catégories ne sont menées que sur les livres de l'auteur-école Kitajgorodskoj. "У нас разработан специальный курс "Введение в деловой английский", рассчитанный на 7 недель занятий, и короткий 80-часовой модуль для тех, кому предстоит пройти собеседование и работать на инофирме, - рассказывает Китайго-родская. - Мы готовы учить будущих секретарей, специалистов масс-ме-диа по полуинтенсивной методике. Но мы никогда не обещаем, что наши ученики полностью овладеют английским или французским, поскольку языком, даже родным, нужно заниматься всю жизнь. Больше всего я не люблю, когда слушателей обманывают: заманивают интенсивом, ссылаясь на разработки нашего научного центра, а преподают по традиционным методикам, естественно, с нулевым результатом; подкупают несуществующими в природе звуками, якобы воздействующими на память; продают лингафонные курсы, слушая которые заговорить просто невозможно!" «Nous avons élaboré un cours spécial" Introduction à l'anglais des affaires », calculé à 7 semaines de classes, et un court module de 80 heures pour ceux qui ont à subir une entrevue et à travailler pour des entreprises étrangères - dit le Kitaygo urbaine. - Nous sommes prêts à enseigner aux futurs secrétaires professionnels de masse-me-dia pour les semi-méthode intensive. Mais on ne peut jamais assurer que nos étudiants à la maîtrise pleinement la même l'anglais ou le français comme la langue, les parents, doivent faire face à la vie. La plupart de tous, je n'aime pas ça quand les étudiants trichent: attirés intense rappelant sur le développement de notre centre de science, enseignée par des méthodes traditionnelles, bien sûr, un jeu à somme nulle, gagner inexistants dans les sons de la nature, qui auraient agi sur la mémoire; Linguaphone vendre des cours, l'écoute de ce discours est tout simplement impossible!

"Язык - это прежде всего работа, -убеждена президент ассоциации "Преподаватели - практики французского языка", профессор, заведующая кафедрой иностранных языков №1 РГГУ Жанна Арутюнова. - А интенсив требует просто полной самоотдачи -многочасовых занятий в аудитории и дома.Для тех ,кто не может заниматься в таком режиме, существует масса других методик. Все зависит от поставленных целей и возможностей. У нас сейчас появились прекрасные французские методики по изучению языка - Libre echange, Espaces, Panorama, и мы используем их в своей работе, но не можем перенести в чистом виде на российскую почву. В одной из них, например, нет вводного фонетического раздела, без которого изучение языка невозможно. Я сделала свой курс, построив этот не самый любимый студентами раздел как игру-догадку, на прозрачности слов". Langue - est avant tout un ouvrage-président convaincu de l'association "Les enseignants - une pratique de la langue française, Professeur, Chef du Département de Langues Etrangères № 1 RGGU Jeanne Arutyunova. - Et l'intensité nécessite juste un dévouement total, de nombreuses heures de classe et ceux doma.Dlya qui ne peuvent pas s'engager dans ce mode, il existe de nombreuses autres méthodes. Tout dépend des objectifs et des possibilités. Nous avons maintenant paru excellente technique pour étudier la langue française - Libre echange, Espaces, Panorama, et nous les utiliser dans leur travail, mais nous ne pouvons pas se déplacer dans une forme pure sur le sol russe. Dans un exemple, pas d'induction de la section de phonétique, sans lequel l'apprentissage des langues est impossible. J'ai fait mon cours, ce bâtiment n'est pas la partie la plus aimée des élèves comme le jeu de deviner sur la transparence des mots. "

Итак, правило третье: определи, сколько времени - реально - ты сможешь уделять занятиям языком, и в зависимости от этого делай выбор. Ainsi, la troisième règle: déterminer combien de temps - vraiment - vous serez en mesure de donner des leçons de langue, et selon la sélection des cas.

Правило четвертое Quadrant
Придя на заинтересовавшие тебя курсы, получи максимум информации. En arrivant à l'intérêt des cours de vous, obtenir un maximum d'informations. Будем откровенны: ты не сможешь объективно оценить предлагаемую методику - это под силу только профессионалам. Disons-le franchement: vous ne pouvez pas évaluer objectivement la méthode proposée - ce n'est que par des professionnels. Тем не менее обрати внимание, по каким учебникам предстоит заниматься, расспроси подробно, как будет строиться занятие, есть ли лингафонный кабинет, видеозал. Néanmoins, tournez votre attention à ce que les manuels scolaires pour traiter, poser d'autres questions, l'occupation comme cela sera structuré, s'il existe un laboratoire de langues, vidéo. Выясни, наконец, каковы конечные цели курса. Découvrez, enfin, quels sont les buts ultimes du cours. Поинтересуйся, сколько человек занимается в группе. Demandez combien de personnes sont impliquées dans le groupe. Например, для интенсивного метода Китай-городской 12 слушателей - оптимальное число, а методика Оксфордского университета Headway рассчитана на группу из 4-6 человек. Par exemple, pour une méthode intensive de la Chine-ville 12 étudiants - le nombre optimal, et la méthode de l'Université d'Oxford Headway est conçu pour un groupe de 4-6 personnes.

Очень показательный момент -тестирование. Très calendrier indicatif testés. Если оно проводится формально, к примеру надо найти ошибки в трех предложениях и устно ответить на один вопрос, - не трать времени понапрасну, здесь тебе делать нечего. S'il est exécuté officiellement, par exemple nécessité de trouver des erreurs en trois phrases et verbalement répondre à une question - ne perdez pas votre temps inutilement, ici vous n'avez rien à faire. Вероятность того, что в вашей группе встретятся "начинающие"и"продвинутые",-а это недопустимо-почти гарантирована. La probabilité que votre groupe se réunira «débutant» et «avancé», et ceci est inacceptable, presque garantie.

Правило пятое Cinquième règle
Не стесняйся, расспроси, кто работает в лингвистическом центре. Ne soyez pas timide, posez des questions, qui travaille dans le centre du langage. Поинтересуйся, где учился твой будущий преподаватель, стажировался ли он (она) за границей, с кем обычно занимается - со школьниками или студентами. Ask, où il a étudié votre futur maître, la probation, s'il (elle) à l'étranger, qui sont généralement impliqués - avec des élèves ou des étudiants. "Преподаватель - это вечный студент, - убеждена Жанна Арутюнова. - Недаром девиз нашей ассоциации: "Я обучаю - я обучаюсь". Éducateur - un éternel étudiant, - Mme Jeanne Arutyunova. - Pas étonnant que la devise de notre association: "J'enseigne - j'enseigne".

Каждый третий четверг месяца школьные и вузовские преподаватели и просто любители французского языка встречаются в Доме дружбы народов, чтобы поговорить на профессиональные темы, пообщаться с приехавшими в Москву французскими актерами, писателями, журналистами. Chaque troisième jeudi du mois, l'école et des enseignants universitaires et des amateurs de la langue française dans la Maison de l'Amitié des peuples, afin de discuter de questions professionnelles, à qui parler qui était venu à Moscou par les acteurs français, des écrivains, des journalistes. Ассоциация провела уже шесть семинаров - пять в России и один во Франции, на которых обсуждались новые методики преподавания, вопросы современной французской литературы, кинематографа и многое другое. L'Association a organisé six ateliers - cinq en Russie et un en France pour discuter de nouvelles méthodes d'enseignement, les questions de la littérature française moderne, le cinéma et bien plus encore. И еще одно мое личное наблюдение: у преподавателя, влюбленного в свое дело, всегда необыкновенно блестят глаза - ты сразу это увидишь и почувствуешь. Et une autre chose est mon observation personnelle: le professeur amoureux de son travail, toujours les yeux inhabituellement brillant - il suffit de vous voir et le sentir. Он умеет не только говорить, но и слушать, даже твою не очень четкую на первых порах речь. Il ne peut non seulement parler mais pour écouter, et même votre pas très clair au premier discours.

Правило шестое Les six --
Не стоит заниматься языком самостоятельно. Ne vous engagez pas dans la langue elle-même. Даже если ты лингвистический вундеркинд, только специалист может "поставить" произношение и направить по пути наименьшего сопротивления с учетом твоих индивидуальных особенностей. Même si vous êtes un prodige linguistique, seul un expert peut "mettre" la prononciation et l'avant sur le chemin de moindre résistance, en tenant compte de vos caractéristiques individuelles. Работа с языком - это логически выстроенная система, изменения в которой приводят к плачевным результатам. Travailler avec la langue - il est logiquement construit le système, les changements qui conduisent à des résultats désastreux.

Правило седьмое Règle седьмое
И последнее. Et le dernier. Язык любит преданность. Langues telles que le dévouement. И платит за это сторицей. Et de payer au centuple.
Автор: Л. Матрусенко Auteur: L. Matrusenko
Источник: www.femina.com.ua Source: www.femina.com.ua


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Карьера Catégorie de carrière Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Nouveaux articles dans la catégorie «Carrière»: Un journaliste - il s'agit d'une profession ..., l'étiquette des affaires dans les entreprises internationales, Comment ensorceler son chef propre, à la recherche d'un travail parfait, "Il ya une telle nation - les étudiants!", Questions d'argent. Часть 1. Partie 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Comment parvenir à une hausse de rémunération, je demande le respect de vous-même!, Dans les illusions, l'énergie de vie, une femme d'affaires. Плюсы и минусы Avantages et inconvénients


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Le francais pour les petits|enseigner l`anglais aux petits francais|le role des langues etrangeres dans le carriere?|une langue etrangere|учебник anglais|francais pour les petits etrangers|etude des langues etrangeres et du francais|le francais pour les petits видео|французский язык тема le role de la langue etrangere|le francais pour les bebes|la methode des langues etrangeres|la langue francaise pour les petits anglais et leurs parents|comment vas tu?|tests de francais pour les petits|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact