News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
После посещения "Снежного шоу Славы Полунина" Dopo aver visitato "Slava Polunin's Snow Show"Асисяй. Asisyay."Это театр, упорно растущий из снов и сказок; это театр надежды и мечты, полный тоски и одиночества, потерь и разочарований", - Слава Полунин. "Questo è il teatro, con insistenza crescente di sogni e le fiabe, questo è il teatro speranze e di sogni, pieno di tristezza e di solitudine, le perdite e le delusioni, - Slava Polunin. Мне вчера Кир подарил самый незабываемый подарок - ЭТО ОШУЩЕНИЕ волшебства, магии (Он Лучший на свете, не устану повторять!!!) - Снежное шоу Славы Полунина. A me ieri, Cyrus ha dato il dono più indimenticabile - Questa magia OSHUSCHENIE, la magia (Egli è il migliore del mondo, lo ripeto!) - Slava Polunin's Snow Show. Сказка началась у дверей театра, идешь по Арбату и теряешься в снеговиках, их много - много, они разные, передающие миллион эмоций, вокруг множество людей, нет равнодушных: кто-то фотографируется, обнимается, ложиться на пышную грудь снежной бабы. Fairy Tale Teatro aperto la porta, passeggiare lungo la Arbat e si perdono in un pupazzo di neve, un sacco di loro - molti di loro sono diversi, milioni trasferimento di emozioni su un sacco di gente, non indifferenti: una persona fotografata, abbracciato, e messo in una donna magnifica neve seno. Со стороны видишь этих взрослых-детей и улыбаешься во весь рот, потому что тебе тоже нравится, тебе хорошо, забавно и весело. Dal lato vedete questi adulti, i bambini e sorridendo da orecchio a orecchio, perché entrambi piace, ti senti bene, divertente e divertimento. Как будто ты находишься в детской сказке, и все вокруг находятся в ней. Come se ti trovi in una fiaba per bambini, e tutto intorno sono in essa. Здесь невозможно оставаться серьезным, когда видишь такое количество снежных людей, которые способны растопить сердца безликой толпы, оживить в каждом положительные эмоции и вызвать улыбку. Non può essere grave quando si vede la gente tanta neve, che può sciogliere il cuore di una folla senza volto, per ravvivare in tutte le emozioni positive e portare un sorriso. Есть великие люди, обладающие невероятной способностью объединять миллионы, которые могут заставить ПОЧУВСТВОВАТЬ боль, обиду, одиночество или рассмешить до слез. Ci sono grandi persone con una straordinaria capacità di unire i milioni di persone che possono far sentire il dolore, dolore, solitudine, o ridere fino alle lacrime. Мне кажется, такие способны останавливать войны. Penso che questi siano in grado di fermare la guerra. Славе не надо говорить, за него раскрывается его душа во всем: мимике, движении. Slava non ha bisogno di parlare, perché rivela la sua anima in tutti: l'espressione facciale, il movimento. Смотришь и не можешь оторваться, наблюдаешь за каждой черточкой его лица. Si guarda e non si può staccarsi, a guardare oltre ogni caratteristica del suo viso. Чувствуешь его радость, и тебя переполняет счастье. Si sente la sua gioia e la felicità ti travolge. Эта сила проникает в тебя настолько глубоко, что не хочется себя контролировать, когда ОН радуется, радуется и хлопает стоя весь зал, смешно ему, и смеются люди вокруг. Questa forza penetra dentro di te così profondamente che non si desidera controllare se stesso quando si rallegra, gioisce e POP in piedi tutta la platea, è ridicolo a lui, e ridendo di persone in tutto. Картинка внезапно меняется черной пропастью, бескрайним вселенским одиночеством, на глазах слезы, сердце замирает, хочется подойти к нему, успокоить, рассказать, что это не правда, так бывает только в плохих сказках. Il quadro cambia improvvisamente il nero abisso, la solitudine sconfinata universale, le lacrime agli occhi, il mio cuore si ferma, voglio avvicinarmi a lui, alla calma, a dire che questo non è vero, questa è solo una cattiva racconti. Три черных печальных ангела, идущих друг за другом, мы уходим, нас оставляют наши близкие, мы оставляем старые любимые вещи, друзей. Three Black Angel triste venire uno dopo l'altro, lasciamo, lasciamo i nostri cari, ci lasciano le vecchie cose preferite, gli amici. Тишина и темнота, вспышка света, оглушительная музыка, снежная вьюга, вихрь снежинок сносит с мест, весь зал инстинктивно заслоняется руками от бешеного ветра, срывающего всю нереальность с тебя, оставляющего только голую душу, беспомощную и ранимую, захлебывающуюся в эмоциях. Silenzio e buio, un lampo di luce, musica ad alto volume, tempesta di neve, il turbinio di colpi fiocchi di neve dal campo, tutto il pubblico istintivamente oscurato mani del vento pazzo, il distacco è irreale a te, lascia solo un'anima nuda, indifesa e vulnerabile, annegando in emozioni. Асисяй - и ты в детстве уютном и смешном, радуешься и подыгрываешь, все-все вокруг наполнено ощущением праздника, паутина, окутывающая вас с головой, не дает вырваться, да и не хочется расходиться после. Asisyay - e tu sei un bambino accogliente e divertente, così felice e giocare, tutto, tutto è riempito con un senso di festa, il web, che copre la testa, non rompere, e non vogliono a divergere dopo. Желание только одно – чтобы этот волшебный снег, который не тает, шел бесконечно, хочется осыпать им всех с ног до головы, улыбаться и радоваться жизни, а за всем этим будет молча и с вселенским одиночеством в глазах наблюдать он – Великий Клоун. Il desiderio di una sola cosa - che la neve magica, che non si scioglie, a piedi all'infinito, voglio heap tutti su e giù, sorridere e godersi la vita, ma per tutti questi saranno in silenzio e la solitudine universale nei suoi occhi per vederlo - the Clown Grande.
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articoli nella categoria "camera letterarie": Gala e Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, e Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, e Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isola della Speranza, la volta scorsa, quarantuno, o in previsione di Berry pori, About a girl, lampada notte, palla di serpenti. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una palla di serpenti. Часть 5 Parte 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |