News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Едим по-японски我々は、食べる日本語Сегодня японская кухня для миллионов россиян перестала быть экзотикой. 今日では、ロシアの数百万の日本料理を停止エキゾチックする。 Она стала чем-то вполне привычным и, что немаловажно, доступным по цене. 彼女は何か非常に精通し、重要なのは、手頃な価格となりました。 Захват произошел незаметно. 発作かすかに発生します。Можно порадоваться за наш изысканный вкус, ведь японскую кухню называют «съедобным искусством».私たちの肥えた味を、喜ぶことはできます日本料理を食べられるアート"として知られる"以来。 Итальянский писатель Фоско Мараини, не одно десятилетие проживший в Японии, так отзывается о кухнях мира: «Китайская еда – это приобщение к искусству.それは、世界の台所に応答するイタリア語著者フォスコマライーニ数十年間、日本に住んでいる:"中国の食糧-それは芸術です。 Как получается этот необыкновенный соус?どのように、この異常な醤油ですか? Чем были эти шарики в первоначальном виде?何を元の形式で、これらのボールはないですか? Западная еда – приобщение к человеческой власти.洋食-人間の力を紹介。 Побольше!よりたくさんの! Поплотнее! Stouter! Эти орудия войны – ножи, вилки!戦争のこれらの兵器-ナイフ、フォーク! Японская еда – приобщение к природе (корень есть корень, лист есть лист, рыба есть рыба), а количество отмерено то, чтобы избежать пресыщения и возможного чувства отвращения».日本食-自然への接続(ルートのルートであり、葉の葉は、 魚魚)であり、金額満腹感と嫌悪感の可能性の感情を避けるために処せ。 Согласимся с итальянским писателем – ценителем удивительной японской кухни.私たちは、イタリアの作家との素晴らしい日本料理-目利きに同意します。 Каждое блюдо здесь – изящный шедевр формы и содержания.すべての料理はここ-フォームやコンテンツのエレガントな傑作です。 Видели вы когда-нибудь толстого японца ?これまでの厚日本語気に入りましたか? Думаю, нет.私は思う。 Все потому, что пожизненный рацион японца – это рис и рыба, богатая фосфором и цинком.すべての日本語-ご飯と魚のリンと亜鉛に富んでいるの生涯の食事療法のために。 Причем названные составляющие употребляются в небольших количествах.また、上記のコンポーネントは少量で使用されています。 Некоторые кулинарные изыски японцев европейцам понять сложно.いくつかの料理、日本、ヨーロッパを理解することは困難です。 Например, летом у них принято лакомиться жареным угрем.例えば、揚げ物、ウナギをごちそうすることを決定している、夏。 Людям непосвященным кажется, что жареный угорь – блюдо жирное и не слишком подходящее для летнего зноя.人々は、初心者には、 うなぎ焼き -料理油っこい、非常に夏の暑さに適していないようだ。 На самом деле, филе угря, обжаренное в сахаре, соевом соусе и рисовом вине, действительно лучше всего усваивается в летние месяцы.実際には本当に最高の夏に同化し、ウナギの切り身、砂糖で炒め、醤油、酒です。 Считается, что японцы едят глазами. Посмотрев на их рацион, можно сразу сказать, какое сейчас время года. Если подают нежные ростки бамбука – это примета весеннего сезона, а осенью едят корень лотоса.これは、日本の目を食べると考えられています。 たちの食事を見て、すぐに言うことができる今年今のところ何時にいる場合は、入札提出竹の芽-春シーズンと秋のレンコンを食べるのサイン。 Любое блюдо японской кухни приготовить не так уж сложно. Проверьте это сами. すべての日本料理を非常に困難ではない料理をする。自分でチェックします。 Эти оригинальные, интересные и очень вкусные деликатесы абсолютно натуральные, низкокалорийные и в то же время питательные.これらは、興味深い、非常においしいオリジナル料理を確実に、低カロリー、自然と同時に、栄養価の高い時。 В них содержатся все необходимые для жизнедеятельности белки и микроэлементы, которые есть в морепродуктах, овощах и рисе.すべての生命、タンパク質およびトレースのために必要な彼らは、魚介類、野菜、ご飯している要素を含む。 Одно из главных блюд японской кухни – темпура , или, как его называют в Стране восходящего солнца, небесное яство. 1つの日本料理のメイン料理- てんぷら、またはとして、それは太陽が昇るの土地で呼ばれ、天国の料理です。 Забавно, что традиционное японское блюдо на самом деле родом из Португалии.これは、伝統的な日本料理、実際にポルトガルのネイティブがおかしい。 В шестнадцатом веке миссионеры привезли в Японию рецепт необычного приготовления овощей, рыбы и мяса в кляре. 16世紀の宣教師では日本、料理、野菜、魚、打者では肉に異常なレシピをもたらした。 Правда, сначала японцы делали темпуру только из морепродуктов и овощей – даже от одного запаха сырого мяса многие из них падали в обморок.しかし、最初に、日本語だけで天ぷら、魚介類や野菜をしなかった-原料肉の1つの香りからも、それらの多くは気を失った。 Сегодня темпуру готовят из креветок, баклажанов, сладкого картофеля и моркови. Основное требование – чтобы все продукты были наисвежайшими. 今日では、準備天ぷらエビ、ナス、サツマイモとニンジンの主な要件-すべての製品naisvezhayshimiていた。 Забудьте о замороженных продуктах, иначе вкус будет очень далек от ожидаемого.冷凍食品については、それ以外の味がすることが非常に遠くから期待は忘れて。 Итак, очистите креветки.だから、エビのきれい。 Овощи можно нарезать как подскажет фантазия – соломкой, кубиками или лепестками.野菜プロンプトファンタジーとして- 、さいの目切り、千切り、または花弁を削減することができます。 Замесите тесто из рисовой и пшеничной муки, яиц и ледяной воды.こねる生地のコメ、小麦、小麦粉、卵、冷たい水から作られる。 Это будет кляр.これは打者されます。 Все приготовленные ингредиенты опустите в кляр, чтобы он покрыл их тоненькой пленкой.すべての成分は下位打者で、彼薄フィルムに覆われ調理される。 А затем окуните продукты в кипящее масло, смесь овощного и кунжутного.その後、野菜やゴマの混合物を高温の油に食品ディップ。 Самое главное – точно угадать момент, когда температура подошла к нужной отметке.最も重要なこと-を正確に予測するときは、温度が希望のマークを行った。 Процесс приготовления занимает всего пару минут, а результат – пальчики оближешь!調理のプロセス、およびその結果のみを分かかります-ヤム! Инари-суши – блюдо более специфическое как по вкусу, так и по технологии. 稲荷寿司 -料理の詳細などの味を特定し、技術です。 Инари – это японский бог урожая и изобилия.稲荷-作物との豊かな日本の神。 Однажды он посоветовал во сне крестьянину, как избавиться от лисиц, повадившихся таскать птицу из деревенских курятников.したら、彼は夢の中で農民にどのようにキツネを取り除くと、鳥の習慣を身に村の鶏から手を引くことになったを得ることを勧めた。 Было велено накормить рыжих хищниц поджаренным тофу.これは焼いた豆腐の捕食者赤のフィードを言われた。 Лисицы наелись и оставили крестьян в покое.キツネを食べた農民だけを残しました。 Благодарные японцы возвели тысячи небольших придорожных пагод по всей стране, которые так и называются – Инари-пагоды.全国では、 -稲荷五重塔と呼ばれる小さな道端パゴダの感謝し日本建設千人。 Проходя мимо них, принято хлопнуть в ладоши – напомнить лисе, чей сыр съела.それらを、過去、彼の手にした非難ウォーキング-キツネは、そのチーズを食べに思い出させる。 К этим пагодам приносят цветы, саке и жареный тофу.これらの塔の花、酒、油揚げをもたらす。 Замысловатый вкус инари получается от сочетания сладкого жареного соевого сыра тофу, соленой рыбы и суши-соуса, добавленного в рис .複雑な風味稲荷甘い揚げ豆腐、醤油 、 チーズの組み合わせから、得られる魚や寿司醤油漬け、図に追加しました。 Непривычно, но очень вкусно!非常に、非常においしい! В домашних условиях приготовить тофу довольно проблематично.家庭では、豆腐を準備する問題です。 Поэтому лучше купить готовые «конвертики» сладкого соевого творога инари.それは準備ができて購入し、"甘い豆の封筒"稲荷豆腐て優れている。 В них укладывается все тот же клейкий рис, а сверху – либо рыба, либо водоросли, что вам больше по вкусу.彼らは、すべて同じもち米を合わせ、その上-のいずれか、魚や藻類は、そのほうが好きだ。 Когда все ингредиенты в наличии, приготовление инари-суши занимает секунд пять, не больше.ときにすべての材料を使用できますが、準備の稲荷寿司は、それ以上は約5秒かかります。 Кстати, вопреки расхожему мнению суши для японцев - вовсе не повседневное блюдо, его чаще готовят по особым случаям.ところで、日本語-毎日のない料理のいくつかのお寿司は、主に特別の機会に何を準備さに反して。 И еще одна любопытная деталь: суши в Японии делают только мужчины.また、別の好奇心の詳細: 日本では、男性のみを行う寿司。 Японки могут готовить всё что угодно, кроме суши.日本の女性も寿司以外の料理をすることができます。 Зато мужчинам разрешается есть суши руками, а женщины обязательно должны пользоваться палочками.しかし、男性の手でお寿司が許可されており、女性は箸を使う必要があります。 Одно из самых популярных японских блюд – маки-суши , или, как их чаще называют, роллы.最も人気のある日本料理- 巻き寿司、またはとしては、しばしば呼ばれ、ロールバックします。 Вам понадобится очень острый нож, бамбуковая циновка и лопаточка для укладывания риса.をレイアウトするための非常に鋭いナイフで、竹のマットとコメヘラが必要になります。 Основные ингредиенты – спрессованные и обжаренные водоросли нори и клейкий рис.重要な要素-を押すとローストノリと甘いご飯。 И то, и другое лучше купить в специализированном магазине.両方の専門店で購入することをお勧めします。 Пока рис кипит в кастрюле, положите лист нори на маки-су.コメ鍋では、槇の海苔のシートの場所洙沸騰です。 В сваренный рис добавьте специальный суши-соус (250 мл рисового уксуса, 150 г сахара, 50 г соли и 1 г водоросли комбо).調理されたコメは、(250ミリリットル米酢、150グラム、砂糖、塩を50グラムと1昆布コンボのg)は、特別なお寿司のソースを追加します。 Сваренный рис с добавленным суши-соусом распределите лопаткой по поверхности нори.追加寿司醤油でご飯海苔の表面には、シャベルを配布します。 Прямо на рис выложите начинку – омлет, лосось или дайкон.右のご飯の上に入れ詰め-スクランブルエッグ、鮭や大根。 Компоненты для начинки маки-суши вы можете подобрать по своему вкусу.コンポーネント槇を埋めるため、寿司、お好みに合わせて選ぶことができます。 Заворачивайте маки-су, надавливая вперед, чтобы внутри получился рулетик цилиндрической формы.ラップ巻き洙が推進円筒形の内部になってロールバックする。 Сомните коврик, чтобы масса внутри стала плотнее и не разваливалась. Somniラグは、大量の内部密度となり、バラバラにはありません。 Уберите коврик.マットを削除します。 Все, маки-суши готовы – надо всего лишь нарезать рулет на равные кусочки.すべての巻き寿司準備ができている-ちょうど等分ロールを削減する必要があります。 Приятного аппетита! ボナペティ!
Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. このカテゴリーでの新鮮な記事を"健康": 痛みの性質上、 敏感な顔の皮膚 で新しい外観 。 Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. どのようにそれを、 少し秘密の素晴らしい料理- 2、 リビングアート 世話をする 。 Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? パート2、 オレンジ美容、 どのように、 女性の健康の秘密 ベスト5の"C"、またはどのように、 ほとんどの秘密素晴らしい料理、 盗癖-趣味、病気や犯罪の 冬に生き残るためには 、 芳香族製品を選択する ? |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |