|
|
Библиотека: ЛИТЕРАТУРНАЯ ГОСТИНАЯ Biblioteka: ŻYCIE LITERACKIE
- Дорогой, когда мы поженимся? - Szanowni Państwo, kiedy ślub? - спросила Мирей. Андре с трудом сдержал раздражение. - Zapytał Mireille. Andre trudem powstrzymał gniew. Этот вопрос она задавала каждый раз, когда оставалась у него ночевать. To pytanie jest zadawane każdym razem, gdy pobyt z nim noc. Он наизусть знал последовательность событий: какое-то время после ласк Мирей лежала молча и неподвижно, потом с глубоким, удовлетворенным вздохом переворачивалась на живот, по-кошачьи потягивалась и… спрашивала: Читать далее >> Znał na pamięć sekwencji zdarzeń: jakiś czas po pieszczoty Mireille leżał cicho i nieruchomo, potem głębokie westchnienie zadowolony, odwrócił się na brzuch, jak wyciągnął kotów i ... zapytał: Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 2 ) Zostaw odpowiedź (Komentarze: 2) |
автор : Светлана Бестужева-Лада Молодая сотрудница рекламного агентства собирается провести две недели в Турции в обществе своего бойфренда, который, к сожалению, женат. Autor: Svetlana Bestużew Lada Młoda pracownika agencji reklamowej zamierza spędzić dwa tygodnie w Turcji, w towarzystwie swojego chłopaka, który, niestety, żonaty. Обстоятельства складываются так, что ей приходится лететь туда одной и она тут же сталкивается с загадочными происшествиями: угрожающими записками, странными посылками и многим другим. Читать далее >> Okolicznościach być tak, że musi polecieć jednym, a ona od razu do czynienia z tajemniczym wypadków: zagrożenia zauważa dziwne założenia i wiele innych. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 1 ) Wystawić opinię (Komentarze: 1) |
«Что происходит с обществом?» - вновь и вновь ставится на страницах газет и в устных выступлениях политиков, философов и просто обывателей этакий гамлетовский вопрос наших дней. "Co się dzieje w społeczeństwie?" - Again i ponownie skierował się na stronach gazet i ustne wypowiedzi polityków, filozofów i zwykłych ludzi tylko swego rodzaju pytanie Hamleta naszych czasów. Вопрос, замечу, чисто риторический. Pytanie, pragnę zauważyć, retoryczne. Ибо ответ на него знает каждый, и в то же время ответа не существует. Dla każdego odpowiedź zna, a jednocześnie nie ma odpowiedzi. Происходит то, что должно происходить, когда утрачена вера, нет абсолютно никаких идеалов, да и сама жизнь человеческая копейки не стоит... Читать далее >> Co dzieje się to co powinno się zdarzyć, kiedy wiara jest stracone, nie ma absolutnie żadnych ideałów, a nawet życie ludzkie samo w sobie nie jest warta grosza ... Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 0 ) Zostaw wskazówka (Komentarze: 0) |
Встали в 5 - темно, за окнами дождь стучит, все равно - раз решено, значит решено. Wstaliśmy o 5 - ciemno, deszcz wali oknami, tak - po ich uzgodnieniu, to zdecydował. Детей маме на присмотр - сами за зонты и на маршрутку. Niemowlę matki do opieki - dla siebie i parasole w autobusie. В полшестого на вокзале - светло, просторно, тихо. O wpół do pięciu w stacji - lekki, przestronne, ciche. Почти никого. Prawie nikt. Одна из двух слегка сонных кассирш дала билеты, попутно посоветовав, как сделать, чтоб поездка вышла немного дешевле. Читать далее >> Jeden z dwóch kasie nieco sennym dała bilety, doradztwo po drodze, jak sprawić, by podróż na nieco tańsze. Czytaj więcej>> Оставить отзыв ( Комментариев : 3 ) Zostaw odpowiedź (Komentarze: 3) |
Разделы библиотеки Sekcje biblioteki | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | & | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Специальные разделы Działy specjalne | | | | | | | |
|
|