Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Mikrofalówka i wokół niego. Część 1. Co to jest "kuchenka mikrofalowa" Библиотека : Мой дом и интерьер Biblioteka: Mój dom i wnętrze

Микроволновка и вокруг неё. Mikrofalówka i wokół niego. Часть 1. Część 1. Что такое «микроволны» Co to jest "kuchenka mikrofalowa"

Говоря «микроволновка», мы, судя по всему, имеем в виду какие-то очень маленькие, прямо-таки микроскопические, волны. Mówiąc "kuchenka mikrofalowa", zdaje się mieć na uwadze bardzo małe, wręcz mikroskopijne fali. А что это за волны такие? A jakie fale? И почему «микро»? I dlaczego "mikro"?

Sieci reklamowej Rorer
Речь идёт о сверхвысокочастотных электромагнитных колебаниях строго фиксированной частоты – 2,42 гигагерца. Jest to kuchenka mikrofalowa drgania elektromagnetyczne ściśle ustalonej częstotliwości - 2,42 GHz. Длина этих волн очень невелика (отсюда и название «микро»), а частота, наоборот, велика. Długość tych fal jest bardzo mała (stąd nazwa "mikro"), oraz częstotliwości, wręcz przeciwnie, jest bardzo duża. Отсюда и второе название - СВЧ, или волны «сверхвысокой частоты». Stąd druga nazwa - kuchenka mikrofalowa, czy fala "ultra-częstotliwości wysokiej. Генератором этих колебаний в микроволновой печи является вакуумный прибор магнетрон . Generator tych oscylacji w kuchenka mikrofalowa magnetron jest urządzeniem próżni. Это основной узел микроволновки. Jest to główny węzeł mikrofale. Поток излучения по специальному каналу-волноводу поступает вовнутрь камеры печи и воздействует на органические вещества, т.е. Strumień promieniowania na specjalnym kanałem falowodu wchodzi wewnątrz komory paleniskowej i wpływ na materii organicznej, tj. на приготовляемую в СВЧ-печи пищу. w gotowanych w kuchenka mikrofalowa żywności.

Что происходит внутри печи? Co dzieje się w piecu? Отчего продукты разогреваются? СВЧ-излучение проникает в толщу органических тканей и заставляет молекулы (как известно, в органических веществах не связанные кристаллической решёткой) свободно и хаотично колебаться, опять же, с высокой частотой. Dlaczego żywność podgrzewana? Promieniowanie mikrofalowe przenika grubości tkanek organicznych i powoduje cząsteczek (jak wiadomo, w substancje organiczne nie jest związane z siecią krystaliczną) swobodnie i losowo różnią się znowu, o wysokiej częstotliwości. В результате молекулы взаимодействуют друг с другом или, говоря проще, сталкиваются. W rezultacie cząsteczki oddziałują ze sobą, lub bardziej otwarcie wyrażać, stoją. При этом выделяется большое количество тепла. Dlatego duże ilości ciepła. Это тепло и используется для тепловой обработки продуктов. To ciepło jest używane do obróbki termicznej produktów. Всё достаточно просто. Wszystkie dość prosta.

Чтобы пища прогревалась в печи равномерно, внутри микроволновки установлены круглый вращающийся поддон и специальный вентилятор . Aby żywność była ogrzewana w piecu równomiernie wewnątrz mikrofalowa instalować w zasobniku obracanie i specjalnego wentylatora. Вентилятор гоняет по внутренней полости горячий воздух, а вращающийся поддон поворачивает блюдо, обеспечивая равномерное воздействие потока волн на приготовляемую пищу. Fan rzuty na wewnętrznej jamy gorące powietrze, i taca obrotowym obrotów talerza, zapewniając płynny przepływ oddziaływania fal na gotowane jedzenie. Кроме того, в любой микроволновке есть лампа подсветки – чтобы мы видели, что происходит внутри печи, и целый набор защитных и регулировочных устройств. Ponadto, wszelkie mikrofalowych w światła - możemy zobaczyć co dzieje się wewnątrz pieca, a cały zestaw urządzeń ochronnych i testowanie.

Если присмотреться к стеклу дверцы печи, можно заметить какую-то сетку, прикрывающую это стекло изнутри. Jeśli spojrzeć na szklane drzwi pieca, można zobaczyć jakieś oczka ukryte wewnątrz szkła. Это защитный экран - специальное металлизированное покрытие, препятствующее выходу микроволн наружу. Ta tarcza ochronna - specjalne metalizowaną powłoką, uniemożliwiając wyjście mikrofal na zewnątrz. Сама дверца снабжена надёжным уплотнителем. Bardzo drzwi wyposażony jest niezawodnego uszczelnienia. Поток микроволн распространяется только во внутренней полости СВЧ-печи. Przepływ mikrofale były sprzedawane wyłącznie w wewnętrznej jamy kuchenek mikrofalowych. Он надёжно изолирован от внешней среды металлическими стенками нагревательной камеры печи. To jest dobrze izolowany od otoczenia ścian metalowe piece komorowe ogrzewania.

Но у микроволн есть одна потенциально опасная особенность, которую можно условно назвать «текучестью». Ale mikrofalowych potencjalnie niebezpiecznych funkcji, które można by nazwać "obrót". Если в уплотнитель дверцы засунуть тряпку и во время работы печи прикоснуться к ней, можно получить ощутимый ожог . Jeśli uszczelki drzwi pchać szmatą i w piecu go dotknąć, można uzyskać znaczne palić. Правда, большинство печей в этом случае просто не включатся, но внимательность всё же не помешает. Jednak większość z pieców w tym przypadku po prostu nie jest włączona, niemniej nadal nie boli.

Если мы никогда прежде не пользовались СВЧ-печью, то при её покупке можем ожидать от неё сверхъестественной скорости нагрева и универсального применения. Jeśli nigdy nie używał kuchenki mikrofalowej, a następnie z jego zakupu można oczekiwać od jej nadprzyrodzone szybkości ogrzewania i zastosowanie uniwersalne. Ни того, ни другого не происходит в силу особенностей воздействия микроволн на органику и устройства самой печи. Ani jedno, ani drugie nie występuje, ze względu na wpływ mikrofal na ekologiczne urządzenia i piec sama.

Микроволны распространяются на очень небольшое расстояние и быстро затухают под воздействием внешней среды. Mikrofale zastosowanie do bardzo bliskiej odległości i rozkład szybko pod wpływem środowiska zewnętrznego. В толщу продукта они проникают совсем неглубоко. W grubości produktu wnikają dość głęboko. В изделия из теста, к примеру, не более чем на 2 см, а в толщу мяса – всего на 13 мм. W cieście, na przykład, nie więcej niż 2 cm i grubości mięsa - tylko 13 mm. Процесс приготовления происходит не за счёт проникания микроволн глубоко в толщу продукта, а путём разогрева поверхностного слоя. Procesu gotowania, nie ma miejsca na koszt głębokość penetracji mikrofal do grubości produktu, ale na ogrzewanie powierzchni. То есть, микроволны разогревают верхний слой органики, а внутренние слои разогреваются лишь вот этим разогретым верхним слоем (как если бы мы положили вплотную к тёплому предмету холодный, и он от этого остаточного тепла тоже нагрелся). Oznacza to, że kuchenka mikrofalowa podgrzewana górna warstwa materii organicznej, a wewnętrzne warstwy nie tylko ciepło, tak aby podgrzać górnej warstwy (jak stawiamy w pobliżu ciepłego obiektu jest zimno, a to z tego pozostałego ciepła jest gorąca, too).

Отсюда можно сделать простой вывод – процесс приготовления во время воздействия на блюдо СВЧ-волн только начинается. Stąd można dokonać prostego wniosku - proces gotowania w momencie wpływu na naczyń mikrofalówka zespołu jest to dopiero początek. И блюдо продолжает готовиться даже тогда, когда мы вынимаем его из печи. A potrawa jest jeszcze gotowa, nawet kiedy pozbawia go do pieca. Надо иметь это в виду и, соответственно, корректировать время приготовления. Musimy o tym pamiętać i odpowiednio ustawić czas gotowania.

Неглубокое проникновение СВЧ-волн и быстрый разогрев поверхностного слоя приводят к тому, что, стараясь добиться быстрой разморозки того или иного продукта, мы получаем совершенно непригодный для приготовления полуфабрикат . Płytkiej penetracji fal mikrofalowych i szybkie ogrzewanie warstwy wierzchniej prowadzi do tego, że staramy się osiągnąć szybkiego rozmrożenia produktu, mamy absolutnie nie nadaje się do przygotowywania półproduktów produktu. Снаружи наша несчастная курица окажется почти варёной, а внутри - абсолютно ледяной. Poza naszym nieszczęśliwym kurczak będzie prawie ugotowane, ale wewnątrz - całkowicie zimne.

Поэтому при размораживании полуфабрикатов надо точно устанавливать время разогрева и ни в коем случае не торопиться. Dlatego pół rozmrożeniu należy dokładnie ustawić czas grzania i nie w każdym przypadku do pośpiechu. Сразу скажем – даже в простейших печах обязательно есть регуляторы времени и степени разогрева. Wystarczy powiedzieć - nawet w prostych pieców są zobowiązane mieć czas i stopień regulacji ogrzewania. Их комбинацией мы и выставляем рабочие режимы. Ich połączenie i stawiamy tryby pracy. Ну а у печей подороже (их, кстати, и есть смысл приобретать прежде всего) обязательно имеется целый набор программных режимов – и для разогрева замороженных продуктов, и для неспешного приготовления различных блюд, и для кипячения чашки воды (для чая или растворимого кофе). Cóż, w pobliżu pieca po wyższej cenie (która, nawiasem mówiąc, to sens zakupu przede wszystkim) ma zawsze szereg trybów programu - i do ogrzewania mrożonek i rekreacyjnych przygotowywania różnych potraw, a szklanki wrzącej wody (do herbaty lub kawy instant).

И печь, и гриль I kuchenka oraz grill

Микроволновая печь - удобный, но вовсе не универсальный инструмент. Kuchenka mikrofalowa - wygodne, ale nie jest uniwersalnym narzędziem. Обычной плиты и даже духовки она не заменит. Wspólnej płyty, a nawet piec, nie zastąpi. Это лишь дополнение к стандартному набору кухонных приборов, но не более того. To tylko poza standardowy zestaw urządzeń kuchennych, ale nie więcej. Но и не менее! Ale nie mniej! Стоит лишь задуматься, что чаще всего мы делаем на кухне? Trzeba tylko pomyśleć, że w większości przypadków robimy w kuchni? Варим, жарим, парим? Gotować, smażyć, wznieść? Да, конечно, но всё же гораздо чаще – разогреваем готовые блюда. Tak, oczywiście, ale znacznie częściej - nagrzewa się gotowane posiłki. И здесь конкурентов у СВЧ-печи попросту нет. I tu konkurencji w kuchence mikrofalowej po prostu nie ma.

В СВЧ можно быстро разогреть любое готовое блюдо. Главное – правильно расположить его на тарелке. W mikrofalowa może szybko rozgrzać każde gotowe danie. Najważniejsze - prawo zorganizować go na tablicy. Большой кусок мяса , к примеру, так и останется холодным внутри, а картофельное пюре окажется слишком горячим, если мы всё это положим в одну посуду и станем разогревать одновременно. Duży kawałek mięsa, na przykład, będzie nadal zimno wewnątrz i tłuczone ziemniaki będą zbyt gorąco, jeśli wszyscy umieścić w jednej miski i zacząć rozgrzewkę jednocześnie.

В СВЧ-печи удобно и достаточно быстро можно разморозить полуфабрикаты. В ней можно довести до готовности пиццу, пирожки, даже сварить пельмени. W kuchence mikrofalowej jest wygodny i wystarczająco szybko można odmrozić Półfabrykaty. Może być wniesiona do przygotowania pizzy, pasztetów, nawet gotować pierogi. Любите порционные блюда в глиняных горшочках? Love la carte potrawy w glinianych garnkach? Можно поэкспериментировать с микроволновкой – результат может оказаться весьма любопытным. Można eksperymentować z kuchenki mikrofalowej - co może być bardzo interesująca.

А что печи не под силу в принципе? Любая жарка, при которой мы хотим получить поджаристую корочку. Piec nie życie w zasadzie jest? Każda gorąca, w którym chcemy uzyskać chrupiącą skórką. Например, горшочки готовить в микроволновке надо так же, как и в духовом шкафу. Na przykład, garnki do gotowania w kuchence mikrofalowej powinna być taka sama jak w piekarniku. То есть до полуготовности поджарить мясо, а потом довести его до готовности вместе с овощами уже в горшке. To jest w połowie gotowy do pieczonego mięsa, a następnie doprowadzić go do przygotowania z warzywami już w puli. Но всё равно блюдо получится мягче, с не очень выраженным вкусом (нечто среднее между приготовленным на пару и варёным). Ale wszystko jedno danie okaże łagodniejszy, z smak nie bardzo wyraźna (gdzieś pomiędzy i gotowane na parze). И в этом тоже есть своя прелесть. I to też ma swój urok.

Получить золотистую корочку позволит СВЧ-печь со встроенным грилем . Get złotych skorupy pozwalają kuchenka mikrofalowa ze zintegrowanym grillem. Более того, встроенный гриль расширяет функциональность микроволновой печи, превращая её в небольшую, но очень удобную духовку. Ponadto wbudowany grill rozszerza funkcjonalność kuchenka mikrofalowa, przekształcając go w niewielkich, ale bardzo blisko pieca.

Гриль – это пара ТЭНов, разогревающих пищу инфракрасным излучением. Grill - parę grzejniki, podgrzać jedzenie promieniowania podczerwonego. Но в СВЧ-печи есть ещё магнетрон, который позволит обработать мясо (а речь, прежде всего, о мясных и рыбных блюдах) после того, как на его поверхности появится корочка, препятствующая выходу пара изнутри тушки. Ale w kuchence mikrofalowej jest nadal magnetron, który będzie przetwarzać mięso (i to przede wszystkim potraw mięsnych i rybnych), po jego powierzchnia skorupy, która uniemożliwia drzwi od wewnątrz parę tuszy. В результате получим нежнейшую курочку с аппетитной корочкой. Rezultatem jest najczulsze kurczaka z pysznym skorupy.

И это ещё не всё. A to nie wszystko. Не будем забывать, что внутри печи работают эффективная система активной циркуляции горячего воздуха и поворотный круглый стол. Nie zapominajmy, że wewnątrz pieca działa skuteczny system aktywnej cyrkulacji gorącego powietrza i toczenia przy stole. То есть, блюдо получится зажаренным и пропаренным равномерно, аккуратно и очень эффективно. Oznacza to, że dostałem danie smażone i popłynął równomiernie, delikatnie i bardzo skutecznie. Надо лишь набраться терпения и не спешить с приготовлением. Trzeba tylko zebrać cierpliwość i nie spieszyć do gotowania.

В принципе, микроволновку с грилем уже можно назвать универсальной печью для приготовления любого вида блюд. W zasadzie, kuchenka mikrofalowa z grillem można już nazwać powszechną piec do gotowania wszelkiego rodzaju żywności. Во всяком случае, она очень удачно дополняет «большую» духовку и плиту. W każdym razie jest bardzo dobrze uzupełnia się "wielkim" piekarnika i piec. Главное – знать нехитрые правила обращения с СВЧ-печью и не бояться экспериментировать. Najważniejsze - poznać kilka prostych zasad obchodzenia się z kuchenką mikrofalową i nie bój się eksperymentować.

Для СВЧ-печи существует множество любопытных рецептов приготовления блюд. Многие из них не просто полезны и быстры в приготовлении, они ещё и восхитительны по вкусу. Dla kuchenek mikrofalowych, znajduje się wiele ciekawych receptur potraw. Wielu z nich są nie tylko przydatne i szybkie do przygotowania, są one także smaczne do smaku. Основным инструментом приготовления блюд в микроволновой печи является пар, выделяемый разогреваемыми продуктами. Podstawowym narzędziem do gotowania w kuchence mikrofalowej jest ogrzewana parą wydzielaną produktów. А блюда на пару – это самые нежные, самые тонкие по вкусу блюда. Danie dla dwojga - jest to najbardziej delikatne, najbardziej subtelne potrawy smaku. Кто станет с этим спорить? Kto by spierać się z tym?

Однако микроволновая печь, даже с грилем, не заменит духовки, если мы попытаемся в ней что-нибудь испечь из теста. Вместо пышного ароматного пирога мы, скорее всего, получим сухое ломкое изделие. Jednakże, kuchenka mikrofalowa, nawet przy grillu, nie zastępując go do pieca, jeżeli staramy się to coś do pieczenia ciasta. Zamiast bujnej pachnące ciasto, mamy szanse stać się suche kruche produktu. Хрустящее, может, даже очень вкусное. Chrupiąca, może nawet bardzo smaczne. Но это не совсем то, что мы ожидаем, верно? Ale to nie jest całkiem czego oczekujemy, prawda?

Можно провести простой (и вкусный) эксперимент. Czy proste (i smaczna) eksperymentu. Возьмём в магазине две пиццы – два полуфабриката, которые надо довести до готовности самостоятельно. Weź w sklepie dwa pizza - dwa półprodukty produktów, które muszą być doprowadzone do przygotowania własnych. Первую поместим на противень в духовку, вторую – в СВЧ-печь. Po raz pierwszy wprowadzony na tacy w piecu, drugie - w kuchence mikrofalowej. Доведём до готовности и попробуем. Przywieziony do przygotowania i spróbować. Первая, из духовки, пицца как пицца. Po pierwsze, z piekarnika, pizza jak pizza. Пышная, очень вкусная. Puszyste, bardzo smaczne.

Вторая… тоже очень вкусная. Po drugie ... jest bardzo smaczne. Сыр оплавился, колбаска разогрелась, грибочки так и истекают соком… Но тесто ломкое и хрустящее. Sery stopu, ocieplane kiełbasę, pieczarki i wygasa soku ... ale kruche i chrupiące ciasto. Оно подсохло, а не пропарилось. To wyschły, a nie proparilos. Без некоторых ухищрений это почти неизбежно. Bez pewnych usprawnień jest niemal nieuniknione. Но разве скажешь, что мы испортили микроволновкой пиццу? Ale powiedziałem, że mamy zepsute pizza mikrofalówka? Вкусная же штука. Smaczne to samo. Весьма оригинальная. Bardzo oryginalny.

Далее... В СВЧ-печи не испечёшь торт и не сваришь сосиски , не повредив их (осторожно, в плотной оболочке сосиски в микроволновке могут взрываться, как петарды). Więcej ... Kuchenki mikrofalowe nie są ispechesh ciasto i kiełbaski gotować bez ich uszkodzenia (dokładnie w gęstej powłoki kiełbasy w kuchence mikrofalowej mogą wybuchnąć jak petardy). Аккуратно вылепленные пельмени и вареники в СВЧ-печи могут развалиться (с магазинными этого почему-то не происходит), а яйца вообще никак, ни коим образом в ней не приготовишь. Ostrożnie stylu pierogów i budynie w kuchence mikrofalowej może zapaść (ze sklepów, które nigdy jakoś się dzieje), a jaj nie robić nic, nie sposób nie gotować.

Но разве это ограничения? Ale czy jest to ograniczenie? Так, мелочи. Tak, trochę rzeczy. О настоящих ограничениях поговорим чуть позже. O tych ograniczeń będzie mówić później.
Автор: Николай Надеждин Autor: Nicholas Nadezhdin


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Мой дом и интерьер Temat: Mój dom i wnętrze Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Świeże artykuły w kategorii "Mój dom i wnętrze": Ty i twoje wnętrze, jeszcze grzmoty wybucha, człowiek nie krzyż, lub 10 części rzeczy, które zawsze powinny być w domu, pierwszy naleśnik zawsze jest lumpy, ale powinny być następny! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (mądrość ludowa), tylko żelaza, odkurzacze. Часть 3. Część 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand i czyszczona, herbata sprawach, grzałkę elektryczną i ogrzewacze wody, odkurzacze. Часть 2. Część 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Tak różne, a tym samym ..., odkurzacze. Часть 1. Część 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Pochodzi z Ameryki i Europy, herbata napar Science


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Mikrofalowka co to jest|mikrofalówka|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact