Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





خطوتين بعيدا عن السعادة Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

В двух шагах от счастья خطوتين بعيدا عن السعادة

Игорь Дергач познакомился с Олечкой на дне рождения своей кузины. ايغور Dergach اجتمع أولغا في حفل عيد ميلاد ابن عمه. Оля была молода, красива и жизнерадостна. أولغا كانت شابة ، جميلة وبهيجة. Восемнадцатилетняя девушка постоянно улыбалась, а глаза ее искрились огнем. فتاة في الثامنة عشرة تبتسم باستمرار ، وعيناها متألق مع الحريق. Весь вечер Игорь наблюдал за ней, а вечером, когда все гости стали расходиться, предложил девушке подвезти её домой. ايغور المساء كله كان يراقب لها ، و في المساء ، عندما بدأ جميع الضيوف لتفريق ، وعرضت فتاة لها مطية المنزل.

RORER شبكة إعلانية
Прощаясь, Дергач протянул своей новой знакомой визитку и сказал, что будет ждать от неё звонка в любое время суток. فراق Dergach اعطى صديقه الجديد لبطاقات الأعمال ، وقال انه سينتظر لتمكينها من الاتصال في أي وقت من النهار. Но Олечка не спешила звонить, а спустя месяц вообще позабыла, что на дне рождения познакомилась с Игорем. ولكن أولغا ليست على عجل للدعوة ، وبعد شهر واحد في العام نسي أنه في حفل عيد ميلاد اجتمع مع ايجور.

Зато Дергач не забыл Олечку . ولكن لا ننسى Dergach أولغا. Преуспевающий шеф крупной фирмы никак не мог смириться с мыслью, что его бросили. وقال كبير الطهاة نجاح شركة كبيرة لا يمكن أن تقبل فكرة أنه تم طرح. Он пришел к своей кузине и стал слезно умолять организовать ему встречу. ذهب إلى ابن عمه ، وبدأ يتوسل اليه لتنظيم اجتماع.

- Оставь Ольгу в покое! -- أولغا اترك له وحده! - резко произнесла кузина, - Наши родители долгое время работали вместе, и я, зная тебя, не могу преподнести ей такой «подарок». -- بحدة وضوحا ابن عمه -- إن الآباء لفترة طويلة معا ، وأنا أعلم أنك لا أعلمها "هدية".
- Чем же я хуже других?! -- ما لي أسوأ من غيرهم؟ – сделав круглые глаза, спросил Дергач, - Мужик высший сорт! -- جعل العيون المستديرة ، وطلب Dergach -- الفلاحين الصف العلوي! Все при мне: рост, вес, ум и деньги! كل من لي : الطول والوزن والذكاء والمال!

- Ты забыл указать самое главное - ты бабник! -- هل نسيت لتحديد أهم شيء -- أنت الفاسق! Охотник за юбками. صياد التنانير. Сколько женщин побывало в твоей постели?! كم من النساء قد زار في سريرك؟
- Не говори ерунды! -- لا تقول كلاما غير منطقي! - нервно произнес Сергей, - Что это за мужик, если его не любят женщины?! -- قال سيرجي عصبي ، -- ما هو نوع من الرجل ، واذا كان لا يحب النساء؟ Не понимаю, что в этом плохого? أنا لا أعرف ما هو الخطأ؟ Да, я люблю женщин, и они любят меня. نعم ، أنا أحب النساء ، ويحبونني. И что?! ماذا؟ Что из этого? ما هذا؟ Что в этом криминального?! ما هو المجرم؟

- Ты давно смотрел на себя в зеркало? -- هل تم النظر إلى نفسي في المرآة؟ Давно? طويلة؟ Посмотри… У тебя уже появились залысины. نظرة... لقد ظهرت بالفعل انحسار خط دقيق.
- Как эти залысины могут отразиться на моей сексуальности? -- كيف يمكن أن تؤثر هذه المعابد بلادي الجنسية؟ – спросил он, рассмеявшись. -- وسأل ، وهو يضحك.
- Тебе уже пора остановится. -- لقد حان الوقت لوقف. Не мальчик уже. لا الصبي بالفعل.
- Неужели 35-летний мужчина тебе кажется стариком? -- هل (35 عاما) رجل عمره كنت تشعر القديمة؟ Вот времена настали! أن الوقت قد حان!

Спустя две недели Дергач встретился с Олечкой и предложил ей работу секретарем в своей фирме. بعد ذلك بأسبوعين Dergach اجتمع مع أولغا وقدم لها وظيفة سكرتير في شركته.

С той поры прошло пять лет. منذ ذلك الحين ، مرت خمس سنوات.

Игорь Сергеевич по-прежнему развлекался с женщинами, но и Олечку не обижал. ايغور تزال تقوم به حولها مع النساء ، ولكن أولغا لم تغضب. Молодая женщина постоянно находилась рядом с ним. شابة كانت دائما بجانبه. Несколько раз пыталась она начать разговор об их совместной жизни, но Дергач всякими уловками уходил от этой темы. حاولت عدة مرات لبدء محادثة حول حياتهما معا ، ولكن Dergach جميع أنواع الحيل اليسار حول هذا الموضوع.

В последние месяцы их отношения стали не теми, что были раньше. في الأشهر الأخيرة ، وأصبحت العلاقة بينهما ليست تلك التي كانت من قبل. У Игоря Сергеевича появилась молодая женщина, в которую он безумно влюбился. ايجور سيرجيفيتش ظهرت امرأة شابة معه سقطت في الحب بجنون. Но задача усложнялась тем, что новая пассия Дергача имела маленьких близняшек и была замужем. ولكن كان من تعقيد مهمة لكون جديد العاطفة Dergachi كان التوائم قليلا وكان متزوجا. Игорь уговаривал её бросить мужа и переехать жить к нему. ايغور حثها على التخلي عن زوجها وانتقلت للعيش معه.

После обеденного перерыва Дергач вызвал Ольгу к себе в кабинет и попросил, чтобы она немного задержалась после работы. بعد استراحة الغداء Dergach أولغا دعا الى مكتبه وطلب انها تريث قليلا بعد العمل.
- Хорошо, - с улыбкой посмотрев на шефа, проговорила молодая женщина, - Приказ начальника для подчиненного закон! -- جيد ، -- مع ابتسامة ، ويبحث في رئيس وقالت امرأة شابة -- طلب رئيس لقانون المرؤوس!
- Я тебе не приказываю, я просто прошу. -- أنا لست من الأمر ، وأنا أسأل ببساطة.
- Отлично! -- ممتاز!

Она вошла в приемную и стала думать, почему Игорь Сергеевич попросил её задержаться. انها جاءت الى قاعة الانتظار وبدأت أتساءل لماذا ايغور طلب منها البقاء. Неожиданно Ольгу посетила мысль, что он хочет её уволить. فجأة ، أولغا زار الفكرة التي يريد لها النار.
- Нет! -- لا! Нет! لا! Только не это, - в паническом страхе за свое будущее пробурчала она себе под нос. ليس ذلك -- في حالة من الهلع والخوف على المستقبل ، وأنها تمتم قائلا.

Секретарь каждые десять минут смотрела на часы, и чем ближе подходило назначенное время, тем тревожнее у неё становилось на душе. سكرتير كل عشر دقائق تبحث في الساعة ، وكلما اقتربنا من الموعد المقرر لل، وأكثر حرصا شعرت بالراحة. Она боялась за свое будущее. كانت خائفة لمستقبله. Ведь еще несколько месяцев назад Ольга жила своей размеренной жизнью. بعد شهور قليلة مضت ، أولغا عاش حياته رصين. Она надеялась на чудо и думала, что шеф наконец-то предложит ей стать его женой . وأعربت عن أملها في حدوث معجزة ، وأعتقد أن مدرب أخيرا نسأل لها لتصبح له زوجة. А сейчас… Таинственная незнакомка, вихрем ворвавшаяся в жизнь Дергача, заставила её сильно страдать. والآن... وغريب وغامض ، انفجر Dergachi زوبعة في الحياة ، وجعلتها تتألم كثيرا.

Как в эти мгновения хотелось Олечке, чтобы Игорь Сергеевич позвал её в кабинет и как в прежние времена прижал к своей груди и сказал, что она самая чудесная женщина, которую он только знает. كما هو الحال في مثل تلك اللحظات أولغا لايجور دعاها الى مكتبه وكما في المرات السابقة ، ضغطت على صدره ، وقالت إنها كانت امرأة رائعة الا انه لم يعرف.

За полчаса до конца рабочего дня Дергач вызвал к себе в кабинет секретаря и, протянув ей деньги, попросил, чтобы она с его шофером поехала в супермаркет и купила что-нибудь съестного для пикника. لمدة نصف ساعة قبل نهاية اليوم Dergach تم استدعاؤه إلى مكتب الأمين وأعطاها المال ، وطلب انها وسائقه ذهبت إلى السوبر ماركت واشترى شيئا للأكل للنزهة.

Она не стала спрашивать, для чего и зачем ему все это нужно, а беспрекословно выполнила просьбу шефа. انها لا تسأل لماذا ، لماذا وقال انه بحاجة الى كل هذا ، وضمنا امتثلت لطلب رئيسه.
- Вот все, что ты просил, - проговорила Ольга, войдя в кабинет к Дергачу. -- هذا كل ما طلبتم ، -- قالت اولغا دخلت الغرفة لديرغاتشيف.
- Отлично, - встав с кресла, произнес он, - Сейчас мы с тобой поедем за город … На природу… Я что-то устал от этой проклятой работы… -- ممتاز -- ارتفع من كرسيه ، وقال : -- والآن ونحن في طريقنا الى المدينة... الطبيعة... شيء أنا تعبت من هذا العمل لعنة...

Дергач отпустил домой шофера и сел за руль автомашины . Dergach ارسالهم الى بلادهم والسائق يجلس خلف عجلة القيادة في السيارة. Олечка сидела рядом с Игорем Сергеевичем и молчала. أولغا جلست بجوار ايجور والصمت.
- Ты была когда-нибудь в Париже? -- هل كنت من أي وقت مضى في باريس؟ - спросил Ольгу Дергач. -- وردا على سؤال أولغا Dergach.
- Нет. -- رقم
- А хочешь побывать? -- هل تريد أن تذهب؟
- А кто же не хочет?! -- والذي لا يريد؟
- Я вот, например, до определенной поры не задумывался над этим вопросом… Жил, пил, спал, работал… Проводил с тобой время… А вот про Париж даже и не мечтал. -- أنا ، على سبيل المثال ، إلى بعض المسام لم يفكر في المسألة... عاش ، يشرب ، وينام ، وعملت... الوقت الذي يقضيه مع لكم... وهذا كل ما في باريس حتى لا يحلم به.

- Что это на тебя нашло? -- ما حصل داخل لك؟ Кроме Парижа есть еще множество красивых городов. في باريس هناك العديد من المدن الجميلة. Мне очень понравилась Барселона. أنا حقا أحب برشلونة.
- Ты что была в Барселоне?! -- هل تم في برشلونة؟
– Нет… Видела по телевизору. -- لا... رأيت على شاشة التلفزيون.

От услышанной фразы Дергач рассмеялся. من Dergach سمعت أنه ضحك.

За разговором Ольга не заметила, как машина въехала в лес. خلال محادثة أولغا لم يلاحظوا كيف سارت السيارة الى الغابات.
После дневного света он показался ей мрачным и прохладным. بعد النهار ، كان يبدو لها كئيبة وباردة. Множество опавших листьев покрывали почву. وهناك الكثير من الأوراق المتساقطة غطت الأرض. В воздухе не чувствовалось ни малейшего дуновения. الهواء لم يشعر النفس أدنى. Листья безжизненно свисали с деревьев. يترك معلقا بلا حراك من الأشجار.

Они прилегли на теплую траву, и Дергач, первым нарушив молчание, произнес: أنها ترسي على العشب الدافئ ، وDergach ، أولا كسر حاجز الصمت ، وقال :
- Что может быть прекраснее леса?! -- ماذا يمكن أن يكون أكثر جمالا من الغابة!

Он несколько минут лежал без движения. كان يرقد هناك عدة دقائق دون تحريك. Затем, протянув руку, коснулся женских грудей. بعد ذلك ، عقد يده ولمس المرأة الثديين.
- Сделай мне массаж. -- كرسني التدليك.
- Массаж?! -- تدليك؟ - удивленно спросила она. -- وتساءلت في دهشة.
- Ты же умеешь это делать… -- أنت لا تعرف كيف تفعل ذلك...
- Но ни один массаж не сможет тебе заменить полноценный секс . -- ولكن لا أحد التدليك لا يمكنك استبدال كامل الجنس العضوية.

- Но я хочу не такой массаж, как ты думаешь, я хочу массаж другой. -- لكن أنا لا أريد تدليك ، هل تعتقد أريد آخر التدليك. Хочу, чтобы ты меня привела «к боевой готовности номер 1». أريدك أن تؤدي لي "لتنبيه رقم 1".
- К чему? -- لماذا؟ – удивленно спросила Ольга и, слегка приподняв голову, посмотрела на Дергача. -- أولغا لاهث ورفع رأسه قليلا ، ونظرت الى ديرغاتشيف.

Он лежал на траве с закрытыми глазами и веки его вздрагивали. استلقى على العشب مغلقا عينيه وجفنيه مرتجف.
- Хочу, чтобы ты расслабила мои мышцы и возбудила мои чувства. -- أريدك أن تذوب عضلاتي وفتحت حواسي.
- Какой ты желаешь массаж: японский, тайский, китайский, американский, европейский? -- ماذا تريد التدليك : اليابانية والتايلاندية والصينية والأمريكية والأوروبية؟ – слегка прищурив глаза, загадочно спросила Ольга и, сбросив с себя джинсы и легкий свитер, расстегнула молнию на его брюках. -- ضاقت عينيه قليلا ، طلبت أولغا في ظروف غامضة ، وخلعت من الجينز وسترة خفيفة ، محلول سرواله.
- Не хочу заморский массаж , хочу массаж от Ольги, от женщины, которая меня возбуждает. -- أنا لا أريد التدليك في الخارج ، وأريد تدليك من أولغا ، وهي امرأة تثير لي.

Ольга вскочила с места и метнулась в сторону деревьев. أولغا قفزوا من مقاعدهم وهرع نحو الأشجار. Не прошло и минуты, как она водила маленькими веточками по волосатой груди своего шефа. أقل من دقيقة في وقت لاحق ، أخذت على اغصان الشباب شعر صدره لقائده. После непродолжительной игры на мужской груди женские руки стали спускаться все ниже и ниже, пока не достигли самого заветного места - «нефритового стебля». بعد فترة وجيزة لعبة المرأة الثدي الذكور يدي بدأت تنحدر إلى أدنى وأقل حتى وصلت إلى أكثر الأماكن العزيزة -- "وقف اليشم. Она, как драгоценный камень, взяла его в свои руки и положила на ладонь. انها مثل الأحجار الكريمة ، وأخذت بأيديهم ووضعه على النخيل.

- Свет мой, солнышко, скажи… И все правду расскажи… Кому ты принадлежал в прошлые выходные? -- نور الشمس بلدي ، تقول لي... والحقيقة كلها... لاقول لكم ينتمي الى نهاية الأسبوع الماضي؟ – обращаясь к фаллосу, спросила Олечка. -- وأشار إلى القضيب ، طلبت أولغا.
- Никому… Никому, милая, - облизывая губы от полученного удовольствия, ответил Игорь Сергеевич. -- لا أحد... لا ، يا عزيزي ، -- لعق شفتيه من الحصول على السرور ، وقال ايجور.
- Я тебе не верю… -- أنا لا أعتقد...
- Я ты поверь… Поверь… -- أعتقد أنك... صدق...

Дергач одним рывком руки подтянул к себе молодую женщину и, перевернув на спину, без каких-либо предисловий прильнул к её губам. Dergach احد رعشة يديه وسحبت لنفسه امرأة شابة ، وتحولت على ظهره ، ودون أي مقدمات ، تشبث لشفتيها.

Им овладела магия страсти . انهم استولوا على السحر من العاطفة. Олечка, закрыв глаза, чувствовала, как Дергач сжимает её ягодицы, плечи, груди. أولغا ، أغلق عينيه ، شعرت Dergach وساقيها وردفيها والكتفين والصدر. Она с тяжелым вздохом разжала губы, и его язык моментально проник в её рот. فمن مع تنهد الثقيلة ، فتحت شفتيها وعلى الفور لسانه في فمها. Ощущение было просто ошеломляющим. كان هناك شعور ببساطة مذهلة.

- Я тебя возбуждаю? -- أنا اثارة؟ - спросила она, как только смогла заговорить. -- وتساءلت ، وأنا يمكن أن أتكلم.
- Конечно… Конечно… -- طبعا... طبعا...

Они на секунду замерли, не сводя глаз друг с друга. انها جمدت لحظة ، وعيناه لصقها على كل منهما الآخر. Она страстно обхватила руками его шею, слегка приподнялась и, обвив его талию ногами, прошептала: قالت بحماس شبك يديه حول عنقه ، وارتفعت بشكل طفيف ، ورمي وسطه إلى أسفل ، همست :
- Еще… Хочу еще… -- المزيد... اريد المزيد...

Опираясь на локти, он возвышался над ней и наслаждался телом лежащей под ним женщины. الاعتماد على كوعيه ، وعلا فوق إليها ويستمتعون بها جثة ترقد تحتها امرأة. Женская грудь, словно магнит, притягивала Дергача. المرأة الثديين ، مثل Dergachi المغناطيس. В этот момент ему было все равно, чья эта грудь. عند هذه النقطة انه لم الرعاية الذي كان صدره. Он коснулся языком соска, приоткрыл рот и, слегка прижав сосок губами, застонал. وأشار إلى لغة من الحلمة وفتحت فمها وضغط عليها بلطف الحلمة وشفتيه ، وقال انه مانون.

Они катались сплетенные по траве, отдавая себя сполна друг другу. انهم المنسوجة تدحرجت على العشب ، يعطي نفسه كليا لبعضها البعض.

- Игорь, спасибо тебе за этот прекрасный вечер, - проговорила Олечка, натягивая джинсы, - Сегодня ты был просто восхитителен. -- ايغور ، وأشكركم على هذه الأمسية الرائعة -- قالت اولغا ، وسحب على الجينز -- واليوم ، كنت فقط لذيذ.
- Это меня так возбудил твой эротический массаж. -- هذا الامر يجعلني حتى طفت على السطح التدليك الخاص بك المثيرة.
- Массаж от Олечки? -- تدليك من أولغا؟ – рассмеявшись, спросила она. -- الضحك ، سألت.

К великому удивлению, несмотря на отлично проведенное время, Дергач в тот вечер не пригласил Олечку к себе домой. لدهشتي كبيرة ، على الرغم من الوقت ممتازة تنفق على نحو جيد ، Dergach في ذلك المساء لم يدع أولغا إلى منزلها. Его машина остановилась возле подъезда дома женщины, с которой он провел время. أوقف سيارته بالقرب من مدخل البيت والمرأة الذي أمضى معه وقتا. Поблагодарив Олечку за доставленное удовольствие, Дергач поехал к себе домой. أولغا الشكر للمتعة ، Dergach ذهب إلى منزله.

Войдя в квартиру, Олечка заголосила. عند دخول الشقة ، أولغا جلجلة.
- Вот дура! Дура ! -- وإليك مجنون! "كذبة! Ему была нужна не я! كان من الضروري وليس لي! Дура! غبي! Дура! غبي! – вытирая ладонями катившиеся по щекам слезы, повторяла она, рыдая, - Ему нужно было удовлетворить свою нужду! -- Kativshiesya يمسح كفيه على خديه والدموع ، وكررت ومنتحبة ، -- وكان لتلبية حاجتها! Какая же я дура! ما أنا مجنون!

Олечка тяжело сглотнула. أولغا ابتلع الثابت. Пожалуй, впервые в жизни она пожалела, что поехала с Дергачом в лес. لأول مرة في حياتها أعربت عن أسفها لأنها ذهبت مع Dergachi في الغابة.
- Все мужчины сволочи, - промолвила она сквозь зубы, - Все они жаждут только одного, даже лысые, с морщинистым, как у гриба сморчка, лицом и дрожащими от старости руками… Даже те, что уже давно ни на что не способны, желают женского тела… -- كل الرجال هم الأوباش ، -- قالت خلال أسنانه المشدودة -- كل ما يريدونه واحد فقط ، بل وأصلع ، مع التجاعيد ، وكأنه فطر الباذنجان والوجه واليدين يرتجف مع التقدم في السن... وحتى تلك التي لديها وقت طويل على أي شيء غير قادرة وراغبة المرأة هيئة...

Она вошла в ванную комнату и встала под душ. ذهبت إلى الحمام وقفت تحت الدش. Слезы душили молодую женщину. الدموع تخنق امرأة شابة.
- Пять лет я посвятила ему… Пять лет я была рядом с ним… Пять лет я надеялась на чудо… -- خمس سنوات لقد كرست له لمدة خمس سنوات... كنت معه لمدة خمس سنوات... وكنت آمل في حدوث معجزة...

Выйдя из ванны, она почувствовала полную опустошенность. الخروج من الحمام ، وقالت انها شعرت بالفراغ الكلي. Ольга открыла окно и посмотрела вниз. أولغا فتحت النافذة ونظرت لاسفل.
- Остановись! -- توقف! – выкрикнул её внутренний голос, - Что ты задумала? -- صاح صوتها الداخلي -- ما أنت ذاهب؟ Ты еще молода, красива… Зачем тебе этот старик?! كنت لا تزال شابة وجميلة... لماذا تريد هذا الرجل البالغ من العمر؟ Ты хочешь сказать, что любишь его?! أنت تقول أنك تحبه؟ Нет, милочка, нет… Ты просто привязалась к нему… Он по возрасту годится тебе в отцы. لا ، يا عزيزي ، لا... أنت فقط تعلق له... وعمر هو مناسب لك في الآباء. Твой отец умер, когда тебе было только двенадцать… Оглянись… Ты видишь, сколько вокруг тебя молодых симпатичных парней? والدك قد توفي عندما كنت في الثانية عشرة... فقط انظر حولك... أنت ترى كم من حولك الشباب الرجال لطيف؟ Нет, не видишь… А почему не видишь?! لا ، أنا لا أرى... لماذا لا نرى؟ Потому что Дергач своей мощной спиной закрыл их… لما له من العودة القوية Dergach اغلاق لهم...

Олечка закрыла окно и посмотрела на вечерний город. أولغا أغلقت النافذة ونظرت الى المدينة مساء اليوم. Она подошла к телефону и позвонила своей школьной приятельнице. ذهبت إلى الهاتف ، ودعا صديق له في المدرسة الثانوية.
- Как ты смотришь на то, чтобы нам пойти в выходные в бассейн ? -- كيف تنظرون إلى الأمر ، أن نذهب في عطلة نهاية الاسبوع في بركة؟
- Положительно, - ответили на другом конце провода. -- الإيجابية ، -- أجاب على الطرف الآخر.

Спустя полгода на руке Олечки светилось тоненькое золотое колечко. Она смотрела на своего молодого мужа полными любви и счастья глазами. ستة أشهر في وقت لاحق ، من ناحية Olechka أشعل حلقة رقيقة من الذهب. نظرت إلى زوجها الشاب مليئة بالحب والسعادة للعيون.

Ольга уверенной походкой вошла в кабинет. أولغا مشية واثق جاء الى منصبه. Игорь Сергеевич сидел за столом. ايغور كان جالسا على الطاولة.
- Это заявление, - произнесла она, даже не взглянув на шефа. -- هذا البيان -- وقالت ، من دون حتى النظر في رئيسه.
Дергач быстро прочитал его глазами. Dergach بسرعة قراءة عينيه.
- Почему ты собираешься уволиться?! -- لماذا انت ذاهب الى الاستقالة؟ Разве тебе плохо со мной?! هل أنت معي سيئة؟ Ольга, мы же любим друг друга! أولغا ، إلا أننا لا نحب بعضنا البعض! Мы не сможем жить друг без друга… نحن لا نستطيع أن نعيش بدون بعضنا البعض...

Он подскочил с кресла и попытался прижать Ольгу к себе. انه قفز من مقعده وحاول الضغط أولغا لها.
- Игорь Сергеевич, - официально произнесла она, - Я замужем… Понимаете, за-му-жем… Я люблю своего мужа и скоро стану матерью… -- ايغور -- رسميا وقالت : -- أنا متزوج... أنت ترى ، والإفراط في مو تظهر لنا... أحب بلدي زوجها ، وسرعان ما أصبحت الأم...
- Что?! Матерью ?! -- ماذا؟ "الأم! – в его вопросе был испуг, - А как же я?! -- وفي سؤاله كان الخوف ، -- وكيف؟ Ты подумала обо мне? هل فكرت معي؟ Я люблю тебя… Да… Я тебе изменял… Все эти годы я пытался себе доказать, что на свете есть женщина, которая еще сильнее, еще крепче, чем ты, сможет меня любить… Ты не можешь так поступить со мной! أحبك... نعم... أنا تغيرت كل هذه السنوات... لقد حاولت أن أثبت لنفسي بأن العالم هو امرأة حتى أقوى وأقوى مما كنت قد تحبني... لا يمكنك أن تفعل هذا لي! Не можешь меня бросить! لا يمكنك ترك لي! Как же я без тебя?! كيف يمكنني أن أفعل من دون لكم؟ Я люблю тебя! أنا أحبك! Понимаешь люб-лю-ю! فهم ليلى ليو يو! Я пропаду без тебя! سوف يموت من دون لكم!

Ольга посмотрела в глаза Дергачу и увидела в них боль. أولغا Dergachi نظرت الى عينيه ورأى آلامهم.
- Поезд ушел, Игорь… Твое счастье было рядом… Но ты так и не смог его разглядеть… -- وكان القطار قد غادر ، ايغور... أنت محظوظ انه قريب... لكن هل يمكن أن ترى ذلك أبدا...
Она повернулась и, не оборачиваясь, покинула кабинет шефа. التفتت ، وتحول دون وغادر رئيس مجلس الوزراء.

Больше года Игорь Дергач преследовал Олечку. أكثر من سنة ايغور Dergach السعي أولغا. Он слезно умолял её вернуться к нему, но она так и не согласилась. وقد اغرورقت عيناه بالدموع انه ناشد لها بالعودة اليه ، لكنها لم توافق قط.
Автор: София Каждан, [email protected] الكاتب : صوفيا Kazhdan ، [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
أنا بحاجة لكم|وأنا أعلم أنك ترغب في ذلك перевод|بلدي السعادة перевод|أولغا أنا أحبك!|أحبك أكثر من أي شيء في العالم перевод|مجلس والحب! سعادة الشباب перевести|أولغا|как переводиться أنا أحبها كثيرا|перевод السعادة -- انها لكم|перевести ومن نحب الحياة|перевод وأنا أعلم أنك تحبني كثيرا|أحبك قليلا بلدي на русском|перевести на русский الآن أعتقد أننا بحاجة إلى سكرتير|...أحبك، فتاة بلادي|перевод غبي زوجة|أحب بلدي فتاة перевести|أحبك أكثر من أي شيء آخر перевод.|أحبك أكثر من العالم|перевод كنت تشارك معي السعادة، سوف أشارك معكم الحياة|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact