Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





عاهرة Библиотека : Истории из жизни المكتبة : قصص من الحياة

Шлюха عاهرة

Витя сидел напротив начальника отдела кадров, ежился под пронзительным взглядом. المنتصر جلست أمام رئيس الأركان ، تجمدت في إطار النظرة الثاقبة. Он не был специалистом в продажах, не знал ничего о маркетинге и менеджменте. انه متخصص في المبيعات ، لم يكن يعرف شيئا عن التسويق والإدارة.

- Понимаете, мы не набираем специалистов намеренно. -- أنت تعرف ، ونحن لا تعيين خبراء عمدا. Специалисты хотят много денег, они считают себя акулами в продажах, имеют амбиции… Мы предпочитаем выращивать кадры на местах. خبراء نريد الكثير من المال ، فإنهم يعتبرون أنفسهم لأسماك القرش في المبيعات ، لديهم طموحات... ونحن نفضل أن يزرع الكوادر في هذا المجال. Вы – толковый молодой человек, я уверен, у вас все получится… كنت -- ذكي رجل شاب ، أنا متأكد من أنك يمكن أن تفعل ذلك...

RORER شبكة إعلانية
«Прошел!» Витя летел домой окрыленный. "مرت!" فيكتور طار البيت بالغبطة. Испытательный срок, потом – обучение. الفترة الاختبارية ، ثم -- التدريب. А потом… Он покажет всем, на что способен! ثم... وقال انه سوف يعرض الجميع لماذا!

Испытательный срок прошли не все. الفترة الاختبارية لم تكن كلها. Витя прошел. المنتصر تمريرها. И был зачислен в штат досрочно. كنت المسجلين في الولاية المقبلة. Он не стеснялся задавать вопросы, удивлял начальство свежестью идей, рвался в «бой». فهو لم يتردد في طرح الأسئلة ، فاجأ اصحاب نضارة من الأفكار ، حريصة على "القتال". За первый же месяц работы «в поле» Виктор «пробил» тридцать пять новых торговых точек. خلال الشهر الأول من العمل "في مجال" فيكتور "المحاكمة" خمسة وثلاثين منافذ جديدة.

Такого рекорда в компании еще не было. مثل هذا السجل في الشركة في أي وقت مضى.

- Красавчик! -- وسيم! – похвалил региональный представитель. -- اشاد الممثل الاقليمي.

- Толковый паренек, - согласился супервайзер. -- الفتى توضيحية -- قد وافقت على مشرف.

Прошел еще месяц, Витю стали узнавать в офисе. كان من آخر الشهر ، Vitya أن نعترف في المكتب. Он летал по коридорам с утра и возвращался домой позднее всех менеджеров. طار من خلال ممرات في الصباح ، وعاد الى بلاده في وقت لاحق من جميع المديرين.

Постепенно парень сдружился с большей половиной фирмы. تدريجيا الصبي صداقات مع أكثر من نصف الشركة. У Вити всегда в запасе был анекдот на любую тему, он всегда приветливо здоровался со всеми, включая уборщицу. نحن دائما في المخزون فيتي كان الحكاية حول أي موضوع ، هو دائما ودية مرحبا للجميع ، بما في ذلك بواب. Приятный парень. И, как приятный парень, Витя обратил на себя внимание женской половины фирмы. وقال رجل لطيف ، وكما الرجل لطيفا ، فيكتور اجتذبت اهتمام من نصف الإناث في الشركة.

Девчонки изнывали от зеленой тоски, по тысяче раз за день говоря в телефонную трубку одно и то же. كانت الفتيات القابعين على الكرب الخضراء ، وألف مرة في اليوم ، والتحدث إلى الهاتف المتحرك في نفس الشيء. Терли кулачками красные от компьютера глазки , зевали в середине рабочего дня. تورلي القبضات عيون حمراء من جهاز الكمبيوتر ، والتثاؤب في منتصف النهار. А Витю перевели на должность супервайзера. وVitya ترقيته الى مشرف. Теперь он руководил менеджерами, сидя за компьютером. الآن قاد المديرين ، ويجلس على الكمبيوتر. Отвечал на звонки по безлимитному телефону, старался. الاجابة عن المكالمات الهاتفية لا حد ، حاول.

- Далеко пойдет… - говорили о нем. -- هل تذهب بعيدا... -- الحديث عن هذا الامر.

И однажды Витя, сидя за своим столом, заваленным документами, расслабился, прикрыл глаза, потянулся и увидел ЕЕ. يوم واحد من فيكتور ، يجلس على مكتبه ، تراكمت مع ورقات ، واسترخاء ، وأغلق عينيه ، رغم الضغوط ، وشهد لها. «И как это я раньше не замечал?» - подумал он. واضاف "كما لم أكن قد لاحظت من قبل؟" -- وكان يعتقد. А не замечала она его, на самом деле. وأنها لم تلاحظ ذلك ، في الواقع. Не строила глазки, не останавливалась возле его стола поправить колготки. لا غمز ، وليس التوقف عند طاولته لتصحيح الجوارب. Здоровалась, тихо улыбаясь и прощалась, называя его по имени. التحية مع ابتسامة رقيقة وقال وداعا ، واصفا اياه بالاسم. «Я не знаю, как ее зовут», - понял вдруг Витя. "أنا لا أعرف اسمها" -- انه أدركت فجأة فيكتور.

- Сергей Степанович, - Виктор перегнулся через стол к сидящему рядом региональному менеджеру, - как зовут эту девчонку? -- سيرجي ستيبانوفيتش -- فيكتور متكأ عبر طاولة يجلس الى جانب المدير الاقليمي -- كاسم تلك الفتاة؟

- А? -- ماذا؟ Какую? ماذا؟ – менеджер пребывал в рабочей прострации. -- وكان المدير في سجود العمل.

- Ну вон, сидит за компьютером. -- حسنا بها ، والجلوس في الكمبيوتر. Блондинистая, длинноногая… الاشقر ، طويل الساقين...

- А… Это Света. --... وهذه الخفيفة. Понравилась? هل ترغب في ذلك؟ – лицо начальника расплылось в улыбке. -- رئيس لشخص اقتحم ابتسامة.

- Красивая девушка… - ответил Витя. -- قالت فتاة جميلة... -- قال فيكتور.

- Ага… Красивая… Только на передок слаба больно. -- نعم... جميلة... فقط على الجزء الأمامي من المؤلم ضعيفة.

- Не понял? -- ألا تفهم؟

- Чего не понял? Шлюшка она. Если понравилась – вперед. -- لماذا لا تفهم؟ هوس ذلك ، وإذا أردت -- إلى الأمام. Только в нерабочее время, - строго добавил региональный. فقط بعد ساعات العمل -- وأضاف بدقة الإقليمية. - И это… Предохраняйся , - он загыгыкал. -- وهذا... احتفظ -- انه zagygykal.

- А откуда сведения? -- وأين المعلومات؟ – спросил Витя. -- وردا على سؤال Alyosha.

- Из-под муда! -- من تحت مودا! Знаю… Многие знают, можешь не сомневаться. ... أنا أعرف الكثير منكم يعرف ، لا شك. Тема верная. آر صحيحا. Сама запрыгнет – не отобьешься! يقفز نفسها -- وليس الابتعاد! – начальник подмигнул. -- رئيس غمز.

«Надо же… Такая красивая, как ангелок. "ويجب أن تكون هي نفسها... جميلة جدا والملاك. И на передок слаба…» - Витя смотрел на девушку. وعلى الجبهة من ضعف... "-- فيكتور نظرت الفتاة.

Она сидела напротив окна, подперев ручкой изящную головку. جلست قبالة النافذة وتمسك قلمه رئيس أنيقة. Золотистые волосы спадали на плечи, огромные глаза сосредоточенно изучали какой-то документ. الشعر الذهبي سقطت على كتفيها ، عيون تدرس باهتمام كبير من وثائق. Откинулась на спинку стула, стала покусывать кончик карандаша… انحنى إلى الخلف في كرسيه ، وبدأ لدغة غيض من قلم...

«Какая клевая!» - Витя не мог отвести взгляда. "كيف باردة!" -- فيكتور لا يمكن أن تأخذ عيني. Свет из окна завяз в густых волосах девушки, создавалось впечатление, что она светится изнутри. ضوء من نافذة عالقة في الشعر الكثيف للفتاة ، مما أعطى انطباعا أنه يضيء من الداخل. Виктор подошел к столу девушки. المنتصر جاء الى طاولة الفتاة.

- Света, слушай, у тебя зарядки к телефону нет случайно? -- الخفيفة ، والاستماع ، هل شحن الهاتف أية فرصة؟

Она подняла на него глаза. حتى انها بدت في وجهه. Прядь волос упала ей на лоб. وخصلة شعر سقطت على جبينها. Парень почувствовал запах свежести и тончайший аромат духов. الرجل يمكن أن رائحة العطر على نضارة والحساسة.

- А что за телефон? -- وما هو نوع الهاتف؟ – спросила она. -- وسألت.

«Какой голосок! "يا له من صوت! Да я не только слепой был, но и глухой…» نعم ، لم أكن إلا أعمى أصم ولكن... "

Зарядного устройства у Светы не оказалось, но оказалось желание попить кофе . شاحن وضوء لم يكن ، لكنها كانت الرغبة في شرب القهوة.

- Ты кофе не хочешь? -- انت لا تريد قهوة؟ Я очумела уже за компьютером… أنا بالفعل في جنون الكمبيوتر...

- Хочу… - голос дал «петуха». -- أريد أن... -- صوت أعطى "الديك". - Хм, гм, - Витя откашлялся, - хочу. -- جلالة الملك ، جلالة الملك ، و-- فيكتور سعل -- أريد.

Они стояли в «курилке», пили кофе. انها وقفت في التدخين "" وشرب القهوة. Мимо прошли два Витиных сослуживца. الماضي وخضع اثنان فيتينا زميل. Один задержал взгляд на молодых людях с чашечками кофе, улучив момент, подмигнул Вите. نظرة للتأخير عند الشباب مع كوب من القهوة ، والاستيلاء على هذه اللحظة ، غمز Vite. «Давай, мол, красавчик! "هيا ، أقول ، وسيم! Не теряйся…» Точно – шлюха. لا تفقد... "بالضبط -- عاهرة. Со всеми, наверное, перекувыркалась. مع كل perekuvyrkalas على الارجح. Кроме меня… Но мы это исправим! ما عدا بالنسبة لي... لكننا اصلاحها!

Витя терпеть не мог кофе, да и не курил почти. المنتصر لا يمكن أن تصمد القهوة ، والامتناع عن التدخين تقريبا. Но ведь не в кофе было дело! ولكنه لم يكن في تجارة البن! Такая барышня рядом стоит! هذه سيدة شابة قرب! А к тому же «слаба на передок». والى جانب ذلك ، "ضعيفة على تشوك. «Все. الكل. Я этой шлюшке засажу… всю аллею цветами », - решил Витя. أنا وضعت هذا هوس... زقاق كامل مع الزهور "-- قرر فيكتور.

- И мне что-то под конец недели скучновато. -- ولي شيئا في نهاية الاسبوع قليلا الممل. В голове сплошные цифры и отчеты, - сказал он. على رأس هذه الأرقام الصلبة والتقارير ، و-- قال.

- Да… - девушка смотрела на Витю. -- نعم... -- الفتاة نظرت إلى Vitya.

«Оценивает! "قوم! Сама меня в постель затащить хочет – сто процентов…» جر نفسه الى السرير لي انه يريد -- مئة في المئة... "

- А ты не ходишь никуда? -- و لا تذهب إلى أي مكان؟

- В смысле? -- وبهذا المعنى؟ В туалет хожу иногда, - девушка засмеялась. أحيانا أذهب إلى المرحاض -- ضحكت.

- Да, нет… - Витя тоже усмехнулся, - я имею в виду после работы? -- نعم ، لا... -- فيكتور ابتسم ، أيضا ، -- يعني بعد العمل؟

- А с какой целью интересуешься? -- ولأي غرض مهتمون؟

- Ну, не знаю… Завтра выходной… -- حسنا ، أنا لا أعرف... غدا قبالة...

- Не мнись, - Света смотрела с интересом. -- ليس mnis -- الخفيفة وراقبت باهتمام.

«Да что это я?» - Витя взял себя в руки: "وماذا أفعل؟" -- فيكتور أحاط نفسه في اليد :

- Хочешь, сходим куда-нибудь? -- هل تريد ، تذهب إلى مكان آخر؟

- Куда, например? -- أين ، على سبيل المثال؟ – моментально спросила Света. -- وعلى الفور طلب الخفيفة.

- Ну, это… («Да домой ко мне, блин! Трахаться будем!») Я давно не был в Лавре, - сказал и сам поразился тому, что сказал. -- حسنا ، انها... (نعم يعود لي ، وفطيرة! سوف اللعنة! ") لم أكن في الدير -- وقال انه استغرب ما قيل.

- В Лавре? -- غار؟ Давай, слушай! تأتي ، والاستماع! С удовольствием схожу, - Света улыбнулась. بسرور سأذهب -- ابتسم الخفيفة. Как показалось Вите, с облегчением улыбнулась. يبدو Vite ، ابتسامة بالارتياح.

«А, потаскушка, не привыкла, что мужики тебя в такие места культурные приглашают? وأضافت "العاهرة لم يتم استخدام هذا يا رفاق في مثل هذه الأماكن الثقافية دعت؟ Ничего, Лавра – это часть первая культурной программы…» لا شيء ، Lavra -- هو جزء من البرنامج الثقافي الأول... "

Они гуляли по Печерским аллейкам. جالت على طول alleykam القبو. Виктор блистал остроумием, шутки сыпались, как из рога изобилия. المنتصر الطرافة المتلألئة ، والنكت وتدفقت من الوفرة. Света платила той же монетой. ضوء دفعت لعملة واحدة. С ней было весело. نظرا لأنه كان وقتا ممتعا. Но внутри парень был напряжен – «перед потаскушкой так выгибаться! ولكن داخل الرجل كان متوترا -- "عصفور صغير حتى قبل أن تتأثر! Подпоить тебя, да в койку…» Podpoit لكم ، ولكن في السرير... "

Сознание рисовало сладостно-грязные сцены предстоящего секса. وعيه باللون الحلوة مشاهد جنسية قذرة المقبلة. Виктор начал форсировать события. المنتصر بدأت قوة الأحداث.

- Слушай, а давай ко мне заедем? -- اسمع ، اسمحوا لي أن كنتم تفعلون؟

Света посмотрела на него без улыбки: ضوء فنظر إليه دون ابتسامة :

- Зачем? -- لماذا؟

- Ну, так… Фильмец какой-нибудь посмотрим… -- حسنا ، حتى... Фильмец بعض النظر...

- Фильмец? -- Фильмец؟ Пошли в кинотеатр. ذهبت إلى السينما.

Парень начал злиться. الرجل بدأت تغضب. Он попытался приобнять девушку. حاول فتاة priobnyat. Та высвободилась: ان الافراج عن :

- Ты что? -- ما هو؟

- Что? -- ماذا؟ – со злостью спросил Витя. -- غاضبا وطلب من Alyosha.

- Я имею в виду – почему ты решил, что я из тех, кого можно зажимать вот так вот, с ничего? -- أقصد -- لماذا تعتقد انني واحد من أولئك الذين يمكن أن ينتزع من هذا القبيل الآن ، مع أي شيء؟ чеканя каждое слово, спросила она. -- مسكوك كل كلمة قالت.

- Извини, - ему отчего-то сделалось стыдно. -- عذرا -- بطريقة ما انه يشعر بالخجل.

- Да ладно… Поехали на выставку цветов? -- هيا... دعنا نذهب إلى معرض للزهور؟ Тут рядом. هنا بجوار.

И они гуляли между прекрасных картин, выложенных с помощью сотен цветов, любовались панорамой Днепра, так необычно открывающейся с высоты птичьего полета. وجالت بين اللوحات الجميلة ، واصطف المئات من الزهور ، ونعجب وجهة نظر الدنيبر ، وذلك غير عادية bird's افتتاح - رأي العين. Болтали, как будто знали друг друга миллион лет. مدردش ، كما لو كان يعرف كل منا الآخر لمليون سنة. «Она такая компанейская. "إنها حتى ظريف. Своя в доску. وفي المجلس. Может быть, регионал соврал?» Обычная девчонка. Не «дубовая» и не развязная. ربما من المناطق كذب؟ "فتاة عادية. لا" البلوط "وليس صفيق. Нормальная. العادي. На шлюху не тянет что-то… في عاهرة لا يسحب شيئا...

Поздним вечером Витя провожал Свету домой. في وقت متأخر من مساء بعد فيكتور الخفيفة المنزل. Она жила в центре, жила, как он уже знал, с мамой. عاشت في الوسط ، وكانت ، كما كان يعرف ، مع والدتها.

- А завтра ты как? -- وغدا أنت؟ Что делаешь? ماذا تفعل؟

- Еще не знаю, - Света задумалась, - нет, не знаю еще. -- أنا لا أعرف -- لايت الفكر -- لا ، أنا لا أعرف بعد.

- Давай созвонимся? -- اسمحوا созвонимся؟ – предложил Витя. -- اقترح فيكتور.

- Давай, - с улыбкой согласилась девушка. -- هيا -- مع ابتسامة ، انها وافقت.

Поцелуя на прощание не было. قبلة الوداع لم يكن. Просто «пока, спасибо за прекрасный день…» فقط "في الوقت الراهن ، وذلك بفضل ليوم رائع".

Витя шел домой, не замечая дороги. المنتصر وتوجه الى منزله ، يجهل الطريق. «Что со мной? وقال "ما الذي حدث لي؟ Я веду себя, как осел! أنا يتصرف مثل الحمار! И покруче девочки замолаживались, а тут…» Он хотел было обозвать ее шлюшкой, но, удивляясь себе, не смог этого сделать. وفجأة zamolazhivalis الفتيات ، ولكن هنا... "وقال إنه يريد أن يدعو لها هوس ، ولكن فوجئت بنفسي ، أنا لا يمكن أن نفعل ذلك. Даже в мыслях. حتى في أفكارك. Витя повидал на своем молодом веку множество девушек, о которых говорят «легкого поведения». المنتصر قد شهدت في حياته الكثير من الفتيات الصغيرات ، والتي يقولون انها "الفضيلة السهلة". Света не походила на них. ضوء لا تشبه بهم. Совсем. تماما. Да, она общительная, да, веселая, юморная. نعم ، انها مؤنس ، نعم ، مثلي الجنس ، وyumornaya. Но разве общительность – это порок? بل هو مؤانسة -- على العكس؟ Разве веселость – признак блядства, а юмор присущ только шлюхам?.. لم ابتهاجا -- علامة على الزنى ، والفكاهة المتأصلة في القحبة فقط؟..

На следующий день молодые люди поехали в Умань, в Софиевский парк. في اليوم التالي لشبان ذهبوا الى أومان ، في صوفيا بارك. Они говорили без умолку, не слушая экскурсовода, спорили и шутили. كانوا يتحدثون باستمرار ، وليس الاستماع الى دليل ، بحجة ويمزح.

- Ты знаешь, мы как пенсионеры, - вдруг сказала Света. -- أنت تعرف ، ونحن كمتقاعدين -- فجأة قال الخفيفة.

- Пенсионеры?! -- متقاعد؟

- Ну да. -- حسنا ، نعم. Обычно до выхода на пенсию никуда и не съездишь, ничего не увидишь. عادة ، قبل التقاعد ، وعدم الذهاب إلى أي مكان ، لا نرى. А после пенсии понеслась. وهرع بعد التقاعد. Музеи, картинные галереи. المتاحف والمعارض الفنية.

- Ты так много знаешь о пристрастиях пенсионеров? -- أنت تعرف الكثير عن عادات المتقاعدين؟ – он засмеялся. -- فضحك.

- У меня мама пенсионерка, - парировала Света. -- أمي متقاعد -- الخفيفة مردود.

- А лучше было бы, чтобы я тебя в кабак пригласил? -- وسيكون من الأفضل ، حتى انني كنت مدعوا للالحانة؟

Последовала пауза. كانت هناك وقفة.

- Нет. -- رقم Не лучше. لم يكن أفضل. Однозначно. بالتأكيد.

Мысли Вити путались. أفكار مشوشة فيتي. «Да что ж у нее на уме? واضاف "لكن ما يدور في عقلها؟ Не бывает ведь дыма без огня…» لا يوجد دخان من دون نار ، لأنه... "

На следующее утро региональный представитель отозвал Виктора в сторону: في صباح اليوم التالي ، الممثل الاقليمي وانسحبت في اتجاه فيكتور :

- Ну как? -- حسنا؟ Рассказывай! أخبرني! – глаза начальника блестели. -- رئيس عيون متألق.

- Что рассказывать? -- ماذا أقول؟ – не понял Витя. -- فيكتور لم يفهم.

- Как ОНА? -- كيف هي؟

- Кто ОНА? -- من هي؟

- Витя, ты чего? -- فيكتور ، ماذا تفعلين؟ Светка! Как она в постели ? Sveta! كيف أنها في السرير؟

- Не знаю, - спокойно ответил Витя. -- أنا لا أعرف -- أجابت بهدوء فيكتور.

Начальник почесал кончик носа. رئيس خدش طرف الأنف.

- Ты ее не трахнул? -- أنت لا يمارس الجنس؟

- Она девственница , - выдал Витя серьезно. -- وهي عذراء -- أعطى Vitya على محمل الجد.

- Что?! -- ماذا؟ – лицо регионального, исказившись до неузнаваемости, приблизилось вплотную. -- المندوب الإقليمي ، مشوهة يصعب التعرف عليها ، قد اقتربت. Виктор почувствовал неприятный запах изо рта. المنتصر شعرت رائحة الفم الكريهة. Отстранился. وانسحبت.

- Девственница. -- العذراء. А вы что думали? وماذا تظن؟ Кто вам сказал, что она в постель сразу же прыгает? مين قال لك أنها كانت في السرير يقفز فورا؟

- Это… Ну… Все знают… -- انه... حسنا... ويعلم الجميع...

- А кто с ней спал? -- والذي كان ينام معها؟

- Да всякое говорят… -- نعم ، كل يقول...

- Брехня, треп. -- أكاذيب ، Trepov.

- Слушай, а может, она тебе просто не дала? -- اسمع ، ربما هو الذي أعطى للتو؟ – лицо регионального возвращалось на место, - Как ты узнал, что она девственница? -- المندوب الإقليمي العودة إلى المكان -- كيف عرفت أنها عذراء؟ А-а-а… Баловник! ألف آه... الملذات! Я же говорил, что ты далеко пойдешь!.. قلت لك أنك لن تذهب بعيدا!..

- Знаете, кто пойдет дальше всех? -- هل تعرف من سوف تذهب أبعد؟ – спросил вдруг Витя. -- وفجأة سأل Alyosha.

- Знаю! -- أنا أعلم! Она пойдет. انها سوف تذهب. Будет путь свой п…й путь освещать, - начальник захихикал. سوف تجد طريقها ال... ن المسار لتغطية ، -- رئيس ضاحكا.

- Нет. -- رقم Дальше всех пойдете вы. ثم تذهب جميع.

- Не понял, - лицо начальника продолжало щериться в улыбке. -- أنا لا أفهم -- الشخص المسؤول scheritsya استمر في الابتسام.

- Дальше всех. -- متابعة جميع. Иди на… - четко произнес Витя. هيا... -- قال فيكتور بوضوح.

- Что-о-о? -- أوه ماذا؟

- Ты слышал что. -- هل سمعت ذلك. Но повторю. ولكن أكرر. Иди на… الى يوم القيامة...

Если бы начальник был чуть понакачаннее, а скорее если не был бы он трусом, произошла бы драка. إذا كان رئيس ponakachannee كان قليلا ، بل لو انه لن يكون جبانا ، كان هناك شجار. А так… وهكذا...

- Ты уволен. -- أنت النار.

- Ну пока… -- حسنا ، حتى الآن...

Через несколько часов Вите на мобильный позвонил руководитель отдела продаж: وبعد ساعات قليلة على Vite مكالمة الجوال من رئيس قسم المبيعات :

- Ты где? -- أين أنت؟

- Дома. -- منازل.

- Что там у вас произошло? -- ماذا كنت هناك؟

- Да так… -- نعم ، هكذا...

- Слушай, не исполняй. -- اسمع ، لا نفعل ذلك. Чтобы через час был на рабочем месте. لمدة ساعة كان في مكان العمل. Все. الكل.

Виктор проработал на фирме еще два месяца, а потом перешел в другую компанию. Месяц назад у Вити и Светы был своеобразный «юбилей» - полгода росписи. المنتصر عملوا في الشركة لأكثر من شهرين ، ثم تحولت إلى شركة أخرى. وبعد شهر تقريبا ، وفيتي ايمي كان نوعا من "اليوبيل" -- ستة أشهر من اللوحة.

Вот такое неожиданное продолжение истории о «шлюхе». هنا هو استمرار غير متوقع من قصص حول عاهرة "". Говорят, что дыма без огня не бывает. أقول إن دخان من دون نار. Но бывает по-другому. لكن في بعض الأحيان مختلفة. Можно в белую стену швырять комки грязи. يمكن لجدار أبيض ، بإلقاء كتل من الطين. Грязь засохнет со временем и отпадет. يجف الطين بمرور الوقت ، وغير ضرورية. Но пятна – останутся. ولكن الحال -- وسوف تظل. И не стена в том виновата. А те, кто, не задумываясь, швыряет мерзкой грязью в белые стены… وليس جدارا على من يقع اللوم ، وأولئك الذين اعتقدوا أن شيئا من الرمي الطين في الجدران البيضاء مقرف...
Автор: Анатолий Шарий الكاتب : اناتولي Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Истории из жизни الفئة قصص من الحياة Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. المواد الطازجة في الفئة "قصص من الحياة" : لقمة لذيذة ، متزوج من الماعز ، أو Zhenatiki ، ليلة مشاجرة ، أو الكتف قوية ، غير المبرر ، الكلب القصة ، والتأكد من الحفاظ على الحظ ، لعنة. Часть 2 , Проклятие. جزء 2 ، لعنة. Часть 1 , Растоптанное счастье. جزء 1 ، السعادة الاقدام. Часть 2 , Растоптанное счастье. جزء 2 ، السعادة الاقدام. Часть 1 جزء 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Перевод جميع القحبة، القحبة|перевести أنا لا أفهم عليك|أنا لا أفهم|كنت مثلي الجنس перевод|перевод اللعنة لا تدعوهم للمشي إذا كنت فتاة، وإذا لم اذهب على ديك.|وأنا أعلم أنك ترغب في ذلك перевод|الحياة مع الل перевод|перевод كل من هو مثلي الجنس|ueio – الذين قرأوا هذا الحمار لماذا أنت ترجمة هاه видео|большим шрифтом словаابن ابتسامة، كل واحد منكم المزي|ueio – الذين قرأوا هذا الحمار لماذا أنت ترجمة هاه перевод песни|ueio – ترجمة هذا перевод песни|ueio – ترجمة هذا перевод|ueio – الذين قرأوا هذا الحمار لماذا أنت ترجمة هاه перевод|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact