Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





明天午夜开始。第1部分 Библиотека : Психология 图书馆: 心理学

Завтра начинается в полночь.明天午夜开始。 Часть 1第1部分

«Жизнь начинается в тот миг, когда мы понимаем, что она не бесконечна», - сказал кто-то. “生命开始的时刻当我们意识到它不是无限的,” -说的人。 Имя его забыто… и в беспамятстве причислено к лику «великих». 他的名字被遗忘...和无意识封为“伟大”。 Мысль же бессмертна... 这个想法是不朽的... Тот самый животворящий миг является каждому в свой срок. 同样赋予生命的时刻是每个人都在他的任期。 Но может и вовсе пройти мимо двери… Если в ответ на свой настойчивый стук услышит резкое: «Я сплю!» 但它可以而且确实通过在门口...如果回答他坚持敲会听到尖锐:“我睡觉!”

乐安的广告网络
9.00. 9.00。 Будильник заверещал, повизгивая и тявкая, точно новорожденный щенок.闹钟尖叫,yelping像一个新生的小狗tyavkaya。 Ника приподняла голову , пробормотала в пустоту утренней комнаты: «Пять минут», - и упала носом в подушку.尼克提出了他的头,到早上房间无效嘀咕:“五分钟” -中和被取消他在枕头鼻子。 Будильник потявкал и затих.闹钟potyavkal,默不作声。 Прошло полчаса.半小时。 Ника блаженно потянулась, хотела улыбнуться, но тут… проснулась память.尼克幸福伸出,像一个微笑,但后来...醒来的记忆。

- Репетиция!!! -排演! – выдохнула она. -她气喘吁吁地说。 И рывком запустила будильником в стену.发动和挺举上墙闹钟。 Тот, разбившись, дернул стрелками, недоуменно тявкнул и умер.他打破了,拉箭头,困惑咆哮死亡。 Ника со вздохом поднялась, устало подошла, склонилась к верному другу , погладила треснувшее стекло, подумала: «Бедненький», - а вслух проворчала:耐克玫瑰叹了口气,疲惫的临近,弯曲一个真正的朋友,抚摸碎裂的玻璃,心想:“可怜的小” -和大声自言自语:

- Зануда, у меня нет денег на твою починку. -孔,我对你没有钱修理。

После душа ей стало чуть лучше.淋浴后,她感觉好一点。 Она взглянула в зеркало.她看着镜子。 Красные белки глаз, а вокруг черноватая синь. Губы иссохли, потрескались.红白色的眼睛,和周围的墨绿色蓝色。 她的嘴唇都干涸,破获。 С волос сходит краска.随着头发归结油漆。 Виднеются темные корни, но не везде.人们可以看到黑暗的根源,而不是随处可见。 У нее появилась седина!她还出现白发! Ника всхлипнула, ткнувшись носом в полотенце, и поплелась в комнату.尼克抽泣着,埋在他的鼻子和毛巾走进房间跋涉。 Ручные часы показывали без 20-ти двенадцать.手时显示,20 12。 Репетиция шла уже час сорок.彩排一个小时,40。

Ника села к трюмо.尼克坐到镜子。 Косметика ложилась неважно.化妆品下跌并不重要。 Следы прошедшей ночи лишь частично стирались гигиеническими салфетками.昨晚只是部分被删除的痕迹卫生巾。 Опять захотелось расплакаться.又想哭。 Она промокнула уголком носового платка краешки слезящихся глаз.她抹去了眼睛的发炎性分泌物的手帕的边缘角落。 «Господи, только бы тушь не потекла». “主啊,只要不墨流下。

Зазвонил телефон.电话铃响了。 Ника медленно дотянулась до трубки.尼克慢慢地扩大其移交给管。

- Алло. -你好。

- Где ты шляешься?! -你在哪里师傅? Тебе пять раз звонили… - прошуршал вкрадчиво злой голос.你打电话的5倍... -奉承地沙沙作响愤怒的声音。 Это был Артур, режиссер театра, из которого Нику сегодня уволят.这是阿瑟的戏剧,其中总监尼克今天发射。

- Сейчас приеду, - вяло пообещала она. -现在是, -没精打采她答应。

Облачившись в узкие черные брючки, водолазку того же цвета , короткие промокаемые сапожки на высоком каблучке, черную с красными вставками шаль и короткую песцовую шубку, Ника замерла перед зеркалом.在紧张的黑色长裤和同一颜色穿着汗衫短防水靴的高跟鞋,红色口音和短披肩狐皮大衣黑,尼克冻结了镜子前。

…«Болит голова». ...“头痛”。 Вслепую она нашла на туалетном столике пузырек с таблетками, опрокинула в ладонь.盲,她发现在更衣室桌子,一个手掌蔓延到药丸瓶。 Две таблетки, лучше три.两片,三是更好的。 Пусть будет пять – больше не осталось.让有5 -仅此而已。 Приняла.通过。 Запила сомнительной жидкостью, которая белела в стакане, сохранившем память о прошедшем вечере. Zapila可疑液体,它闪闪发光的玻璃白,维护过去晚上记忆。 Передернувшись, обрела стремительность. Peredernuvshis上涨速度。 И ринулась в полусказочный, зимний, ноябрьский город.余冲进poluskazochny,冬天,11月的城市。

На эскалаторе в метро она с неописуемой радостью ощутила, что хлюпает.论与无法形容的喜悦地铁有自动扶梯认为压制。 Ну да.嗯,是的。 Представьте, хлюпает!想象一下,果酱! Первый снежок, чудеснейшим образом пробравшись сквозь подошвы, растаял.第一雪,奇迹般地使鞋底通过他的做法,融化。 И в каждом ее промокаемом сапожке разместилось по лужице.并在一个水坑设防水靴的每个。 Сапожкам недавно исполнилось три недельки… со дня покупки.萨波日科夫最近把三个星期...从购买之日。 Стоили они по меркам незнаменитой, невысоко оплачиваемой актрисы невероятных денег.斯通他们的标准neznamenitoy,低收入难以置信的钱女演员。 И за последние три недели принесли ей двадцать одну неприятность в виде сорока двух лужиц.而在过去三个星期,她带来了2001年的42池的形式麻烦。 Ежедневно по одной на сапожек.每一天,一对鞋。

Деловито прохлюпав в сапожках по перрону, Ника поняла, что у нее есть три выхода:在靴子prohlyupav高效的平台,尼克意识到它有三个输出:

1. 1。 Выкинуть сапожки и купить новые, предварительно обзаведясь еще одной невероятной денежной суммой.废弃的靴子,购买新的,以前拥有了另一种令人难以置信的一笔钱。

2. 2。 Выкинуть сапожки и ходить всю зиму в кроссовках, обзаведясь тяжелой и неизлечимой простудой .丢弃所有靴和冬季步行鞋,拥有一个严重和无法治愈的普通感冒。

3. 3。 Помчаться в магазин и заставить продавца всю зиму проходить в этих сапожках, а себе купить пар двадцать получше на деньги, выигранные у магазина через суд.赶到商店里,卖方通过这些靴子冬天,和买得起二十对的金钱,更赢得了通过法院店。

Ника вздохнула.尼克叹了口气。 Эта мысль приходила к ней уже двадцать один раз.这主意是为01年,她的时间。 И уходила, вытесненная другими ненужными мыслями.又走了,想法的其他不必要的拥挤。 О спектаклях, сценах, порванных колготках, тараканьих яйцах на кухне, осыпавшейся побелке потолка, звонках Павла, которых не было ровно двадцать два дня, кофточке, которую очень хочется, но не на что.关于表演,场景,撕毁连裤袜,在厨房里蟑螂卵,摇摇欲坠粉刷天花板,呼吁保罗,谁不完全是22天,衬衫,这是非常可取的,但不同意。

Продолжая хлюпать, она вошла в вагон.继续果酱,她进入了汽车。 Втиснувшись на место между толстым мужчиной, от которого пахло сыром, и ссохшейся женщиной , источавшей аромат старости «от Диор», она смежила веки и притворилась спящей.挤进了地方之间的胖子,谁的奶酪冶炼和干枯的女人,散发由迪奥的老香“,她闭上了眼皮,并假装睡着了。 Поезд с гулом мчался сквозь темноту, но время тянулось следом, отставая минут на пятнадцать.列车采用通过在黑暗冲的轰鸣声,但他身后拖的时间,后面15分钟。 И Ника задремала.和尼克打瞌睡。

*** ***

- Вуаля! -瞧! Явилась!目前出现了! – воскликнул Артур, ударив в ладоши. -阿瑟叫道,拍拍他的手。 – Не соблаговолите ли, досточтимая сеньора, известить нас о причине вашего отсутствия?! -不太好我,我亲爱的夫人,让我们知道你的缺席的原因?

- Я плохо себя чувствую, - уныло пробормотала Ника. -我感觉不好-尼克不幸喃喃地说。

- А я при смерти! -我死! Если ты не будешь работать, ты не будешь хорошо играть.如果你不上班,你不会打好。

- Я играю нормально, - бросила она. -我打得很好, -她怒气冲冲。

- Нормально! -是啊! – вскрикнул Артур. -亚瑟喊道。 – Нормально - это ничто! -行-这是什么! Можно быть нормальным дворником, нормальной торговкой, но нормальной актрисой… Нет.可能是正常的看守政府,正常的交易,而是正常的女演员...无。 Люди идут к великолепной швее, потому что прекрасно выглядят в ее костюмах, к отличному повару, потому что хотят насладить желудок чудесной пищей… И к актрисе, к настоящей актрисе, которая заставляет их плакать , смеяться, чувствовать, жить.人们到大裁缝,因为它看起来很不错,她的衣服,以优秀的厨师,因为想享受美食,你的胃...和女演员,一个真正的演员,这使得他们哭,笑,感受,生活。 А поскольку ты не Сара Бернар пока, нужно адски работать.而且,由于你没有Sarah Bernhardt的是,你地狱工作。

Артур вылился в своем воззвании, иссяк и, плюхнувшись в кресло, закурил.阿瑟导致了他们的上诉,干燥,并在椅子plyuhnuvshis,点燃一支香烟。 Актеры, не покидая ранее занятых позиций, ждали следующей реплики вулканического Маэстро.演员,不会离开早先的立场,在今后的副本等待火山大师。 Пауза затягивалась.暂停延迟。

- Я твержу этот монолог третий месяц, - тихо сказала Ника. -我一直在重复这独白第3个月, -尼克轻声说。 – Сколько можно повторять один и тот же бред? -有多少可以重复同样的话吗?

- Пока не поймешь, не прочувствуешь, не проживешь. -当你不理解,不prochuvstvuesh,无法生存。 Ты должна стать Роной, - нервно выкрикнул Артур, наклонившись вперед быстро, точно в броске.您必须罗纳-阿瑟紧张地喊道,前倾,迅速推出。 – Где сила?! -权力在哪里? Сила любви , страсти!对爱的力量热情! Где негодование оскорбленной женщины?!如果是愤怒的妇女愤慨? Где энергия?在能源? Где яркость, эмоции?!凡亮度,情绪? Где?在哪里? Ты пассивна, играешь вяло, пришибленно.你是被动的,缓慢发挥,沮丧。 Ты унижена, но безвольна.你是羞辱,但是不由自主。 Не мстишь, не ненавидишь и не любишь.不要报仇,不要仇恨和不爱。 Где Рона?!罗恩在哪里?

- Чушь. -胡说。 Откуда тебе знать, что она чувствует.你怎么知道她的想法。 Она скучная, ноющая баба, которая мается бездельем.这是无聊的,唠叨女人谁maetsya无所事事。 У нее нет проблем.她没有问题。 У нее есть только мужик, на котором свет клином сошелся.她只是一个农民,这卵石成了朋友。 И она ноет.她疼痛。 Мне надоело, - монотонно произнесла Ника.我累了-单调尼克说。

- Ты не актриса. -你不是一个演员。 Она любит.她热爱。 Ты должна играть силу, страсть, любовь.你应该有一个力量,热情,爱。 Это ты ноешь, а не Рона!你noesh,而不是罗恩! - прокричал Артур. -亚瑟喊道。

- Как можно любить Массальского. -如何爱Massal'skaya。 У нашего Поля первый признак импотенции - слишком прямые ноги , - хмыкнул чей-то голос.在我们的领域有阳萎的第一个迹象-太直腿, -哼哼的声音。

Артур метнул угрожающий взгляд в кучку актеров.阿瑟投掷少数的行为者,气势汹汹一眼。 Ни один из оказавшихся под угрозой не дрогнул мускулом окаменелого лица .都不是濒危没有退缩肌肉僵化的面孔。 Только Массальский состроил гримасу Пьеро, отвергнутого Мальвиной, и расщедрился на скупую слезу.只有Massalski sostroil鬼脸皮耶罗,拒绝马利维娜,成为慷慨勉强撕裂。 Артур гневно передернул ртом и перевел взгляд на Нику.亚瑟愤怒地抽动着他的嘴和尼克研究。 «Ваша реплика, досточтимая сеньора». “你的话,我亲爱的夫人。

- Я не могу играть то, чего не вижу. -我不能玩的东西也没有看清楚。 Я устала, Артур.我累了,阿瑟。 Возьми другую актрису, - Ника отвернулась再看女演员-尼克打开

- Ты просто ни на что не способна, - резюмировал Артур, откинувшись на спинку кресла. -你只是没有什么不可以, -总结亚瑟,他靠在椅背上。

- Наверное, ты прав, - согласилась Ника. -也许你是对的, -已经同意尼克。 И медленно пошла в гримерную.慢慢地我走了更衣室。

Она вошла, повалилась на табурет и закурила.她进来了,凳子上摔倒点燃一支香烟。 Из зала раздавался голос ее сценического супруга Стаса Массальского.来自厅,她丈夫的风景斯塔斯Massal'skaya的声音。

- А что я могу? -另外,我该怎么办? – возмущенно оправдывался Стас. -愤合理斯塔斯。 – Чем я виноват, что не возбуждаю нашу примадонну! -是我的错,不挑起我们的天后! Ну не хочет она меня.那么,她不想要我。

Стас хмыкнул.斯塔斯笑。 Он не мог представить, что кто-то способен не возжелать его.他无法想像有人不能期望它。

- Все вы лентяи и бездари! -你们都是懒惰和平庸! - надрывался Артур. -阿瑟抽泣着。 – Вам лишь бы попасть в теле-шоу «Прочитай слово по буквам», получить капусту на халяву, водкой похрустеть да в поножовщину влезть. -你只需要得到一个电视节目“读信由字母组成的单词,要获得一个免费搭乘白菜 ,伏特加pohrustet攀登是在刺。 Вот набор ваших развлечений.您的娱乐这一套。 Другого не знаете.其他不知道。 И никогда не узнаете.我从来不知道。 Бездари!平庸!

- У каждого придурка свои радости, мэтр, - с задумчивым глубокомыслием изрек комик Пафнутьев. -每愚弄他们的欢乐,梅特与口语的喜剧演员Pafnouty深思熟虑深刻- 。 – Кому-то капуста на халяву, кому-то… наша Вероника на ложе. -对于一些免费的白菜,有人...我们的婆婆在床上。

Артур внимательно посмотрел на него, заглотил остывший кофе , рывком поднялся и вылетел из зала.阿瑟望着他,заглотил不冷不热咖啡,突然起身离开了房间。

- Вот взвился, - усмехнулся Стас. -这是白布, -笑斯塔斯。 – А что он хотел?! -他想什么? За такие-то деньги?!对于这种钱呢? Вот Пафнутьич трезвым бывает раз в месяц… Когда за-арплату получает.这里Pafnutyitch清醒发生一次在一个月...换arplatu当接收。 На него собак не спускают, а мы завсегда есть виноваты.在他的狗是不来了,我们zavsegda是难辞其咎的。 Таково наше пижонское селяви.是我们的花花公子Seliava。

- Скажу я тебе сказку, мой маленький дружок, - голосом пьяненького сказочника проворковал Пафнутьев. -我告诉你一个故事,我的小亲爱的, -一个声音cooed Pafnouty醉酒讲故事。 – Жил–был мальчик, красивый , пригожий, но дурак и импотент. -从前一个男孩, 英俊,漂亮,但愚蠢和无能。 Жалко мальчика, побили мальчика.可怜的男孩,男孩击败。 Потому что забыл старую еврейскую истину, что позволено Абраму, за то конец отрезали Ивану.因为我忘记了旧犹太真理伊万结束对开切允许亚伯拉罕。

Стас нервно расхохотался.斯塔斯紧张地笑了。

- Ты бы лучше рассказал, почему от тебя Нелли сбежала. -你会更好地解释为什么逃避你,耐莉。 Перпендикуляр от мужского конца к женскому началу провести не мог?从男性对女性的原则结束垂直不住?

Пафнутьев изобразил самолетик и, повторяя: «Я «Боинг», я «Боинг», - отлетел в сторону. Pafnouty描述飞机和重复:“我”波音“,我”波音“, -飞到了一边。 Стас победоносно оскалился.斯塔斯胜利的笑容。

- Да ладно, закройтесь! -来吧,不干了! – бросила Нелли. -扔耐莉。 Ее амплуа именовалось тонко - «роковая женщина».它的作用所要求的微妙- “蛇蝎美人”。 Возмущение Артура сегодня ее миновало, и Нелли ощутила в теле приятную гибкость...摄动阿瑟今天已经结束,和黄在她的身体感到愉快的灵活性... Словно кошка на раскаленной крыше.好比热铁皮屋顶上的猫。

- Я лично иду в буфет, - сообщила она. -我个人要到自助餐-她说。 И удаляясь, подарила Пафнутьеву осторожно-приглашающий взгляд.客场,邀请了Pafnutevu谨慎看。 Пафнутьев принял взгляд, но отверг приглашение. Pafnouty收到的意见,但拒绝了这次邀请。 И, раскурив сигарету, уткнулся в свежий выпуск «Коммерсанта».而且,他点燃香烟,在发行新的生意人埋葬。

Зашуршали разговоры, потянулся сигаретный смол, прожекторы погасли, а вместе с ними и репетиция.沙沙交谈拉伸香烟焦油,泛光灯出去,并与他们和排练。

Ника сидела, страдальчески скорчившись.尼克坐在驼背的痛苦。 Ее мучила ослепляющая боль .致盲她折磨的痛苦。 Стучало в висках.在冲击着他的庙宇。 Хотелось выть.我想尖叫。

Дверь бесшумно открылась, на ее плечи опустились чьи-то руки.无声的门开了,她的肩膀下跌别人的手中。 Она содрогнулась и выпустила зажатый в горле стон.她打了一个寒颤,并公布他的喉咙拿着呻吟。

- Деточка, тебе, правда, плохо? -亲爱的,你真的不好? – тихо спросил Артур. -悄悄问阿瑟。

- Я не могу играть, - прошептала Ника. -我不能播放-低声尼克。

- Что? -什么? Скорую вызвать?叫救护车?

- Нет. -第 Я не могу играть…我不能玩...

- Конечно, можешь, можешь, - Артур поглаживал ее по волосам , повторяя «Деточка, малышка». -当然,你可以,可以, -阿瑟抚摸她的头发,重复“亲爱的,孩子。” Ника вздохнула, закрыла глаза и как наяву увидела сцену.尼克叹了一口气,闭上了眼睛,看到的现实场景。

Это должно быть не так.这一定是错误的。 В постель.床。 Под толстые одеяла.根据厚厚的毛毯。 Пусть будет душно.管它闷。 Ощутить гладь кожи подушечками пальцев.体验指尖的皮肤光滑的表面。 Впиться ногтями в его спину.在他背上咬钉子 И его губы.和他的嘴唇。 Такие чувствительные тонкие губы.这种敏感的薄薄的嘴唇。 Жадно пить их.泔水他们。 До боли.痛苦。 Пусть будет больно.让这是痛苦的。 И ему.和他。 Ему тоже.他,也。 И слово «режиссер», написанное в его бледно-серых глазах, растворится.和单词“董事”,在他的浅灰色的眼睛解散,写的。 И нет больше театра.并没有更多影院。 Есть только тела.只有一个机构。 Хочу твое тело.我想你的身体。 И ненавижу душу.我恨的灵魂。 Эта душа, как орден, носит имя РЕЖИССЕР.这个灵魂,作为该命令负有董事姓名。 А я кукла, которая приносит тебе деньги.我一个玩具带来你的钱。 Ты дергаешь, дергаешь за нужные ниточки.你拉,拉必要的字符串。

- Нет! -不! - вскрикнула Ника и рванулась из его рук. -尼克尖叫奔赴不在自己手中。

- Деточка, деточка, - проговорил он, прижимая ее к груди . -蜂蜜,儿童, -他说,按她自己的胸部。 - Что тебе показалось? -你想象吗? Нужно отдохнуть, отдохнуть… До спектакля четыре часа.需要休息一下,放松...直到4个小时播放。 Тебе нужно отдохнуть , и ты все сможешь.你需要在休息,你都可以。

- Артур, мне плохо, очень плохо… - она застонала, расплакалась, заметалась. -亚瑟,我的不好,非常难受... -她呻吟着说,泪水,东跑西。 «Ника!» Губы скользнули по ее лицу, испещряя кожу мелкими поцелуями. “尼克!”他的嘴唇滑下她的脸,布满小亲吻皮肤。 «Любимая моя девочка». “我心爱的姑娘。 Закрыл глаза и бормочет.他闭上了眼睛,喃喃自语。 С дрожью, с придыханием.随着发抖,呼吸声。 Вошел в роль, мерзавец.他走进了歹徒的作用。

Ответом послужила звонкая пощечина.回应担任了响亮的耳光。

Он криво улыбнулся.他笑了苦笑。 И вычеркнул предыдущую строчку из пьесы.我冲过了剧中的前一行。

- Спать, нужно спать, - зашептал гипнотизирующий голос. -睡觉,睡觉, -低声催眠的声音。 – И все пройдет. -所有的意志。 Ты успокоишься, нужно спать.你缓解,必须睡觉。

Он перенес ее на истертый, но мягкий диванчик и снова повторил: «Спи, моя деточка».他抱着一个破旧,但软沙发上,不断重复:“睡眠,亲爱的。” Ника беспомощно поморщилась.尼克皱起眉头无奈。 Мысль потекла болезненная…思想流入痛苦...

«Театр – это ложь.剧场-是一个谎言。 Начиная с училища.首先是学校。 С первого курса до сегодняшнего дня!从第一期培训班在这一天! У тебя было пять лет, чтобы понять, нужна я тебе или нет.你经历了五年多的了解,我需要你或没有。 Но ты повторяешь «деточка».但你是重复的“宠儿”。 И гонишь меня на сцену.和迫害,我在舞台上。 А после спектакля: «До завтра».和展后:“直到明天。” Как ни в чем не бывало.由于若无其事。 «До завтра».直到明天“。” И улыбка.和微笑。 «До завтра».直到明天“。” А моя жизнь проходит.和我的生活通行证。 До завтра, до завтра, до завтра!到明天,到明天,到明天! Вот моя жизнь.这是我的生命。 И больше ничего.仅此而已。 Ничего!无! И так будет всегда».而且将永远是。“

Последние штрихи сценического макияжа .舞台化妆的最后触及 Волосы завиты, уложены крупными локонами.头发卷曲,安排大卷发。 Блестящее черное платье с прозрачными рукавами стянуло тело.光滑的黑色连衣裙了他的身体透明的袖子。 Забытая сигарета дымится в пепельнице.被遗忘的烟在烟灰缸香烟。 Ника, бледная, с кровавыми губами и огромными густо-зелеными глазами, смотрит на себя из зеркала.尼克,脸色苍白,嘴唇流血和巨大的深绿色的眼睛,看起来镜中的自己。 Замерзшие руки дрожат.冰冻的手在发抖。

Вокруг снуют люди, говорят, смеются, курят.周围的人快跑,说话,笑,吸烟。 Кое-кто успел «в тихую» приложиться к спиртному.有些人“安静的”接触酒精。 Обсуждают какой-то предстоящий банкет, роман новой билетерши и Вершинина, ведущего актера.讨论一些即将推出的晚宴上,一种新的新的收票员和韦尔希宁,一个主角。 Кажется, он хочет жениться.我认为他想结婚。 Входит Вершинин.包括韦尔希宁。 Все умолкают и сразу же вспоминают о мартовских гастролях в Штатах.所有的寂静,并立即召回3月在美国访问。 В субботу тусовка на даче у Турбина.星期六tusovka以使涡轮机。 Будет почти вся труппа.将几乎整个公司。

- Ника, ты с нами? -尼克,你与我们一样? - подлетела Нелли. -飞越耐莉。

- Да… Конечно, - слабый кивок. -是的...当然, -弱点头。

- Стас возьмет гитару. -斯塔斯采取吉他。 Ты споешь?你唱?

- Конечно. -当然。

С каждым звуком горло слабеет, руки становятся ватными, кружится голова.每喉咙的声音变弱,武器填充,头晕目眩。

- …Как давно я не пела. - ...多久,我不唱。 Я любила петь.我喜欢唱歌。

Все путается в голове.所有在我的头混在一起。 Трудно думать, искать ответы на вопросы.这是很难想像,寻求问题的答案。 В теле изможденная слабость.身体疲惫虚弱。 Только бы все ушли.只要每个人都已经过去了。 Остаться бы одной, лечь, закутаться во что-то теплое, выпить чего-нибудь горячего, заплакать и тихо заснуть.将保持不变,躺下,在温暖的包裹的东西,喝热的东西,并轻轻地哭泣睡觉。 Но не позволят.但不允许。

В театре считают, что Артур испытывает к Нике какую-то странную нежность.在影院,相信阿瑟耐克感到一种奇怪的温柔。 Но не так.但并非如此。 Он дал бы ей отдохнуть, отменил бы спектакль.他给她休息,将推翻作用。 Этот ненавистный спектакль.这可恶的景象。 Но ему нет дела до ее состояния, ее чувств.但他不关心她的病情,她的感情。 Ее пользуют.她的青睐。 Она должна приносить пользу.它应该受益。

Зачем она стала актрисой?为什么她成为演员? Она думала, это красиво, это праздник .她认为这是美丽的,它是一假期。 Но ее жизнь - сплошное однообразие, пустота, одиночество, холод.但是,她的生活-纯粹的单调,空虚,孤独,寒冷。 Одни и те же роли, неблагодарная публика, Артур, твердящий, что нужно работать, работать и работать, как батарейка «энерджайзер».同样的角色,忘恩负义公开,亚瑟,tverdyaschy工作需要,工作和电池一样工作“劲”。 У тебя есть способности, нужно совершенствоваться, доводить до идеала, сотни раз твердить глупую сцену.你有能力改善,提请理想,数百次重复愚蠢的场景。 А зачем?为什么? Безголосого не научишь петь. Bezgolosov不学唱。 А Робертино Лоретти споет несмотря ни на что.阿罗伯蒂尼Loretti无论唱什么。 Остальное посредственно, а значит, не нужно.其余的是平庸,因此不需要。

Она потеряла веру.她失去了信心。 Потеряла себя среди этих ролей.这些角色中迷失自己。 Нет.编号 Она не актриса, она не хочет всю жизнь твердить чужие слова.这不是一个演员,她不想让自己的生活重复别人的话。 Ей хотелось сказать свои.她想告诉他们的。 Она ведь любила петь, писала песни.她喜欢唱歌,写歌。 Неплохие будто бы песни.歌曲都还不错,但。

Был продюсер по имени Максим.名为最大的制片人。 Он не прослушал ни одной пленки.他不听取任何电影。 Не успел.没有时间。 Все пытался соблазнить привлекательную актрисочку.所有试图引诱一个有吸引力的aktrisochku。 Но соблазнить не получилось, и время вышло.但是,引诱没有工作,时间已到。

Роли, роли… Чужие роли.角色,角色...奇怪的角色。 А Ника… Что она любит?和尼克...她喜欢什么? Что она может?怎么呢? Где она сама?她在哪儿? Она не видит завтра.她看不到明天。 Все бесполезно.没有用的。 Нет сил, чтобы выбраться из засасывающей трясины.没有实力走出吸吮的泥坑。 Нет сил.没有力量。 Раньше лишь казалось, что они есть.在此之前,似乎只有他们。 Но иллюзии утекают с годами.但是,多年来流动的幻想。

Она не может даже как Нелли.她甚至不能像耐莉。 Расставлять ноги перед каждым скотом, у которого в кошельке водятся зеленые.横跨中的每项绿色的钱包发现动物的前面。 И ждать, что однажды случится чудо, скот окажется благородным животным и предложит ей руку, сердце, «Мерседес», двухэтажный особняк и кучу детей .并等待,希望有一天奇迹发生了,牛将是一个崇高的动物,并提供他的手向她的心,“奔驰”,一个两层的房子和一个儿童一群 Нет веры.没有信仰。 Ни во что.没有这一点。

- Что-то кислая ты… - Нелли пожала плечами и убежала легкомысленным шагом семнадцатилетней дурочки. -这是你...酸-黄耸耸肩,跑去轻率步骤17傻瓜。 О таких будто бы всегда хотят заботиться.关于这些推测都愿意照顾。

Пока захотел только Пафнутьев.虽然只是想Pafnouty。 Но в материальном плане его забота была недостаточно продуктивна.但是,在物质方面,他的关注不够效率。 И Нелли побежала дальше, бросая ему жалобные взгляды в хмельном угаре театральных попоек.黄一手包办,扔在醉酒疯狂剧场狂饮他可怜的眼神。 И на грани безысходности кидаясь в очередную постель.以及关于在常规床冲绝望的边缘。 А Пафнутьев просто запил… Напивается, падает в буфете и лежит камнем до утра.阿Pafnouty只是冲走...酗酒和自助餐瀑布,是石头,直到早晨。 Попробуй подними…尝试取消...

В зале гул.大厅隆隆。 Третий звонок.第三个电话。 Гаснет свет.灯熄灭。 Гул умолкает, постепенно доходит до шипения и затухает.噪音补贴,逐步涉及到嘶嘶和消退。 Начинается увертюра.它从一个序曲。 Подбегает Стас.运行斯塔斯。

- Как я выгляжу? -如何看? – извечный кокетливый вопрос. -古老的问题调情。 Молоденький красавчик мечтал о славе.一位年轻英俊的梦寐以求的荣耀。 Думал, роли будут сыпаться, как поцелуи , на его милую мордашку.我以为的作用将是纷至沓来的亲吻他的甜蜜的枪口。 Но слава сбилась с пути.但荣耀误入歧途。 Наверное, до сих пор где-то ищет его.大概仍然地方找他。

- Прическу надо сменить. -头发必须改变。 Все собираюсь к парикмахеру.所有去理发。 Вот тут надо бы покороче, а, бэйби, как думаешь?这里应该更简短,而且婴儿,你觉得呢? Грим наложили неровно, с… селяви, мое селяви.严峻的实施很不平衡,与... Seliava,我Seliava。 Сегодня без изменений?今天不变?

Ника молча кивнула.尼克点点头。

- Окей! -好! Ни пуха, бэйб, скоро увидимся… Я точно выгляжу хотя бы на тысячу баксов?没有绒毛,婴儿,看到您的到来...我只看到至少有1000美元吗?

Ника опять кивнула, и Стас смерчем умчался.尼克又点了点头,并斯塔斯龙卷风撕下。 Она криво усмехнулась.她微笑着crookedly。 Ему тридцать семь.他是37。 Лицо отекает.脸部肿。 Он уже не может играть, не пропустив стаканчик–другой.他再也不能发挥,而不是饮料或2。 Но отчаянно пытается верить.但是,拼命地相信。 Однажды ему предложат роль в кино, такую, где он сможет показать себя.有一天,他也将获得电影角色,因此只要他能证明自己。 И что-то изменится.而事情发生了转变。 Что-то… Хоть что-то.什么事...。

Продолжение следует 未完待续


Материал является оригинальным авторским произведением. 材料是作者的原创作品。 Все права защищены. 保留所有权利。 All rights recerved. 所有权利recerved。
Автор: Светлана Блохина 作者:斯韦特兰娜Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Психология 分类心理学 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 食类别“心理学”: 什么男人想要什么?,Svekrov -怪物, 读童话故事,经修正,或祈祷Dusya!, 绑定他是他的生命?, 如何保持爱情, 婚姻的法律。 Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой 长处和短处, 在哪里浪漫?, 花花公子:发现和消除, 以IT容易, 让它被送到我安心


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact