News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Завтра начинается в полночь.明天午夜开始。 Часть 2第2部分Явление третье. 第三个现象。 Рука легла на плечо. 手落在了他的肩上。 Артур. 阿瑟。- Пошла, девочка. -来吧,姑娘。 С Богом, - он прикладывается губами к ее затылку. 与神-他把他的嘴唇 , 她的脖子。 Маэстро нравится быть ласковым. 大师喜欢被感情。 Это придает ему шарма, а Нике – сил. 这给它的魅力,耐克-力量。 "Заигрался, дружок. Я давно уже не верю тебе. Зачем ты лжешь, зачем? …Ты – первопричина моей ненависти к театру. Ты играешь, а я вынуждена терпеть". “刚开始玩,我的朋友。我早就不再相信你。你为什么要说谎,为什么?...你-我的影院仇恨的根源。你打球,我必须忍受。” А вот и сцена.这里的现场。 Белое пятно в луче прожектора.白点,在探照灯的光束。 Ника остановилась чуть поодаль, в темноте.尼克停止一些,在黑暗中。 Она вдруг ощутила холод и страх, робость сковала тело.她突然觉得寒冷和恐惧,胆怯身体瘫痪。 Оглянулась.回头。 Стас скорчил убийственную физиономию и рукой перерезал себе горло.斯塔斯搞砸了一个可怕的脸和手切断了他的喉咙。 Ника глубоко вздохнула.尼克深深地吸了一口气。 И устало шагнула к белому пятну.余疲劳走到白斑。 Взглянула в зал.她望望走进大厅。 Тусклая тень света прилегла на море чужих лиц .昏暗的光线阴影躺在外国人士海。 Ника почувствовала, что сейчас не испытывает к публике ни любви, ни страха.尼克认为,现在不是观众不喜欢,也不感到恐惧。 Ощущение одно - опустошение.感觉之一-的破坏。 - Скоро девять… А его все нет… - задумчиво произнесла она, чуть наклонив голову. -不久,9 ...而这一切并没有... -她若有所思地说,他的头稍微鞠躬。 И замолчала.和沉默。 Будто опомнившись, бросила короткий взгляд в зал и заверила.仿佛来到他的感觉,全身心地投入到大厅一眼短和有保证的。 – Он вот-вот придет… -他是要来... Вновь молчание.同样,沉默。 - Ляжет на диван, откроет газету, - проговорила она, точно вспоминала недоученное стихотворение. -躺在沙发上,打开报纸-她说,回顾半教像一首诗。 Новая пауза.新的停顿。 Ника скорее почувствовала, чем увидела, что Артур закрыл глаза.尼克认为,而不是看到亚瑟闭上了眼睛。 - Что она делает? -什么是她在做什么? Арик, она рехнулась!阿里克,它的香蕉! Она пропускает текст… Она… – прошипел Гриша.它跳过文字...这... -从牙缝里格里戈里。 Слова осели густым туманом в грузном воздухе зала.在迷雾中的Word定居重空气大厅。 Артур молча смотрел на тонкую фигурку потерянной в блике прожектора женщины.阿瑟盯着外汇基金在聚光灯的妇女失去了苗条的身材。 Тишина прокралась на сцену и остановилась, немая и испуганная.沉默悄悄地走上舞台,站,沉默和恐惧。 - Я лгу, - глухо произнесла Ника. -我躺在-杜利说,尼克。 – Никто сюда не придет. -这里没有人可以不来。 А так хотелось бы, чтобы кто-то пришел.所以希望别人来。 Я хочу кого-то ждать, о ком-то заботиться.我就希望有人等待有人照顾。 У меня нет даже кота.我什至不养了一只猫。 Кошки портят мебель, оставляют запах , их нужно кормить.猫破坏家具,留下的气味,他们需要饲料。 Я не умею заботиться о кошке… У меня всегда беспорядок.我不知道如何利用猫照顾...我总是一片混乱。 Но это все не то, все неважно.但是,一切都错了,所有的问题。 Вот, например, сегодня я шла мимо витрин, красивых витрин.例如,今天我路过商店橱窗,漂亮的窗口。 Мне хотелось купить подарки к Новому Году.我想买的新年礼物。 Я так люблю делать подарки.我喜欢做的礼物。 Но я могу подарить что-то только себе… Да, я могу подарить себе ручку, зажигалку или зубную щетку.但我可以只为自己的东西...是的,我可以给你一支笔,一个打火机或牙刷。 Зажигалка быстро сломается.打火机快攻。 Они теперь быстро ломаются.他们现在很快分解。 Ручка… Зачем мне ручка?处理...为什么我处理? Я ей почти не пользуюсь.我几乎从未使用它。 Я записываю только случайные номера телефонов на сигаретных пачках, «позвони маме» на листочке, который кладу на телевизор (и он пылится там целый месяц, потом я вытираю пыль и меняю листочек на новое «позвони маме») и часы приема врача.我只是写在卷烟盒上随机数字,“叫他的母亲就在纸上”,把电视(和它是收集灰尘有一个月,那么我擦拭灰尘,我是新的一页“电话妈妈”)和工作时间的医生。 Я хожу к врачам.我去医生。 Они что-то советуют, ищут болезни, их причины, ничего не находят.他们有什么建议,寻找疾病,其原因,没有找到。 И я ухожу.我要去。 Так и не сказав им, что приходила просто поговорить.因此,没有告诉他们,来谈论。 Чтобы кто-то заинтересовался мной.要有人对我感兴趣。 Хоть ненадолго.虽然不会长久。 Хоть чуть-чуть.虽然略有下降。 …Значит, остается зубная щетка. ...所以,是一个牙刷。 У меня есть уже одна.我已经有了一个。 Я подарила ее себе в День Рождения, но на Новый год подарю вторую.我送给她的生日,但在新年会给予第二。 Будут две подружки , синяя и зеленая… Или лучше синяя и красная?将有两个女友,蓝,绿...或者更好的蓝色和红色? Нет.编号 Наверное, зеленая.也许绿色。 А маме… Маме я пошлю музыкальную открытку.妈妈...妈妈,我会用音乐明信片。 Она не станет ее открывать и слушать.她不会打开它,听。 Положит куда-нибудь, позвонит, скажет «спасибо, дочка» и забудет.把某个地方,会打电话来说:“谢谢你,女儿”,而忘记它。 А что еще делать с дурацкой музыкальной открыткой?和什么是与一个愚蠢的音乐贺卡? Но, в конце концов, нужно ведь что-то послать.但最终,这是必要的,因为事情来发送。 Открытка праздничнее коробки прокладок, хотя прокладки полезнее.明信片节日盒密封,垫圈虽然有用。 А на коробке можно написать: «Happy New Year!» Но мама не пользуется прокладками и не знает английского.而包装盒上的你可以写:«新年快乐!»但妈妈不使用垫圈,不知道英语。 Пошлю открытку.我会用明信片。 Все равно больше ни на что денег не хватит.所有的一样,没有其他的钱是不够的。 Ладно, достаточно о маме.好了,够我的母亲。 Сегодня утром у меня умер друг.今天上午,我的朋友死了。 Я его убила…我杀了他... - Арик, как ее остановить?! -阿里克,如何制止呢? Она лишилась рассудка, - причитал Гриша.她失去了她的心, -由于格里沙菲。 - Люди слушают, смеются… Это лучше, чем ничего, - рассудил Артур со странным спокойствием и резюмировал. -听取和人民笑...这聊胜于无-亚瑟与一个陌生的合理冷静和总结。 – Помолчи. -闭嘴。 Гриша замолк и потрясенно уставился на режиссера.格里莎停止和惊奇地看着主任。 - Какой друг?! -哪一个? – за кулисами стенал Стас. -在幕后呻吟斯塔斯。 Нелли истерично похохатывала и приговаривала:耐莉pohohatyvala歇斯底里,说: - Вы, козлы, кого угодно доведете. Мужики - это дерьмо, дерь-мо. -你,山羊,任何人都可以实现。 家伙 -这狗屎报模。 - Театр дрессированных собачек, – Стас прослезился. -剧场训练的狗, -斯塔斯眼泪。 – Одна уже разучилась лаять. -其中一人已经忘记了如何树皮。 Что же дальше, мессиры?下一个是什么,相公? - …он разбудил меня, а я его об стену головой. - ...他叫醒我,我是他的头撞在墙上。 Бах!算了吧! Он умер.他死了。 Умерли стрелки, умерли цифры.箭头死亡,死亡数字。 Стекло треснуло.玻璃破裂。 Мой будильник умер.我的闹钟已经死了。 Я еще не захоронила его останки.我没有他的遗体安葬。 Бедняжка, ему придется почить за оградой кладбища… Ведь он не был крещен.可怜的人,他将不得不休息背后的墓地围墙...事实上,他还没有领洗。 Теперь я совсем одна.现在,我独自。 Еще были цветы .也有鲜花。 Пять фиалок и два кактуса.五紫罗兰和两个仙人掌。 Но кактусы оставляют занозы в пальцах.但仙人掌留在你的手指碎片。 Они такие вредины.他们是vrediny。 Я отдала их соседке.我给他们的邻居。 А фиалки завяли еще летом.和紫罗兰枯萎在夏季。 Я не поливала их.我没有他们浇水。 Да.是。 Теперь я одна.现在我一个人。 Правда, иногда звонит телефон – худшее изобретение человека.但是,有时电话响了-人类最糟糕的发明。 Как было бы спокойно без него.这将是他不容易。 Но он есть.但他。 Кто мне звонит?我请谁? Режиссер, потому что я опаздываю на репетиции.主任,因为我迟到了排练。 Мама, потому что ей нужно рассказать о болячках и сломанном кране.妈妈,因为她想向大家介绍伤口和破碎起重机。 Катя, потому что...卡佳,因为... Катя - это лучшая подруга.凯特-这是最好的朋友。 Ей нужно отвлечься и поделиться.她需要分散和分享。 Только я с ней поделиться не могу.但我告诉她,我不能。 Ей некогда.她一次。 Ведь у нее, наверняка, очередная шуба, очередной ремонт, очередная склока с мужем , очередной любовник…之后所有的,她确信,下外套,定期保养,另一个她的丈夫,另一情人争吵... Она не виновата.这不是我的错。 Просто не умеет мыслить в другой плоскости.根本不能想到另一架飞机。 Если у меня болезнь или похороны, нужно сбежать, чтобы не надоедать.如果我有一个生病或葬礼,你需要逃避,以免打扰。 Если нет болезни и похорон, можно рассказать, куда ее ударил муж, как удовлетворил ее любовник и какую машину она купила себе на прошлой неделе.如果没有疾病和葬礼,你可以告诉她打她的丈夫,如何满足她的情人,什么车 ,她给我买了上周。 Еще мне звонит он.和我打电话了。 Поль.油料。 Это моя большая любовь.这是我伟大的爱情。 Вообще-то, он никакой не Поль, а просто Павел.事实上,他没有保罗,只是保罗。 Но кому какое дело.但是,谁在乎。 Он звонит и говорит, что он сейчас в Берлине, Вене, Париже или Юрмале.他呼吁,并说他现在是在柏林,维也纳,巴黎或尤尔马拉。 Сообщает, когда вернется, и обещает сразу же позвонить, чтобы я ждала.告诉,当他返回,并承诺立即打电话,让我等着。 Но всегда врет.但总是撒谎。 Я до сих пор не привыкла.我仍然不太习惯了。 Знаю, что врет, но жду.我知道,说谎,但等待。 Он звонит мне, потому что я жду.他叫我,因为我等待。 Ведь это приятно.这是好的。 Звук ее голоса замер.她的声音落后了。 Ника покачнулась.尼克左右。 Поднесла к лицу руку, мотнула головой, точно стряхнула сновидение .把它的人的手,摇摇头,只是摇了摇梦想。 Артур посмотрел на Гришу и коротко бросил: «Беги за Неотложкой».阿瑟看着格里沙菲并简要扔:“救护车运行。” - Это все таблетки. -这都是药丸。 Я поняла, - хрипло выдавила Ника.我意识到, -一种嘶哑的声音说尼克管理。 – Я поняла, в чем дело. -我意识到发生了什么事情。 Даже не в таблетках, нет, просто мы все здесь… Все.即使没有的药片,没有,只是我们在这里...一切。 Нелли, Пафнутьич, Стас и другие.黄Pafnutich,斯塔斯等。 Мы никому не нужны.我们不需要。 Мы ненужные.我们不必要的。 Это нас объединяет.它把我们团结在一起。 Кроме режиссера.除了导演。 Он у нас нужный.他的权利。 Если бы актеры попались получше… А так он у нас отец родной.如果行为人得到更好的...但因为他是我的父亲。 Оплатит похороны спившегося Гамлета.支付殡殓醉酒哈姆雷特。 Устроит в клинику помешавшуюся Офелию.安排痴迷者龄的诊所。 Простит леди Макбет пропущенную репетицию… Если уж она не могла подняться после третьего аборта .麦克白夫人原谅错过排练...如果她真的无法上升后,第三次流产。 Одолжит Ланселоту денег, зная, что тот не вернет и истратит на дозу.兰斯洛特借钱,知道他不会回来,花每剂。 У нас замечательный режиссер.我们有一个优秀的导演。 Поговаривают, что он питает ко мне чувства.有传言说,他做我的感情。 Злые люди.邪恶。 Он просто великодушен.他只是坦荡。 Дал бы он мне недельку пожить богатой Роной, которой изменяет капризный и инфантильный муж, я бы так вошла в роль, что застрелилась бы очень натурально, в финальной сцене… А он обо мне заботится, обещает повысить зарплату… в будущем году на сто рублей… Как примадонне.他给我一个星期的生活丰富罗纳普,它修改反复无常和婴幼儿的丈夫,我会已经进入了有可能打出很自然的,在最后一幕,角色...他对我的关心,承诺要增加了100卢布,明年的工资... ...至于女主角。 Какие чувства?!什么感觉? Просто добрый человек.只是一个好人。 Он умеет в нужный момент погладить по головке , сказать какие-то слова.他知道时机到拍头,说了一些话。 Ведь я люблю, когда гладят по головке, потому что не привыкла, потому что никогда не гладили.经过所有,我喜欢当人们拍的头部,因为它不使用,因为它永远不会熨。 Теперь мне это странно…现在对我来说这是很奇怪... Она поймала ртом глоток воздуха, сделала рывок, словно пыталась ухватиться за невидимую опору.她抓住了她的嘴的空气,所取得的飞跃,仿佛要把握无形的支持。 И упала без чувств.俺昏了过去。 - Ну, скорую же! -嗯,快! - прикрикнул Артур. -亚瑟喊道。 – Живее. -快点。 Ника проснулась.尼克醒来。 Она ехала в метро.她乘坐地铁。 Поезд стучал колесами.火车撞了车轮。 Слева пахло сыром, справа – старостью.左闻到奶酪,权-老年。 «Боже мой, это был сон?! “我的上帝,这是一个梦吗? Неужели сон!?!»是一个梦!?“ - Станция «Площадь революции», - объявил механизм с женским голосом. -火车站广场革命“ -宣布与女性声音的机制。 Ника выпорхнула из вагона.尼克飞走出汽车。 На улице она поймала такси и, подумав, объявила:在街头,她钓到了出租车,并在反思,宣布: - Сначала домой. -第一家。 Разбитый будильник одиноко лежал на полу.殴打报警独自躺在地板上。 - Привет, зануда. -你好,无聊。 Поехали чиниться.让我们被修复。 Спустя минут сорок она влетела в офис продюсерской фирмы с таинственным названием «Гамадрил». 40分钟后,飞到了一个神秘的名字“狒”到了生产公司的办事处。 - Привет, Максимка, купила себе штанишки подлиннее, а то голые ноги всегда торчат, хоть укорачивай, - с легкостью бабочки Ника приземлилась на его стол. -您好,美心,买了裤子真实的,而裸脚总是伸出来,虽然缩短轻松耐克蝴蝶-降落在他的办公桌。 Онемевший от беспардонного хамства продюсер непонятливо воззрился на визитершу.无耻的理解与庸俗生产者无言还研究了vizitershu。 - Вот, - Ника положила перед ним кассету. -在这里, -尼卡奠定了他面前磁带。 – Это песни. -这首歌。 - А, - протянул Максим. -阿-移交马克西姆。 – Песенки твои. -小调你的。 - Песни, - твердо поправила Ника. -歌曲-尼克坚决纠正。 – Послушай сегодня до вечера. -现在收听到晚上。 В десять позвонишь, и ни минутой позже.至少在电话10,而不是一分钟后。 У меня планы на вечер.我对今晚的计划。 - Да? -是吗? – вновь протянул Максим. -再次交给马克西姆。 - Сегодня или никогда, - заявила она, повертев в руках портрет Бритни Спирс. -现在,或者从来没有-她说,在旋转的一对布兰妮斯皮尔斯肖像的手中 。 – Это твой шанс заработать деньги. -这是你赚钱的机会。 Если в десять не будет звонка, завтра я иду в «Гала».如果10不会请,明天我去“晚会”。 Привет.嗨。 Она вновь обрела стремительность и исчезла как мираж.它恢复了快速和海市蜃楼一样消失。 - Обнаглела, - продолжая по инерции растягивать слова, промычал Максим. -大胆, -继续惯性拉长,喃喃地说马克西姆。 – Или шибко взлетела… -或者helluva很多飙升... На большее его не хватило.欲了解更多是不够的。 Спустя еще минут сорок Ника, не теряя стремительности, влетела в магазин, носивший изящное название «Красные туфельки».尼克经过了45分钟,没有失去急躁,匆忙走进商店,穿着优雅的名字“红色的鞋”。 Продавца Ника узнала сразу.卖家的教训,立即尼克。 - У вас проблемы, - она уронила на прилавок коробку с промокаемыми сапожками и, чуть помедлив, приложила к коробке счет за такси. -你们有一个问题-她投掷用的防水靴和一个小停顿框计数器,使中占的士。 – Вы читали закон о правах потребителей? -你读过关于消费者权益的法律? Секунд двадцать продавец переводил взгляд с Ники на счет, затем сглотнул и… сломался. 20秒从耐克看卖方的帐户,然后吞咽...打破。 …В гримерной, демонстративно прихорашиваясь, перед зеркалом сидел Стас. ...在更衣室,挑衅prihorashivayas,坐在镜前斯塔斯。 - Как мы помолодели! -如何看待年轻! – поддразнила Ника. -尼克取笑。 Стас горделиво вытянул шею .斯塔斯自豪地伸出他的脖子。 Он долго терпел, но расплавился, точно масло в печи, в своей улыбке.他长期容忍的,但像在烤箱黄油融化,在他的微笑。 - Я еду в Краков, сниматься в историческом боевике. -我要克拉科夫,出现在历史的射击游戏。 Рыцари, латы, пятизвездочный отель, оплата в СКВ и всякие прибамбасы.骑士盔甲,五星级酒店,硬通货支付和各种工具。 - Поздравляю, - изумилась Ника. -恭喜你, -喘着气尼克。 - Конечно, не Бог весть что. -当然不,天知道。 Но после такого простоя… Надо же с чего-то начинать, - кокетливо проворковал он, приглаживая виски своей новой стрижки.但在这样的闲置...但是我们也必须从某个地方开始-他flirtatiously cooed,抚摸着他的新发型威士忌。 Ника с усмешкой оглядела его и сладко потянулась.尼克看着他微笑着和延伸甜。 Спать хочется.昏昏欲睡。 - А у меня новость , - сказала она небрежно. -我已经得到消息, -她淡淡的说。 - Сегодня у всех новости, - фыркнул Стас. -今天,所有新闻-哼斯塔斯。 – Пафнутьич торчит в буфете, деревянный как стекло и сухой как лист. - Pafnutyitch坚持自助餐,玻璃和木材的干燥的叶子。 Пьет молоко и трезвый…他喝牛奶和冷静... Разговор прервал нервный возглас.会话打断了紧张惊叹号。 - Прогуляла репетицию! -探索彩排! – в гримерную влетел Артур. -在进入更衣室阿瑟爆裂。 «Мне пора-пора-пора». “这是时间时间时间。 Стас поспешил ретироваться, дабы уберечь редкостно сладкое настроение.匆匆离去斯塔斯,以保护罕有的甜蜜气氛。 Ника равнодушно прилегла на диван.尼克平静地躺在沙发上。 И буднично сообщила: «Я ухожу из театра».俺随便说:“我离开剧场。” Артур растерянно ахнул и не нашелся, что сказать.阿瑟赞叹混乱,不知道该说什么。 Помедлив в нерешительности, подошел, неловко примостился рядом.在犹豫不决蝴蝶飞,到一地,笨拙地栖息在他身旁。 Дрожащая рука окунулась в ее волосы .握手陷入她的头发。 Какие холодные пальцы.什么冷的手指。 «Ты больше не блондинка». “你不再是一个金发碧眼。 Голос надорвался.语音撕裂。 Ника нетерпеливо передернула ртом.尼克的嘴不耐烦地抽动。 - Разбуди меня за полчаса до спектакля. -叫醒我,前半小时的性能。 То, что не удавалось Нике, когда она старалась, получилось, когда ей сделалось безразлично.这可能不是耐克,当她尝试过,后来她成为无动于衷。 Она сыграла и любовь , и страсть, и мстительность.她发挥和爱和激情,和报复。 Хотя Рона вышла скорее насмешницей, чем страдалицей.虽然罗恩去nasmeshnicy而不是烈士。 В финальной сцене, где героиня убивает себя на глазах у затасканного красавчика – мужа Поля, Ника выстрелила… Эффектно упала и неторопливо поднялась, закатившись звонким смехом.在最后的现场,女主人公杀死在陈腐漂亮-她的丈夫保罗,尼克拍摄前自己...有效下降,慢慢站起来,推出一响起笑声。 Ее искупали в овациях.她沐浴在一片热烈的掌声。 Ника снимала грим, созерцая в зеркале свою странную улыбку, происхождение которой могла объяснить с трудом и едва ли.尼克起飞的化妆,在对他的神秘的微笑镜子凝视,其来源可以解释的困难和难以。 - Киска, это был класс, - провизжала Нелли, прыжком свалившись ей на плечи. -小猫,这是一个阶级-耐莉尖叫,跳跌倒在她的肩上。 - Учись, пока я жива, - благожелательно наставила Ника. -了解,而我还活着, -请指示尼克。 - Ты… - Нелли лукаво скосила глазки . -你... -黄巧妙眯起眼睛。 – Точно уходишь? -只需走吗? - Проболтались, - усмехнулась Ника. -溢出的豆类-尼克笑了。 – Да, мне предложили неплохую роль. -是的,我提供了很好的作用。 Я буду играть себя.我将发挥自己。 …Кстати, мы можем за это выпить. ...顺便说一下,我们可以喝一杯。 Завтра.明天。 Идет?好吧? Да, Пафнутьич сегодня сухой?是的,今天Pafnutyitch干? Нелли кивнула, потупившись.黄点点头,低头。 - Ну… - проурчала она. -嗯... - prourchala它。 – Вершинин будто бы… тоже… собрался уходить. -韦尔希宁虽然... ...也即将离开。 И Артур сказал, что…和阿瑟说... - Пафнутьич - ведущий актер?! - Pafnutyitch -主角? – Ника расхохоталась. -尼克笑了。 – И ты? -你呢? - Я нет, - немедля отреклась Нелли. -我不-耐莉立即否认。 – Ну… если он сам, то может… А так… Есть у меня кое-кто, - завершила она игриво. -嗯...如果这样做,他可以... ...所以我有一些-她开玩笑地完成。 - Ну да! -是的! – с насмешливым восторгом воскликнула Ника. -随着开心高兴尼克喊道。 – Президент? -总统? - Трейдер, - лениво мяукнула Нелли. -商-懒洋洋mewed耐莉。 – Толком не знаю, что это. -真的不知道它是什么。 Месяц уже… ну-у… мрр… вроде ничего.一个月也已经... ... ü MPP的...喜欢什么。 - Это стоит обсудить, - уверенно кивнула Ника. -这是值得讨论-尼克自信地点点头。 – Но потом. -但是。 Позвони мне.叫我。 Завтра в пять.明天5。 …Она медленно застегивала пальто. ...她慢慢把上衣扣子。 В голове – томная рассеянность.在我的头-无精打采分心。 На душе – подозрительная легкость.我的灵魂-可疑缓解。 В дверях Артур.阿瑟在门口。 Нерешительно замялся.迟疑地犹豫了一下。 - Ты хорошо играла. -你打得很好。 - Я знаю, - она обратила к нему загадочный взгляд с улыбкой. -我知道-她转身向他微笑着神秘的期待。 – Ну, до завтра. -那么,到明天。 Он тут же кивнул.他立刻点头。 Испуганно.害怕。 И добавил.他补充说。 Неуверенно.不确定。 - Проводить тебя домой? -带你回家? Ее взгляд блеснул насмешкой.她的眼睛闪闪发光的讥笑。 - Артур, я не останусь в театре. -阿瑟,我不会留在战区。 - Понимаю. -我明白了。 И со мной тоже.和我了。 Ника задумалась.尼克想。 - Можешь отвезти меня. -你能带我。 Но на чай не приглашу.但茶未获邀请。 У меня важное дело.我有重要的业务。 Сегодня.今天。 Он приблизился, спрятал руку в тепле ее волос.他走近,把她的头发温暖他的手。 Закрыл глаза.我闭上眼睛。 Коснулся виска трепетом губ.他摸着他的嘴唇颤抖着寺庙。 Дрожью рук опоясал талию .颤抖的双手girded 腰部。 Бережно, словно хрустальную вазочку.仔细,就像一个水晶花瓶。 Господи, как он дрожит…主啊,他颤抖... - У подъезда я скажу тебе – до завтра, - голос как будто плачет. -在门口我会告诉你-直到明天-犹如哭泣的声音。 – До завтра. -直到明天。 …Мирно тикал старый будильник. ...用和平方式打勾旧闹钟。 Эйфория уступала место утомлению.在兴奋让位给疲劳。 Сердечко нервозно забилось.心悸紧张。 А что если продюсер не позвонит вопреки ее наглости.那怎么生产者并没有要求在她的嚣张气焰,尽管。 Что тогда?怎么办? Хватит ли у нее сил биться в другие закрытые двери.是否有足够的力量打在其他封闭的大门。 Биться-биться.节拍跳动。 Ведь эти чертовы двери могут оказаться стеной.经过所有,那些该死的门可在墙上。 22 часа 47 секунд. 22小时47秒。 Телефон истерично взвизгнул.电话尖叫歇斯底里。 Ника сняла трубку и с сиплой неуверенностью выдавила:耐克拿起电话并成功地低声嘶哑的不确定性: - Алло. -你好。 - Мы можем подписать контракт, - с унылой осторожностью проговорил Максим. -我们可以签署沉闷的关怀“的合同-说,美心。 - Завтра в два, если меня устроят условия, - произнесла ровно. -明天,两年,如果我满意的条件, -说均匀。 Она повесила трубку и припала к спинке кресла, нервно натягивая на себя мамин пуховый платок.她吊起来,倒在了椅子上,紧张地对母亲的披肩拉动。 - Зануда, - ласково взглянула на будильник, – у нас все-таки получилось. -玻尔-亲切地瞥了一眼闹钟-我们仍有发生。 Стрелки верного друга сомкнулись на цифре двенадцать.箭忠实的朋友的数量,收于12。 И на пороге нового дня ее поймал звонок, знакомый … и родной, как вид из окна.和新的一天,吸引了电话,门槛一个熟悉的 ...和母亲,作为从窗口视图。 Или чашка, что по утрам наполняется кипучим кофе.或在早晨充满了热情洋溢的咖啡一杯。 Не прикасаясь к телефонной трубке, Ника знала: «Это ты… Мое горькое «до завтра»».不接触手机,尼克知道:“我的痛苦”,直到明天是你...“。 - Здравствуй, - улыбнулась она, - что, плохо себя чувствуешь? -你好, -她笑了-这坏的感觉? - Завтра начинается в полночь, - прошелестел вкрадчиво подрагивающий голос. -明天午夜开始-奉承地沙沙作响的声音颤抖。 – Ноль часов ноль минут. -零小时零分钟。 Я в машине возле твоего подъезда.我在你的门口附近的汽车。 Материал является оригинальным авторским произведением. 材料是作者的原创作品。 Все права защищены. 保留所有权利。 All rights recerved. 所有权利recerved。
Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. 食类别“心理学”: 什么男人想要什么?,Svekrov -怪物, 读童话故事,经修正,或祈祷Dusya!, 绑定他是他的生命?, 如何保持爱情, 婚姻的法律。 Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой 长处和短处, 在哪里浪漫?, 花花公子:发现和消除, 以IT容易, 让它被送到我安心 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |