Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Литературная гостиная Library: Literature Salon

Не оставляйте писем без ответа Do not leave messages unanswered

Однажды, очень давно, когда мне было шестнадцать, меня – милую послушную домашнюю девочку – обидели хулиганы. Once, long ago, when I was sixteen, I was - a sweet submissive girl home - hurt hooligans. По дороге из школы домой три подвыпивших прыщавых юнца стали приставать ко мне с непристойными предложениями. On the way home from school three drunken spotty youngster began to pester me with obscene suggestions. Я шла молча, стараясь игнорировать их выходку, но это еще больше распалило их, и в мой адрес посыпались оскорбления на «четырехэтажном» сленге. I walked in silence, trying to ignore their antics, but it is even more inflamed them, and to me rained insults on the "four-" slang. Больше всего мою (в то время еще наивную и неискушенную) душу поразила реакция прохожих – никто их представителей сильной половины человечества даже не попытался вступиться за меня или хоть как-то одернуть моих обидчиков. Most of my (then still a naive and inexperienced) per capita was struck by the reaction of passers-by - one of their representatives a strong half of humanity did not even attempt to stand up for me, or somehow pull up my abusers.

RORER advertising network
В тот день, помнится, я поплакалась маме, а потом долго размышляла над тем, существуют ли в жизни настоящие мужчины. On that day, I remember, I cried my mother, and then for a long time to reflect on whether there were any real men in my life. Вечером из-под моего пера (а точнее, из-под кончика шариковой ручки) вышел «шедевр» эпистолярного искусства, представлявший собой крик души обиженного человека. In the evening of my pen (or rather, from the tip of a ballpoint pen) came out "masterpiece" epistolary art, representing a cri de coeur offended man. Начало было примерно таким: «Откликнись, честный отважный высокий мужчина с добрыми глазами и сильными плечами!..». The start was something like this: "heed, honest, brave tall man with kind eyes and strong shoulders !..». А на следующее утро, естественно, в тайне от родителей, сие творение было отправлено мной по почте в адрес рубрики «Ищу друга», помещавшейся в выходившем в то время советском еженедельнике «Советский патриот» – любимом издании моего отца. The next morning, naturally, a secret from their parents, the creation of these things sent to me by mail to the column "Seeking a friend, is placed in comes at a time the Soviet weekly Soviet patriot" - my father's favorite publications.

Потом несколько недель я просматривала рубрику «Ищу друга», но моего «шедевра» там почему-то не было. Then a few weeks I've seen the heading "Seeking a friend, but my" masterpiece "there somehow was not. Сюрприз ожидал меня много месяцев спустя, когда я уже забыла о случившемся. A surprise awaited me many months later, when I had forgotten about the incident. На мое имя пришла увесистая бандероль, в обратном адресе которой значилось «Советский патриот». My name came weighty parcel in the return address which means' Soviet patriot. " Оказывается, очередь до публикации моего письма дошла только через полгода, а теперь в бандероль были упакованы письма-отклики в мой адрес. It turns out that the queue before the publication of my letter came only six months, and now in the parcel had been packed in a letter of response addressed to me. Несколько дней я и моя лучшая подруга занимались чтением посланий высоких, «доброглазых» и «сильноплечих», читающих «Советский патриот» мужчин со всех концов Советского Союза. Some days I and my best friend is engaged in reading the messages high, "dobroglazyh" and "silnoplechih" reading "The Soviet patriot" men from all over the Soviet Union. Застав как-то нас за этим занятием, отец пришел в негодование. I found something we like doing this, my father was indignant. Я попыталась рассказать ему, как было дело, но он слышать ничего не хотел. I tried to tell him what had happened, but he did not want to hear.

– Эта рубрика создана для людей, кому за тридцать или, по крайней мере, под тридцать, которые по каким-либо причинам не могут устроить свою личную жизнь, – вещал он на повышенных тонах, сердито меря шагами комнатное пространство. - This column is designed for people who are thirty or, at least thirty, who, for whatever reasons, are unable to arrange his personal life - he was saying in a raised voice, angrily Merya steps indoor space. – Что ты еще такое выдумала. - What else is invented. В твои годы нужно думать об учебе, об окончании школы, о поступлении в институт. At your age need to think about learning, about the end of the school, on admission to the institute. А уж, поверь мне, придет время, будешь думать и о мужчинах. And really, believe me, the time comes, you'll think about men. Но не в семнадцать же лет! But not in the same seventeen years!

Примерно через час по велению строгого родителя содержимое бандероли было предано огню. About an hour later on the strict dictates of the contents of the parent parcel was burned. Но одно письмо я спрятала, у меня не поднималась рука уничтожить его. But one letter, I hid, I had no hand rose to destroy it. Оно было слишком хорошо написано, чтобы безжалостно сжечь его. It was very well written, so relentlessly burn it.

«Здравствуй, Валерия! – писал незнакомый мне курсант военного училища из далекого Ленинграда. "Hi, Valeria! - Wrote unfamiliar cadet from the distant Leningrad. Сейчас ночь. - It's night now. Все спят. Everyone is asleep. Но у меня есть ключ от библиотеки, я сижу один среди безмолвной тишины и пишу тебе. But I have the key to the library, I have been alone among the silent silence, and I am writing to you. За этот проступок мне могут «влепить много нарядов вне очереди», но я стараюсь не думать об этом, а думать о тебе, представлять тебя, какая ты в жизни; как ты получишь мое письмо, как будешь его читать. For that transgression, I can "punched a lot of extra duties, but I try not to think about it, and think about you, represent you, you're in my life, how do you get my letter, as you will read it. После того, как на бумагу лягут слова прощания, я потихоньку вернусь в спящую казарму, буду долго ворочаться в постели, и сомневаться, отправлять ли его, а потом забудусь сном. Once the paper will form the words of farewell, I slowly return to the sleeping barracks, will long toss in bed, and doubt whether to send it, and then forget to sleep. Придет утро, а вместе с ним очередной курсантский день – подъем, зарядка, завтрак, занятия, физподготовка… Все как обычно. There will come a morning, and with it the next day for student - rise, charging, breakfast, classes, physical training ... as usual. Но в череде курсантских будней я буду думать о тебе и с трепетом в душе ждать ответа, на который, в общем-то, мало надеюсь…». But in a series for student everyday I'll think of you and with awe in my soul wait for an answer, which, in general, have little hope .... "

Он писал о себе, о том, что за свои двадцать с небольшим много повидал в жизни, отслужил срочную в Афгане, а потом решил связать свою жизнь с армией. He wrote about himself, that for his twenty-odd seen a lot in life, he served an emergency in Afghanistan, and then decided to connect his life with the army. Писал, что, несмотря на пережитое, пока еще не ожесточился и не стал циником, настоящую любовь не познал и в его возрасте глупо вглядываться в глаза незнакомых девушек в надежде узнать ту одну, единственную… He wrote that, despite the experiences, not yet hardened and become cynical, true love does not know his age and stupidly gazing into the eyes of strangers girls in hope of finding that one, the only ...

Я была тронута до глубины души, поначалу хранила письмо под подушкой, часто перечитывала его, выучила наизусть каждую строчку, часто думала об этом парне, но так и не решилась ответить… I was touched to the soul, initially kept the letter under the pillow, often re-read it who have memorized every line, often thought about this guy, but did not dare to answer ...

…Прошло много лет. ... Many years passed. Я превратилась во взрослую самостоятельную девочку, закончила вуз, успела побывать замужем (правда, неудачно и недолго) и родить чудесную дочурку, которую после развода стала воспитывать одна, конечно не без помощи своих родителей. I turned into an independent adult child, graduated from high school, had time to be married (albeit briefly and unsuccessfully) and give birth to a wonderful daughter that after the divorce was to raise one, certainly not without the help of their parents.

В тот день я не торопилась домой после работы, так как дочка была в гостях у бабушки с дедушкой. That day I hurried home after work, as the daughter was visiting grandparents. Я неспешно шла по центральной улице нашего города, заглядывая в магазинчики. I slowly walked down the main street of our city, looking in shops. Он шел мне навстречу, наши глаза встретились и тут я, к моему стыду, села в лужу в буквальном смысле этого слова – тротуар был полит проехавшей поливальной машиной, я засмотрелась на незнакомца, поскользнулась, вывихнула ногу, сломала каблук и упала. He walked toward me, our eyes met and here I am, to my shame, sat in a puddle in the literal sense of the word - the sidewalk was poured spraying a passing car, I gazed at the stranger slipped, twisted his leg, broke my heel and fell. Незнакомец, на которого я позволила себе до неприличия долго смотреть, единственный поспешил ко мне на помощь. The stranger, whom I allowed myself to indecently long look, the only hastened to my aid.

– Давайте я провожу вас, – предложил он, когда выяснилось, что передвигаюсь я с огромным трудом. - Let me see you, - he suggested, when it became clear that I move with great difficulty.

Мы, почти не разговаривая, доковыляли до маршрутки, потом – до моего подъезда, а потом он на руках донес меня до моей квартиры на третьем этаже. We barely talked, hobbled over to the minibus, then - to my door, and then he carried me in her arms to my apartment on the third floor.

– Ну, вот и все, – сказал он, опуская меня с небес на землю возле моей двери. - Well, that's all, - he said, dropping me down to earth next to my door. – Я пойду. - I'll go. Рад, что хоть чем-то помог вам. I am glad that at least something has helped you. Выздоравливайте. Recovering.

Его скромность поразила меня, мне было жаль расстаться так быстро. His modesty impressed me, I was sorry to leave so quickly. После того, как он спустился этажом ниже, я обрела дар речи и, не боясь показаться легкомысленной особой, приглашающей в гости первых встречных, молвила: Once he went downstairs, I found his voice and not being afraid to seem particularly frivolous, inviting guests to the first counter, said:

– Вы мне очень помогли. - You helped me a lot. И сейчас еще не настолько поздно, чтобы пригласить вас на чашку чая. And now is not so late to invite you for a cup of tea.

Вечер и ночь пролетели быстро – счастливые часов не наблюдают. Evening and night passed very quickly - happy hours are not observed. Мы расстались с ним только утром. We parted with him only in the morning. Когда он с грустью сказал мне «Прощай», я поняла, что, наверное, больше никогда не увижу его. When he sadly said to me "Goodbye", I realized that probably would never see him.

– Мы, мужчины иногда так поступаем, – по-видимому, собираясь оправдаться за все грехи мужской половины человечества, начал он, как мне показалось, нелегкий для него разговор, стараясь смотреть мне прямо в глаза. - We, as men sometimes do - apparently about to be justified for all the sins of the male half of humanity, he said, as it seemed difficult for him talking, trying to look me straight in the eye. – Ты понимаешь, мы не можем больше встречаться… - You know, we can not meet any more ...

– Не надо ничего объяснять, мы взрослые люди и я все понимаю, – только и оставалось ответить мне. - No need to explain anything, we are adults and I understand everything - and only left to answer me.

– Нет, выслушай меня. - No, listen to me. Ты очень хороший человек, ты чем-то тронула меня, но у меня есть жена и сын, – сказал он, протягивая удостоверение офицера, в обложку которого была вставлена фотография его семьи. You're a very good man, you're something touched me, but I have a wife and son - he said, handing the officer a certificate, in the cover of which was inserted a photograph of his family.

– Не может этого быть! - It can not be! – вырвалось у меня, когда я прочитала его имя и фамилию. - Escaped me when I read his name and surname.

– Что? - What?

– Тебя, правда, зовут Нурлан Абдиев, и ты когда-то учился в Ленинградском военном училище? - You, however, call Nurlan Abdiev, and you once studied at the Leningrad military school?

– Да. - Yes. Вот видишь я даже не назвал своего настоящего имени. You see I did not even give his real name.

– Дело не в этом! - It's not that!

Сильно припадая на свою вывихнутую ногу, я сходила в комнату за своим заветным письмом, которое бережно хранила много лет и протянула его Нурлану. Strongly limping on his leg out of joint, I went into the room for their cherished letter, which carefully preserved for many years and handed it Nurlan. Он внимательно прочел его, а потом крепко прижал меня к себе. He carefully read it, and then pressed me to her. Я слышала, как сильно бьется его сердце. I heard how much his heart beating.

– Почему же так поздно?! - Why so late? Бывают ситуации, когда хочется плакать… Но я должен быть сильным, – только и сказал он на прощанье. There are times when you want to cry ... But I must be strong - was all he said at parting.

…Потом мне часто приносили букеты рассыльные из цветочного магазина. ... Then I often brought bouquets messengers from a flower shop. Последние цветы я получила год назад, а в конверте с пожелтевшим от времени письмом курсанта появилась фотография усталого человека в камуфляже возле БТР-а на фоне горного пейзажа. The last flowers I received a year ago, and in an envelope, yellowed by time, a letter appeared trainee picture of a tired man in camouflage near the BTR-and against the backdrop of mountain scenery. На обратной стороне фотографии написано «Я получил распределение в другой город и уже не вернусь сюда, а тебя я никогда не забуду!»… On the back of the photo is written "I received a distribution in another city and did not come back here, and you I will never forget!" ...

Повествование от первого лица записала Виктория Наимова, Narration in the first person recorded Victoria Naimov,
сентябрь 2002, Душанбе September 2002, Dushanbe


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Литературная гостиная Category Literature Salon Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articles in category "Literary room": Gala and Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, and Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, and Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, the last time, forty-one, or in anticipation of berry pores, About a girl, night lamp, ball of snakes. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, A ball of snakes. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact