Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Si aburrido vivir Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Если скучно жить Si aburrido vivir

Существует мнение, согласно которому каждые пять лет необходимо что-то кардинально менять в своей жизни: работу, квартиру, мужа, любовника или, в крайнем случае, страну проживания. Hay una opinión según la cual cada cinco años, algo tiene que cambiar radicalmente su vida: trabajo, un apartamento, esposo, amante, o, en casos extremos, el país de residencia. Мы предлагаем поступить проще - изменить образ жизни и свои привычки. Que nos proponemos hacer simples - para cambiar estilos de vida y hábitos.

Как бы ни были гармоничны Ваши нынешние отношения, рано или поздно партнер вызывает привыкание и становится скучно. No importa qué tan armonioso su actual relación, tarde o temprano, una pareja es adictivo y se convierte en aburrido. Что же можно сделать в этом случае? ¿Qué se puede hacer en este caso? Варианты: терпеть скуку, сменить партнера. Variaciones: para tolerar el aburrimiento, el cambio de la pareja. Но есть и еще один вариант: внести что-то новое в свой образ жизни и привычки. Pero hay otra opción: introducir algo nuevo en su estilo de vida y hábitos. И тогда вам не захочется менять любовника, работу и жилье. Y entonces usted no desea cambiar su amante, el trabajo y la vivienda.

La red de publicidad Rorer
Начните собирать нужные привычки. Comienza a reunir los hábitos necesarios. И время заполните, и себя проверите, и жизнь разукрасите. Y el tiempo para llenar y compruebe usted mismo, y la vida a decorar. Все мы знаем, что полезно каждый день принимать душ, делать утреннюю зарядку, держать осанку, вежливо здороваться, улыбаться, делать комплименты, ходить пешком, пить натуральные соки, исключить сладкое и острое, чистить ботинки с вечера, спать с открытым окном... Todos sabemos que es útil para tomar una ducha todos los días, haciendo ejercicios de mañana, mantener su rumbo, saludo amable, las sonrisas, felicitaciones, caminar, beber zumos frescos, dulce y picante suprimido, lustrando zapatos en la noche y dormir con la ventana abierta ...

Каждый раз, наталкиваясь на эти банальные рекомендации, мы мечтательно закрываем глаза, на секунду воображая себя другими, и тут же вздыхаем: «Как-нибудь потом, после отпуска, в следующем году, еще успею». Cada vez, tropezando con estas recomendaciones banal, cerramos los ojos soñadores, por un momento imaginándome otro, y entonces un suspiro: "De alguna manera, después de un día de fiesta, el próximo año, todavía tenemos tiempo".

Некоторые периодически начинают новую жизнь - проснувшись утром, весь день стараются следовать новым правилам. Algunos periódicamente comenzar una nueva vida - el despertar en la mañana, todo el día tratando de seguir las nuevas normas. Однако уже к вечеру срываются. Pero por la tarde frustrado. Ведь человек не может постоянно удерживать в голове большое количество деталей: делай то, не забывай про это, заботься о третьем... Porque la gente no siempre puede tener en cuenta un gran número de partes: hacer algo, no se olvide de ello, se preocupan por la tercera ... Такой режим изнуряет, что и приводит к срыву. Este régimen es agotador, y esto lleva a la perturbación.

В то же время ежедневно мы совершаем действия, о которых совершенно не задумываемся: чистим зубы, застёгиваем пуговицы, выключаем свет. Al mismo tiempo, cada día que cometa actos que no son completamente pensar: cepillarse los dientes, abotonarse, apague la luz. Что примечательно, мозгу не приходится следить за ними. Sorprendentemente, el cerebro no tiene para su monitoreo. Мы совершаем их на автомате, это наши привычки. Lo hacemos en la máquina, es nuestra costumbre. Теперь, я надеюсь, Вы понимаете истинный смысл крылатой пушкинской фразы "привычка свыше нам дана"? Ahora, espero que comprendan el verdadero significado de la frase alada "de Pushkin, el hábito de más de dado? Она позволяет мозгу заниматься другими, более важными делами, не отвлекаясь на мелочи. Permite que el cerebro de participar en otros asuntos más importantes, no distraerse con trivialidades.

Можно ли приобрести привычку? ¿Puedo adquirir el hábito? Да, это возможно. Sí, es posible. Однако для этого нужно знать замечательное ПРАВИЛО ПРИВЫЧКИ: любая привычка требует 40 дней, чтобы стать Вашей. Sin embargo, para esto usted necesita saber un HÁBITOS gran regla: cualquier hábito requiere 40 días para ser tuyo. Что это значит? ¿Qué significa esto? А то, что если ровно сорок дней заставлять себя принимать утренний душ, то сорок первым утром Вы сами не заметите, как окажетесь в ванной. Y los días, ¿y si exactamente cuarenta y obligo a tomar una ducha de la mañana, el cuadragésimo primero de la mañana no se da cuenta de que estarán en el cuarto de baño. Не верите? ¿No me creen? Проверьте! Comprobar! Число сорок магическое: сорок дней после рождения ребёнка, сорок дней после смерти человека. Cuarenta Número de magia: los cuarenta días después del nacimiento, cuarenta días después de la muerte. Так не стоит ли потратить сорок дней, чтобы обрести хорошую привычку на всю жизнь?! Así que no vale la pena pasar cuarenta días a fin de encontrar un buen hábito de por vida! Однако есть такой нюанс: недостаточно заставлять себя что-то делать, надо делать это... Sin embargo, hay un matiz: no es suficiente para obligar a hacer algo, hacerlo ... с удовольствием! placer! Вот тогда привычка прочно войдёт в наш образ жизни. Fue entonces cuando el hábito está firmemente venir a nuestro modo de vida.

Допустим, Вы решили чистить зубы утром и вечером. Supongamos que usted decide cepillarse los dientes por la mañana y la tarde. И не просто так, а по три минуты. Y no sólo como tres minutos. Кто скажет, что это легко, пусть попробует в течение трёх минут степенно драить содержимое полости рта. ¿Quién puede decir que es fácil, que lo intente en los tres minutos de un poder para fregar el contenido de la cavidad oral. Выдержать бы хоть одну! Soportar al menos a uno! Как же разнообразить этот, казалось бы, рутинный процесс? ¿Cómo diversificar, este proceso aparentemente de rutina? Очень просто. Muy simple. Внимательно рассмотрите каждый зубик и представьте, что это Ваше дитя. Considere cuidadosamente cada diente, y se imaginan que es su hijo. Самое дорогое на свете. El más caro del mundo. А разве это не так? ¿No es así? Вы бы согласились потерять хоть один зуб? ¿Quieres perder al menos un diente? Аккуратно пройдитесь щёточкой по каждому зубику несколько раз, и три минуты пролетят незаметно, зато с какой пользой! Walk Cepille suavemente cada diente varias veces, y tres minutos de vuelo por desapercibido, pero con algunas buenas!

С таких мелочей начинается любовь к себе! Con estas pequeñas cosas comienzan a amarte a ti mismo! Ставьте реальную цель, иначе вас постигнет разочарование. Establezca una meta realista, de lo contrario están condenados a la decepción. Лучше маленькое дело, чем большой план без действия. El mejor de la pequeña empresa de un gran plan sin acción. Хотите похудеть? ¿Quieres perder peso? Замечательно, прекращаем кушать после восьми вечера! Sorprendentemente, deje de comer después de las ocho! Дело привычки, за 6 недель привыкнете. La cuestión de costumbre, por 6 semanas de utilizar para ello. Не надо морить себя голодом! No morirse de hambre! Встаем на десять минут раньше и плотно завтракаем. Nos surgen a los diez minutos antes del desayuno y ajustados. А ужин делаем легким, салат или кефир. Una cena de hace ensalada fácil, o el kéfir. Меняем местами утренний и вечерний прием пищи. Comidas de intercambio por la mañana y tarde. И так 40 дней. Y así durante 40 días. Помечаем в календаре каждый день, проведенный с пользой для организма. Marque su calendario todos los días, que se celebró en beneficio del organismo.

Хотите лучше зарабатывать? ¿Quieres ganar más? Играем в конверты. Jugar en los sobres. Делим деньги на 2 части. Divida el dinero en 2 partes. Часть в первый конверт, на расход, а второй конверт для сбережений. Parte de la dotación en primer lugar, el caudal, y el segundo sobre los ahorros. Во второй конверт нужно класть с любого, ДА, ИМЕННО ЛЮБОГО ДОХОДА, даже если ты выиграла в казино сто долларов или друг дал на женские мелочи немного денег. El segundo sobre para poner cualquier, sí, que cualquier ingreso que, incluso si usted ganó cien dólares en un casino o un amigo le dio a las mujeres un poco poco de dinero. Сколько нужно откладывать? ¿Cuánto debe esperar? От одной пятой до одной трети. Entre una quinta a una tercera parte. При зарплате в 300 долларов, ты наберешь на норковую шубу за год! , Con un salario de 300 dólares, ganas en el abrigo de visón para el año! А еще лучше раз в три месяца тратить эти деньги на обучение. Y los tiempos aún mejores en tres meses para gastar el dinero en la formación. Например, курсы языков, графический дизайн, курсы косметологов, повышения квалификации. Por ejemplo, cursos de idiomas, diseño gráfico, cosmetólogos de formación, desarrollo profesional. Или даже на второе высшее образование. O incluso el segundo grado. Вклад в себя - это образование, здоровье, по настоящему нужные и качественные вещи (дорогие часы, фирменная одежда, компьютер, тренажер). Contribución a mí mismo - esto es la educación, la salud, es realmente necesario y partidas de alta calidad (relojes caros, ropa de marca, ordenador, un simulador).

Заведите домашнее животное! Inicio de su mascota! Только не кошку или мышку, а нечто редкое. No es un gato o un ratón, pero algo raro. Тушканчика не держали? Coney no guardan? Ест мало, не пахнет, а стоит как хомяк. Se come poco, no huele, y se erige como un hamster. Шиншилла тоже прелесть, но дорогая и капризная. Chinchilla también es bonito, pero caro y caprichoso. А редкие породы кошек или собак? Una extraña raza de perros o gatos? Выставки проходят регулярно, только успевайте показывать питомца и собирать грамоты. Las exposiciones se llevan a cabo regularmente, sólo tiene tiempo para mostrar las mascotas, y recoger los certificados. Нет лишних денег? No hay dinero extra? А как же наш второй конверт? ¿Y qué hay sobre nuestro segundo?

Чтобы внести струю новизны, не нужно менять все кардинально. Para hacer una corriente de la novedad, no hay necesidad de cambiar todo de manera drástica. Избавляемся от своих мелких недостатков и взращиваем достоинства. Dignidad de deshacerse de sus pequeños defectos y alimentar. Живите этим днем! Vivir este día! Нет вчера, нет завтра, есть вечное сейчас! Ayer ni mañana, es el eterno ahora! Эта минута не повторится, наслаждайтесь ею! Este momento no volverá a suceder, ¡disfrútala! В окружающем Вас мире таится масса приятного. En el mundo circundante, se encuentra una gran cantidad de agradables. Учитесь видеть хорошее во всем. Aprende a ver lo bueno en todo.

Удовольствие можно и нужно получать от самых обыденных вещей! La diversión puede y debe beneficiarse de las cosas más comunes! Если вам одиноко, не с кем поговорить, вас никто не понимает - выход один. Si usted está solo, nadie con quien hablar que nadie entiende - es una manera de salir. Зайдите в ближайший магазин, натяните улыбку до ушей и доброжелательным тоном поздоровайтесь с продавщицей по имени и отчеству (предусмотрительно прочитав их на бэйджике). Ir a la tienda más cercana, sacar una sonrisa de oreja a oreja y un tono amistoso Saluda a la secretaria por su nombre y patronímico (la previsión para leerlos en beydzhike). Действует безотказно! Funciona perfectamente! Вам не только улыбнутся в ответ, но и обслужат наилучшим образом, поблагодарят за покупку и попросят зайти ещё. No sólo sonrisa en la respuesta, sino que también sirvió bien, gracias por su compra y le preguntó por recorrer. Хорошее настроение на весь день обеспечено! Buen humor para el día garantizado!

Удачи и разнообразия Вам! Diviértete y variedad a usted!
Автор: Балаева Илона Autor: Ilona Balayeva


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact