Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Talentos y admiradores Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Таланты и поклонники Talentos y admiradores

Мальчика, признанного учителями малоспособным к наукам тугодумом, шутливо утешал его дядюшка: "Не всем же учеными быть. Кому-то нужно и сапоги шить". El niño reconocidos por los maestros de la ciencia malosposobnym torpe, humor consoló a su tío: "No todos los científicos a ser el mismo. Alguien tiene que coser y botas." Эта история стала хрестоматийной не потому, что дядя высказал оригинальную мысль. Esta historia se convirtió en un libro de texto, no porque mi tío era de una idea original.
А потому, что звали "бедного" мальчика Альберт Эйнштейн. Y debido a que fue llamado "pobre" muchacho, Albert Einstein. Средние способности, отнюдь не блестящие успехи в школе и университете, скромное место службы -начало биографии многих выдающихся людей. La potencia media, y no el brillante éxito en la escuela y la universidad, un lugar modesto de servicio y el inicio de las biografías de muchas personas prominentes. Говорят, так задумано природой: она не торопит гениев проявлять себя, дает им время на серьезную внутреннюю работу. Ellos dicen que porque la naturaleza cuya finalidad sea: que está empujando genio para expresarse, les da tiempo para el trabajo interno serio.

La red de publicidad Rorer
Если так, она оказывает им и еще одну любезность -как можно дольше бережет таланты от поклонников. Si es así, les da un favor más, el mayor tiempo posible salva el talento de los aficionados.
Речь идет о талантливых руководителях, профессионалах высокого класса, лидерах в своей области, изобретателях и авторах оригинальных идей. Estos son los líderes talentosos, de alta los profesionales de clase, los líderes en su campo, los inventores y autores de las ideas originales. Те, кто знал их раньше, обычно говорят: "Кто бы мог подумать!" Los que conocían antes, suele decir: "¿Quién hubiera pensado!" Фразу "Они шли к этому с самого начала" я, например, слышу гораздо реже. La frase "Ellos vinieron a este desde el principio:" Yo, por ejemplo, he oído con mucha menos frecuencia. Куда же подевались отличники, любимцы учителей, образцовые студенты и многообещающие молодые специалисты? Cuando sucedió a los mejores estudiantes, profesores mascotas, estudiantes ejemplares y prometedores jóvenes profesionales? К моменту раздачи главных жизненных наград их ряды явно редеют. En el momento de la distribución de los premios importantes de la vida son claramente adelgazamiento de sus filas.
Они вовсе не обманывали своих поклонников - учителей, знакомых, родителей и коллег. Ellos no engañan a sus seguidores - los profesores, amigos, padres y colegas. В большинстве своем они действительно были способнее, трудолюбивее и целеустремленнее многих. La mayoría de ellos eran realmente talentosos, trabajadores y motivó a muchos. Но поклонники, сами того не желая, оказали им плохую услугу. Sin embargo, los fans, sin darse cuenta, les ayudó a un mal servicio. Высокие оценки, щедро раздаваемые в начале жизненного пути, создают много дополнительных трудностей, с которыми не всем удается справиться. Altos niveles de audiencia, generosamente entregado al comienzo de sus vidas, crear muchas dificultades adicionales que no todo el mundo puede manejar. Неизменный успех расслабляет. El se relaja el éxito continuo. Если в двадцать пять лет ты всегда и во всем была первой, кажется, что ситуация уже не может измениться. Si veinticinco años que siempre y en todas partes fue la primera, parece que la situación no es probable que cambie. Возникает ощущение, что все остальные где-то далеко позади. Tienes la sensación de que todo el mundo estaba en algún lugar muy lejos. Но вот ближе к тридцати "отстающие" вдруг делают рывок, а ты к рывку оказываешься не готова. Pero más cerca de treinta "retraso" Un repentino, y eres un idiota no están muy preparados.
Страх неудач тем сильнее, чем меньше их в жизни было. El miedo al fracaso es más fuerte, menos de ellos en la vida era. Этот страх велит отказаться от риска и держаться за место, на котором вероятность провала минимальная. Este miedo a las órdenes de abandonar el riesgo y se adhieren al lugar donde la probabilidad de falla mínima. Мальчик, которого все хвалят за успехи в математике, может не решиться серьезно заняться рисованием. El niño, que fue todo elogios para los logros en matemáticas, no puede decidir a enfrentarse con el dibujo. И так и не узнает, что обладает талантом живописца. Yo no sabía que el artista tiene talento. То же самое нередко происходит и со взрослыми мальчиками и девочками. Lo mismo sucede a menudo con los niños de más edad y las niñas.
По мнению американского психотерапевта Эрика Берна, как раз в момент поражения легче всего отличить победителя от проигравшего. Según la American psicoterapeuta Eric Berne, justo en el momento de la derrota de la forma más fácil de distinguir a los ganadores de los perdedores. Первый говорит: "В другой раз я поступлю иначе". El primero dice: "En otro momento lo hago de manera diferente." Второй впадает в панику и клянет судьбу. En segundo lugar pánico y maldito destino. И у баловня судьбы больше шансов оказаться пораженцем, парализованным неудачей и не способным извлечь из нее урок. Y secuaces de la fortuna más probabilidades de ser derrotista, paralizado por el fracaso y no puede aprender la lección.
Те, кого окружение зачислило в ряды "многообещающих", боятся не только явного провала, но и малейшего намека на него. Los que se alistó en las filas del medio ambiente "prometedoras", el miedo no sólo el fracaso obvio, pero el menor indicio de ello. Я не раз видела, как хорошие журналисты тратят уйму времени и сил, добиваясь, чтобы их каждая следующая статья была не хуже предыдущей. Más de una vez he visto lo bien que los periodistas pasan mucho tiempo y esfuerzo, asegurando que cada uno de los siguientes artículos no era peor que la anterior. Что просто нереально. ¿Qué es simplemente poco realista. Между тем как те, от кого не ждут ничего стоящего, вдруг приносят потрясающие материалы - вызывая восторг коллег и вдохновляясь на новые подвиги. Mientras tanto, como aquellos de los que no esperan nada de pie, de repente traer los materiales impresionante - para el deleite de sus colegas y de inspiración para nuevas hazañas. Они привыкли спокойно относиться к тому, что свершения не следуют одно за другим. Se utilizan para tratar con seguridad el hecho de que las obras no siguen una tras otra. И в результате часто становились лидерами. Como resultado de ello, a menudo se convierten en líderes. А многообещающие - хорошими рядовыми. Un prometedor - soldados bien.
Убежденные поклонниками в своей избранности, таланты не любят отвлекаться. Convencida de fans en sus elegidos, el talento no les gusta las distracciones. Они стараются честно делать свое дело, а мимо них проплывают приключения, события, интересные люди и занимательные факты. Ellos están tratando de hacer su trabajo con honestidad, ya que nadar aventuras pasadas, eventos, personas y hechos interesantes de entretenimiento. Это самая высокая цена, которую они платят. Este es el más alto precio que pagan. Ведь они обедняют свою жизнь, лишают ее красок... Después de todo, que empobrecen a sus vidas, privadas de su color ...
Для женщин ранний успех еще опаснее, чем для представителей сильного пола. Para el éxito temprano de las mujeres es aún más peligroso que los representantes del sexo fuerte. Если юношей и молодых мужчин могут хвалить за авантюризм, оригинальность мышления, смелость, решительность, то в нас скорее оценят исполнительность, аккуратность, пунктуальность, ответственность. Si los niños y los jóvenes pueden elogios para el aventurerismo, la originalidad de pensamiento, de coraje, determinación, entonces probablemente apreciarán la diligencia, la minuciosidad, la puntualidad, la responsabilidad. Срывая аплодисменты именно за эти таланты, мы стараемся их развивать - нередко в ущерб решительности, смелости, оригинальности мышления, авантюризму. Aplausos Tearing precisamente debido a estos talentos, tratamos de desarrollar ellos - a menudo a expensas de la determinación, el coraje, la originalidad de pensamiento, el aventurerismo. Но никак не проявлять себя как можно дольше - не выход из положения. Pero no se manifiesta el mayor tiempo posible - no de la situación. Да, среди добившихся успеха много бывших двоечников. Sí, entre las Metas éxito ex-muchos. Но это не значит, что все двоечники добиваются успеха. Pero esto no significa que todos los perdedores éxito. Скромный или неудачный старт совсем не обязательно означает блистательный финиш. Modesto o un mal comienzo no significa necesariamente un acabado brillante. Тем более для женщины. Especialmente para las mujeres. Мужчина может начать восхождение к вершинам успеха, дойдя до середины жизни. Un hombre puede empezar a subir a las alturas del éxito, llegando a la mitad de la vida. И женщина могла бы. Y la mujer podía. Если бы в середине жизни ей не приходилось активно реализовывать себя в семье. Si en la mitad de su vida, ella no tenía que venderse activamente en la familia. Так что времени лучше не терять - ни школьного, ни институтского, ни предназначенного для начала карьеры. Así que el tiempo es mejor no perder - no hay escuela o instituto, o la intención de iniciar una carrera.
Но, используя свои таланты на полную мощь, стоит надежно защититься от поклонников. Pero, usando sus talentos para su plena capacidad, es protegidos de forma fiable de los aficionados. Пусть их высокие оценки вдохновляют нас, но не руководят нами и не превращаются в единственное мерило нашего успеха. Deje que las marcas de alta para inspirarnos, pero no a cargo de nosotros y no se conviertan en la única medida de nuestro éxito.
Я заметила, что те, кто сумел правильно выстроить отношения с поклонниками своих талантов, обычно пользуются одними и теми же приемами. Me di cuenta de que los que lograron construir adecuadamente las relaciones con los fans de sus talentos, y por lo general utilizan los mismos métodos. Хотя сами над этим, пожалуй, не задумываются. Mientras que el rango por encima de este, tal vez, no lo creo.
"Я все могу" - даже не фраза, а позиция. "No puedo hacer nada - ni siquiera la frase, y la posición. Марина,- разумеется, не делает подобных заявлений, но ее позиция подразумевается. Marina - por supuesto, no hace tales declaraciones, pero su posición está implícita. Она знает четыре языка, и ее считают талантливым переводчиком. Ella sabe cuatro idiomas, y se considera un traductor de talento. При этом Марина полагает, что могла бы преуспеть и как деловая леди, и как преподаватель, и как журналист. En el tiempo mismo, Marina cree que podría triunfar como una mujer de negocios, y como profesor y como periodista. Возможно, она ошибается, но у нее столько задора, неожиданных идей и фантастических планов, что ее уверенность в себе не воспринимается как самомнение и не вызывает раздражения. Tal vez es malo, pero tiene mucho entusiasmo, ideas inesperadas y planes fantásticos, que su confianza en sí mismo no es percibido como la autoestima y que no causa irritación. При этом никому не приходит в голову нахваливать ее. En este caso, nadie viene a la mente alabando a ella. Любой комплимент выглядел бы довольно бледно на фоне ее высокого представления о своих способностях и возможностях. Cualquier elogio se vería más claro en el contexto de su alta representación de sus capacidades y oportunidades. Не замечаем мы и Ма-рининых неудач. No nos damos cuenta y Ma-fracasos rininyh. А если бы и заметили, то ведь каждому ясно - для нее это пустяки, явление временное. Y si el anuncio es de hecho evidente para todos - para que es un disparate, un fenómeno temporal.
Женя вот уже несколько лет успешно работает на радио. Eugene durante varios años trabajando con éxito en la radio. Когда я поздравляю ее с очередной замечательной передачей, она, как правило, говорит: "Это не самая удачная", уже одной этой фразой демонстрируя свой потенциал и высокую требовательность к себе. Cuando yo la felicito por otra transferencia de excelente, ella suele decir: "Esto no es la más exitosa", ya es una de las palabras que demuestra su capacidad y calidad para sí mismo. Как и Марина, она страхует себя от преувеличенных похвал и одновременно от критики. Al igual que Marina, se asegura a sí misma contra la alabanza exagerada de la crítica y al mismo tiempo. Она дает понять, что и то и другое способна обеспечить себе сама. Ella deja claro que ambos son capaces de garantizar en sí.
"Не тянет" - столь жесткую оценку и Марина, и Женя могут дать коллеге. "No tire" - la evaluación tan duras y Marina, y Eugene puede dar a un colega. Скорее всего, их мнение справедливо уже потому, что они прекрасно понимают: при случае им ответят тем же. Más bien, su opinión es válida sólo porque saben: el caso de ellos para responder a la misma. Но, по-видимому, их это не пугает. Pero, al parecer, no tienen miedo.
"Это удивительный человек", - то и дело восклицает Лера, одна из самых одаренных художников, с которыми мне доводилось встречаться. "Este es un hombre sorprendente" - ahora y entonces, exclama, Lera, uno de los artistas más talentosos con los que he encontrado nunca. У нее потрясающее чутье на таланты, и она восхищается ими, даже когда речь идет о соперниках. Ella tiene un talento increíble para el talento, y se les admira, incluso cuando se trata de rivales. Лера просто не питает страсти к борьбе за утверждение своего превосходства. Lera simplemente tenía una pasión por la lucha por establecer su superioridad. Не это составляет смысл ее жизни. Hay un sentido de su vida. Ей нравится быть среди первых, но вовсе не хочется стоять на вершине одной. A ella le gusta estar entre los primeros, pero no quería estar en la cima de uno.
"А все восторги, оказывается, не ко мне относились", - смеясь, рассказывала Лера о том, как на выставке один известный искусствовед превозносил до небес ее творчество. "Y todo el entusiasmo, resulta que no eran para mí," - riendo, dijo Lera sobre la forma de mostrar un crítico de arte bien conocidas por las nubes su creatividad. Особое восхищение вызвала у него картина, название которой он никак не мог вспомнить. Especial admiración lo llevó a la pintura, cuyo nombre no podía recordar. И только через полчаса выяснилось, что речь шла о чужой работе. Y a sólo media hora más tarde se enteró de que estaba hablando de un trabajo ajeno.
Женя тоже хохотала от души, когда рассказывала, как однажды, работая в прямом эфире, перепутала название музыкальной композиции и, уверенная в своей правоте, язвительно спорила с радиослушателями. Zhenya también se rió mucho cuando le dijeron que un día, trabajando en el aire, mezclado el nombre de una composición musical, y la propia justicia, con sarcasmo discutiendo con oyentes de radio.
На самом деле девушки вряд ли веселятся, оказываясь в подобных ситуациях, но о своих разочарованиях и промахах они всегда вспоминают с юмором. En realidad, es poco probable que las niñas disfruten de su tiempo, se encuentran en situaciones similares, pero sobre sus decepciones y errores que siempre han recordado con humor. И что очень важно, с той же иронией они относятся и к моментам торжества. Y muy importante, con la ironía misma, y se refieren a los momentos de triunfo. Несколько лет назад Марина выиграла конкурс на лучшего переводчика среди студентов, проводившийся преподавателями из Италии. Varios años atrás, Marina ganó el concurso para la mejor traducción entre los estudiantes, a cargo de profesores de Italia. Большинство участников изучали язык в течение трех-пяти лет, а Марина - меньше года. La mayoría de los participantes estudiaron el idioma de tres a cinco años, y Marina - menos de un año. Это был невероятный успех. Fue un éxito increíble. Но в ее интерпретации все выглядело следующим образом: "Всю ночь я провела в обнимку со словарем. Утром черты лица не прочитывались, пришлось рисовать их заново - и самыми яркими красками. Члены жюри просто плакали от умиления: я напоминала им венецианскую маску. Победила ностальгия!" Pero en todos los de su interpretación de la siguiente manera: "Toda la noche que pasé en un abrazo con un diccionario. En la mañana de los rasgos faciales no se leen y se tuvo que recurrir de nuevo - y colores más vivos. El jurado sólo lloró de emoción: Me acordé de la máscara veneciana. Una victoria para la nostalgia ! Я встречала людей, которые смеялись над своими неудачами и преисполнялись необыкновенной важности, если речь заходила об их победах. Conocí a gente que se reía de sus fracasos y se desbordó con la extraordinaria importancia cuando se trata de sus victorias. И других, которые иронизировали над своими достижениями и впадали в уныние, вспоминая даже мелкие проколы. Y otros, que, irónicamente, sobre sus logros y cayó en una depresión, recordando incluso pequeñas punciones. Первые не умели справляться со своим тщеславием, вторые страдали от заниженной самооценки. En primer lugar que no podían hacer frente a su vanidad, éste sufría de auto de bajo autoestima. Несмотря на все природные способности, и то и другое может серьезно помешать самореализации. A pesar de todo la capacidad natural, y ambos pueden ser gravemente la autorrealización. А чувство юмора выручает в любом случае - и на гребне успеха, и в глубоких водах всяческих напастей. El sentido del humor viene al rescate, en cualquier caso - y en la cresta del éxito, y en las aguas profundas de todas las adversidades.
Но однажды наступает настоящая черная полоса. Pero un día llega franja negro verdadero. И ты, такая талантливая, обласканная вниманием знакомых, родителей и коллег, вдруг понимаешь, что уже утратила свои позиции.В момент поражения легче всего отличить победителя от проигравшего. Y tú eres tan talentoso, acariciado por los conocidos atención, padres y colegas, de repente darse cuenta de que ya ha perdido su momento pozitsii.V de la derrota más fácil distinguir a los ganadores de los perdedores. Первый говорит: "В другой раз я оступлю иначе". El primero dice: "En otra ocasión me ostuplyu lo contrario". Второй впадает в панику и клянет судьбу. En segundo lugar pánico y maldito destino.
На работе или в родном доме тебе небрежно говорят: "Что-то тебя не узнать, последнее время ты только разочаровываешь". En el trabajo o en su propia casa que casualmente decir: "Algo que no sé la última vez que sólo decepcionante". Или тебя хвалят по-прежнему, но ты уже не получаешь удовольствия ни от похвал, ни от дела, которым занимаешься. O si continúa la alabanza, pero no obtendrá ningún placer de la alabanza, ni del caso de preocupación. Или чувствуешь, что безумно устала от этой гонки, от необходимости постоянно доказывать свое первенство. O sentir que muy cansado de esta raza, de la necesidad constante de demostrar su superioridad.
Как с этим бороться? ¿Cómo puedo hacerlo? Отдельные приемы вряд ли помогут. Los métodos privados es poco probable que ayudar. Нужны радикальные меры и кардинальные перемены, например... Necesitamos una acción radical y cambios radicales, por ejemplo ...
Обмануть ожидания Поступить не в тот институт, который, как все пророчат, ждет тебя с первого класса. Defraudar las expectativas no actuar en esa institución, que, como todos profetizan, te está esperando con los de primera clase. Перейти на другую работу, оставив ту, где преуспела. Saltar a otro puesto de trabajo, dejando a aquél en el que tuvo éxito. Отказаться от повышения или от участия в новом проекте, каким бы лестным ни было предложение. Darse de baja de sensibilización o la participación en el nuevo proyecto, no importa lo halagador que puede ofrecer. Сделать ставку не на кропотливый труд, который раньше всегда приводил тебя к успеху, а на рискованное и неожиданное решение. No hacer una apuesta en el trabajo duro, que siempre ha llevado al éxito, y la decisión arriesgada e inesperada. Это не самоцель и не демонстрация своеволия. Esto no es un fin en sí mismo y no una licencia de demostración. Просто пора приняться зато, что давно хотелось сделать, но не хватало решимости. Simplemente tome tiempo, pero que desde hace tiempo quería hacer, pero carecía de determinación. Только потом не надо оправдываться, будто все было продумано и рассчитано, и благоприятный исход теперь гарантирован. Sólo más tarde no necesitan excusas, aunque todos fueron considerados y calculados, y un resultado favorable está garantizada. Это здорово, если хоть на короткое время в глазах окружающих ты станешь авантюристкой - бесстрашной, независимой, свободной от чужих мнений. Es muy bueno, aunque sea por un corto tiempo en los ojos de los que te rodean se aventurera - un valiente, independiente, libre de las opiniones de los demás. Стань такой ненадолго и в своих глазах! Conviértete en un corto tiempo y en sus ojos! Ты не обязана постоянно оправдывать ожидания - ни чужие, ни свои собственные. Usted no está obligado a responder a las expectativas constantemente - no extraños, ni su propia cuenta.
Выступить в роли новичка Actuar como un principiante
Для этого не обязательно переходить на другую работу. No es necesario pasar a otro puesto de trabajo. Попробуй научиться водить машину, освоить компьютер, сшить вечернее платье или выучить еще один иностранный язык. Trate de aprender a conducir un coche, aprender informática, coser un vestido de noche o aprender un nuevo idioma. Не бойся потратить время на то, без чего вполне могла бы обойтись. No tenga miedo de pasar tiempo en él, sin el cual bien podría prescindir.
Хорошо взяться за дело, к которому до сих пор у тебя не наблюдалось никаких способностей. Pues manos a la obra, que hasta ahora no he visto ninguna capacidad. В твоей ситуации выступить в роли неспособного ученика - очень ценный опыт. En su situación, para actuar como el estudiante no puede - una experiencia muy valiosa. А если к тому же ты справишься с начинанием, смело делай простой вывод: талантов у тебя гораздо больше, чем ты думала. Y si, además, se puede pelear con la empresa audazmente hacer simple conclusión: el talento que tienen mucho más de lo que pensaba. Да и вообще, в них ли дело? Y, en general, ya que la materia? Было бы желание. Sería un deseo.
Будь с лидером Sé un líder
Те, кто всегда выступает под номером один, иногда сторонятся себе подобных. Los que siempre aparece en el número uno, a veces eludir su propia especie. К вниманию поклонников привыкаешь так же быстро, как отвыкаешь от конкурентов. Para la atención de los aficionados acostumbrarse lo más rápidamente pierde el hábito de los competidores. Попробуй найти такую же образцово-показательную в глазах окружающих личность, какой являешься сама. Trate de encontrar el mismo ejemplar en los ojos de una persona, que en sí es. И сойдись поближе с подругой "по несчастью". Y bajar más cerca de su amigo "en peligro". Кем она окажется? ¿Quién será ella? Соперницей, провоцирующей на штурм новых высот? Su rival, provocando el asalto nuevas alturas? Или близким человеком, с которым можно поделиться своими опасениями в полной уверенности, что тебя правильно поймут? O un amigo cercano con quien usted puede compartir sus temores en la plena confianza que entender correctamente? А может, и ты поможешь ей, выслушав ее исповедь? Y tal vez usted puede ayudar a ella después de oír su confesión?
Впрочем, это не столь важно - в любом случае такое знакомство полезно. Sin embargo, no es tan importante - en cualquier caso, la familiaridad es útil. Уже тем, что избавит тебя от страха перед конкуренцией: ты убедишься, что у человека далеко не бездарного проблем с талантами не меньше, чем у тебя. Aun así, que le ahorrará del temor de la competencia: usted convencido de que la persona es incompetente, no problemas con el talento de no menos de usted. Только не превращайся в поклонницу. Simplemente no se conviertan en un ventilador. Не восклицай завистливо или восхищенно: "У тебя потрясающие способности! У тебя все получается! Ты впереди всех! Тебе повезло!" No exclamar con envidia o admiración: "Usted tiene capacidades asombrosas, pues podrá conseguir todo, está por delante de todos!" Tienes suerte! " Ты же знаешь, как тяжело с этим справляться. Usted sabe lo difícil que es hacer frente a esto. Так будь великодушна! Así sea generoso!
Автор: Ю. Ященко Autor: Yu Yashchenko
Источник: femina.com.ua Fuente: femina.com.ua


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact