Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Années de crise. Partie 2 Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Годы кризиса. Années de crise. Часть 2 Partie 2

Следующий кризис совпадает по времени с этапом, на который у каждого из нас приходится очередная перемена личности. La prochaine crise coïncide avec le moment où chacun d'entre nous doit changer une autre personne. Это возраст около тридцати лет. C'est l'âge d'environ trente ans.

RORER réseau publicitaire
Человек, подходящий к этой черте, начинает анализировать прошедшие годы, свою жизнь и достижения. L'homme qui convient pour cette ligne, commence à analyser les années qui ont suivi, sa vie et ses réalisations. В принципе, если человек всем доволен (и самим собой в том числе), браку ничего не грозит. En principe, si une personne dans un satisfaits (et moi y compris), le mariage était sans danger.

По идее, в тридцать лет человек должен иметь за плечами образование, частично сделанную карьеру, перспективы дальнейшего профессионального роста. Théoriquement, en trente ans, une personne doit être derrière l'éducation, en partie pour faire carrière, les perspectives de croissance professionnelle ultérieure. Если этого нет, то, значит, кто-то в этом виноват. Si non, cela signifie que quelqu'un est à blâmer. Кто? Classmates

Ни один психически здоровый человек себя обвинять не будет. Aucune personne en bonne santé mentale ne voulez pas vous blâmer. Нам свойственно вину перекладывать на кого-то. Nous avons tendance à rejeter la faute sur quelqu'un d'autre. Кто виноват, что я чего-то не достиг в жизни? Семья. Это они тормозили меня. A qui la faute, c'est que j'ai quelque chose de pas accomplis dans la vie? Famille. Ils me ostentatoires.

Женщина , которая сидела с маленькими детьми , может начать считать, что годы были утеряны безвозвратно и поэтому она не достигла того, чего хотела. La femme, qui était assis avec des enfants jeunes, mai commence à croire que les années ont été perdues pour toujours et il n'a pas obtenu ce qu'il voulait. Что лучшие годы своей жизни она положила под ноги родным, потратила на их обслуживание. Quelle est la plus belles années de sa vie, elle met sous les pieds des indigènes, consacré à leurs soins. А теперь поезд ушёл, и всё потеряно. Et maintenant le train est parti, et tout est perdu.

Мужчина может подумать, что наличие семьи не позволяло ему ездить в командировки, допоздна засиживаться на работе и налаживать неформальные отношения в компании с коллегами. Un homme mai pense que d'avoir la famille ne lui permet pas d'aller en voyage d'affaires, attardez-vous en retard au travail et à établir des relations informelles en compagnie de collègues. И вот его время прошло. Et maintenant son temps a passé. Все его ровесники сделали отличную карьеру, а он остался на обочине жизни. Tous ses pairs ont fait une carrière remarquable, mais il est resté à l'écart de la vie.

Если у вас возникают такие мысли, то сразу же вспоминайте одну непреложную истину: во всём, что с нами случается, виноваты только мы сами и никто более . Si vous rencontrez de telles pensées, alors souvenez-vous immédiatement une vérité incontestable: tout ce qui nous arrive, que nous-mêmes à blâmer, pas plus. Мы сами делаем выбор и строим свою жизнь на основании того, что для нас на самом деле ценно и дорого. Nous nous faire des choix et construire leur vie sur les motifs qui pour nous est vraiment précieuse et coûteuse. Не перекладывайте ответственность на своих близких. Ne changez pas de la responsabilité de leurs proches.

Обсудите свои чувства в семье. Может быть, на основании этого обсуждения вы решите что-то поменять, дабы изменить сложившийся уклад. Discutez de vos sentiments dans la famille. Peut-être, sur la base de cette discussion, vous décidez de changer quelque chose dans le but de changer la manière établie de la vie. Например, нанять детям няню , а маме выйти на работу. Par exemple, pour engager Nanny enfants et sa mère d'aller travailler. Или, поскольку дети уже подросли, папа может почаще отправляться в командировки. Ou bien, parce que les enfants ont grandi, mon père vont souvent en voyages d'affaires. Вы наверняка знаете немало случаев, когда люди кардинально меняли свою жизнь. Vous savez sans doute bien des cas, quand les gens changent radicalement leurs vies. А вы чем хуже? Et vous le pire?

Легче всего кризис тридцати лет переживают люди простые, свободные от излишних амбиций, довольствующиеся необходимым . Plus simple crise de trente ans d'expérience sont des gens simples, sans ambition excessive, le contentement nécessaire. Но и достаточно преуспевшие личности тоже с лёгкостью преодолевают этот период. Mais assez de personnalité ont réussi trop facilement survivre à cette période. Хотя у них могут возникнуть сомнения в правильности выбранного пути. Bien qu'ils mai ont des doutes sur la justesse de la voie choisie.

Самое лучшее лекарство от таких трудностей – безоговорочная поддержка близких. Le meilleur remède à ces difficultés - le soutien sans équivoque de sa famille.

Следующий семейный кризис может прийтись аккурат к серебряной свадьбе , т.е. La prochaine crise de famille peut venir exactement à la noce d'argent, c'est à dire к двадцатипятилетию совместной жизни. à la vingt-vie cinquième ensemble. Дети выросли. Карьера сделана. Les enfants ont grandi. Carrières faite. А что дальше? What next? Тупик. Deadlock. Растерянность. Confusion.

Многие люди в этот период теряют смысл жизни . Beaucoup de gens dans cette période, perdent leur sens de la vie. Взрослые дети заботы не требуют. Les enfants adultes ne s'occupent pas besoin. Внуков ещё нет. Vnukov pour le moment. На работе готовятся к вашему выходу на пенсию, а на арену вышли более молодые и энергичные люди. Au travail, à préparer votre retraite, et l'arène fut lancée sur les jeunes et énergiques. Всё это ведёт не к разводу как таковому (трудно перечеркнуть разом двадцать лет), но к фактическому распаду брака. Tout cela ne conduit pas à un divorce en tant que tel (il est difficile d'effacer une fois vingt ans), mais la répartition actuelle du mariage.

Супруги начинают спать на разных кроватях или даже в разных комнатах. Couples commencer à dormir dans des lits différents ou même dans des pièces différentes. Как соседи по коммуналке. En tant que voisins dans la commune. Этому всегда бывают логичные объяснения: кто-то храпит, толкается, допоздна смотрит телевизор и т.п. Ce sont toujours explication logique: quelqu'un ronfler, coups de pied, en regardant la fin de la télévision, etc

Чаще всего это происходит с теми парами, кто видел смысл жизни и совместного существования только в детях . Il s'agit le plus souvent le cas pour les couples qui ont vu le sens de la vie et de co-existence seulement chez les enfants. Но ведь изначально они познакомились, полюбили друг друга и поженились вовсе не ради детей. Mais au départ, ils se rencontrèrent, tombèrent amoureux et se marie pas pour les enfants. Дети - лишь один из этапов семейной жизни. Les enfants - une seule des étapes de la vie familiale. Они приходят в вашу жизнь и уходят из неё в свою собственную. Ils viennent dans votre vie et laissez-les à la leur. А вы остаётесь. Et vous restez. И брак остаётся. Et le mariage demeure.

Надо просто пережить кризисные годы, как приход нежданных гостей. Nous devons tout simplement survivre aux années de crise, comme l'arrivée des invités inattendus. Перетерпеть, и всё опять вернётся на круги своя. Endure, et tout reviendra à la case départ.

А вот ожидать очередного кризиса не стоит . Mais attendons à une autre crise n'est pas la peine. Само ожидание настраивает на конфликты , как на «неотъемлемую часть обязательной программы». Elle met en place l'attente d'un conflit, comme «une partie intégrante du programme obligatoire."

Психологи советуют: если в вашей жизни вот-вот произойдёт какое-то событие, в корне её изменяющее (вырастут и уйдут дети, вы расплатитесь с кредитом и т.п.), то подумайте, куда вы направите освободившуюся энергию и время. Psychologues Astuce: Si votre vie est sur le point d'arriver un événement qui est fondamentalement en changer (les enfants grandissent et les congés, vous payez avec de crédit, etc), estiment alors où vous allez envoyer l'énergie libérée et le temps.

Иначе именно эти факторы могут послужить причиной ухудшения ваших взаимоотношений. Sinon, ces facteurs peuvent causer la détérioration de votre relation. Поставьте себе новую совместную цель и добивайтесь её, но обдумайте прежде, потянете ли вы новые, взятые на себя обязательства? Mettez un nouvel objectif commun et de le réaliser, mais réfléchissez avant de tirer des nouveaux engagements?
Автор: Киренгапух Auteur: Kirengapuh


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact