Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Femme sur le plateau Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Женщина на полочке Femme sur le plateau

Инна встречается с Лешей уже год. Inna rencontré Aleksei an déjà. Она – студентка, он – подающий надежды звукооператор на первом национальном канале телевидения. Elle est une étudiante - il est - un ingénieur du son aspirant à la première chaîne de télévision nationale. Она живет в общежитии, он покупает квартиру. Elle vit dans un dortoir, il achète un appartement. Инне – 21 год, Леша старше на семь лет. Inna - 21 ans, syndrome de Lesch sur sept ans. Он для нее – бог. Il était pour lui - Dieu. Не больше, не меньше. Ni plus, ni moins. Она смотрит на него с обожанием, заглядывает в рот с готовностью, повторяет его изречения с благоговейным восхищением. Elle le regarde avec admiration, en regardant avec empressement dans sa bouche, il répète ses propos avec une admiration respectueuse. Она не глупый человек, не дурнушка, одаренная радостью того, что ее заметил и «понял» такой большой человек. Ce n'est pas un homme stupide, pas laid, doté de la joie d'être remarqué et "comprendre" ce grand homme. Она его любит. Elle l'aime.

RORER réseau publicitaire
А любовь для нее – именно это. Et l'amour pour elle - que cela. Заглядывание в рот и цитирование изречений. Инна не устает говорить своему любимому о том, насколько он для нее важен, как она счастлива, что встретила его. Она осыпает его поцелуями при встрече и подолгу не выпускает его из объятий при расставании. En regardant dans la bouche et citant des proverbes. Inna ne se lasse pas de parler à sa bien-aimée sur la façon dont il est important pour elle, comme elle est heureuse que le salua. Elle lui une pluie de baisers, lorsqu'ils se sont réunis pour un temps long et ne serait pas le laisser sortir de l'étreinte au moment du départ. А что же он?.. Et qu'est-il? ..

Неделю назад Инна позвонила мне. Une semaine auparavant, Inna m'a téléphoné. Я – муж ее близкой подруги . I - son mari est amis proches.

- Привет. - Bonjour. Я хочу с тобой поговорить. Je veux vous parler.

Не выказывая удивления, я соглашаюсь на встречу. Montrant pas surprise, je suis d'accord à la réunion.

Спустя час мы прогуливаемся с Инной возле ее общежития. Une heure plus tard, nous marchions avec Inna près de son dortoir. Дежурные обсуждения погоды и здоровья моей собаки занимают не больше десяти минут. Devoir discuter de la météo et la santé de mon chien n'a pas pris plus de dix minutes. Инна переходит к делу: Ina va à l'essentiel:

- Послушай, мне нужен совет. - Ecoute, j'ai besoin de conseils. Я собираюсь расстаться с Лешей. Je vais me séparer de Aleksei.

- Почему? - Pourquoi? – я всегда считал, что у них прекрасные отношения. - J'ai toujours pensé qu'ils avaient une bonne relation.

- Понимаешь… Мне кажется, что я для него – ничто. - Vous savez ... Je pense que je suis pour lui - rien. Пустое место. Vide place. Когда мы познакомились, ты помнишь, это был фейерверк. Lorsque nous nous sommes rencontrés, tu te souviens, c'était un feu d'artifice. Цветы, шампанское, ужины при свечах. Fleurs, champagne, dîner aux chandelles. Он познакомил меня с родителями, я парила просто. Il m'a présenté à ses parents, je viens de flotter. И вот как-то так случилось… Я не знаю, не помню на каком этапе, в общем, я поняла, что чем больше я его люблю, тем сильнее он от меня отдаляется. Et quelque chose alors comme cela s'est passé ... Je ne sais pas, je ne me souviens pas à quel point, en général, je me suis aperçu que plus je l'aime, plus il s'éloigne de moi. Это, конечно, начиналось постепенно, но я отлично помню день, когда он «выдал» мне первый раз… Ceci, bien sûr, a commencé lentement, mais je me souviens très bien du jour où il "donne-moi la première fois ...

Леша поехал на свадьбу к другу. Lesch allé au mariage d'un ami. Приехав, начал рассказывать мне некоторые вещи. Dès son arrivée, il se mit à me raconter certaines choses. Он был свидетелем. Il était un témoin. И рассказывал, ухмыляясь, какая, мол, свидетельница классная была, да как они со свидетельницей обнимались. Et dit avec un sourire en coin, qui, disent-ils, le témoin a été une salle de classe, comment ils ont embrassé avec un témoin. Я показала ему всем своим видом, что мне неприятно слушать эти дифирамбы какой-то там девушке, а он прямо весь взвился. Je lui ai montré tout son extérieur, que je n'aimais pas entendre les louanges d'une fille là-bas, et il avait raison tout monté en flèche. Начал мне «задвигать» о том, что это считается нормальным, когда свидетель со свидетельницей целуются. J'ai commencé à "pousser" qui est considéré comme normal quand un témoin du baiser témoin. И вообще, говорит: «Я знаю многих, кто на свадьбе знакомился , а потом женился». Et en général, a déclaré: «Je connais beaucoup de gens dans le mariage connaissance, puis se sont mariés." Ты представляешь?! Pouvez-vous imaginer? Он как будто удовольствие получал, рассказывая мне об этом. Il semblait prendre plaisir à obtenir, en me disant à ce sujet.

- Хм, - я не знаю что и сказать, - а ты что ему на это все сказала? - Hmm - je ne sais pas quoi dire - et vous qu'il est à tout dire?

- А что я могла сказать? - Et que pourrais-je dire? Плакала… Вот после этого нашего разговора и «понеслось». Я ему звоню, а он говорит: «Извини, я занят». И тон у него такой… Заговорщицкий какой-то, понимаешь? J'ai pleuré ... C'est après cette conversation, notre, et "à flot". Je l'appelle, et il dit: «Je suis désolé, je suis occupé." Et le ton qu'il a une telle conspiration ..., tu sais? Я думаю, у него кто-то есть… Je pense qu'il a quelqu'un là-bas ...

- И поэтому ты решила с ним расстаться? - Donc vous avez décidé d'en séparer?

- Ну, не только… Раньше он приходил ко мне в общежитие, и мы друг от друга оторваться не могли. - Eh bien, non seulement ... Avant, il vint me trouver dans une auberge, et nous dégager de l'autre le pouvait pas. В постели валялись по два часа. Dans le lit est resté deux heures. И не просто валялись… Ну, ты понимаешь? Et pas rester allongé ... Eh bien, tu sais?

- Понимаю, - киваю я. - Je comprends - Je hoche la tête.

- А теперь… В последний раз он пришел два дня назад. - Et maintenant ... La dernière fois qu'il est venu il ya deux jours. Пожрал, посмотрел телевизор полчаса и спать завалился. Dévorés, regardé la demi-TV heure et le sommeil est tombé. Я рядом легла, а он с такой злостью: «Я на работе замахался, дай поспать!» Ты представляешь? Je suis allé au lit, mais il était si fort: «j'ai fait signe au travail, laissez-moi dormir!" Pouvez-vous imaginer? У меня что – перевалочный пункт? Je n'ai que: - un poste de mise en scène? Я цветов от него не вижу уже полгода! J'ai fleurs de lui de ne pas voir mon esprit! Только и разговоров, что о том, какая у них новая ведущая клевая, да «посмотри, какие ноги пошли!» Это он на улице. Tous les discours, ce que sur ce qu'ils ont cool nouveau présentateur, mais "regardez, dont les jambes ont disparu!" C'est lui dans la rue. При мне, не стесняясь, барышень разглядывает! Lorsque j'ai eu aucun scrupule à regarder les filles! Еще и комментарии отпускает. Plus d'informations et commentaires aller. Так обидно… So sorry ...

Инна готова расплакаться. Inna envie de pleurer. Я готов рассмеяться. Je suis prêt à rire. Я понял, что из себя представляет Леша. J'ai réalisé ce qu'est un Lesch. Я знаю, почему он так себя ведет. Je sais pourquoi il se comporte. И я знаю, что расставаться ребятам вовсе необязательно. Et je sais que les gars ne laissent pas forcément.

- Слушай, Инна. - Ecoute, Inna. Ты ведь его любишь ? You do it like?

- Больше жизни! - Life More! – подтверждает девушка. - Réaffirme la jeune fille.

- Неправильно! - FAUX! Больше жизни никого не люби. Au cours de la vie de quiconque l'aime pas. Просто – любишь? Simple - vous l'amour?

Она еще не понимает: Elle ne comprend toujours pas:

- Да, люблю… - Oui, je l'aime ...

- И он тебя тоже. Просто ты допускаешь ошибку. Ты настолько дала ему поверить в то, что ты никуда не денешься, что он тебя положил на полочку. - Et il vous a donné aussi. Vous avez été tout simplement une erreur. Tu lui as donné assez de croire que vous ne pouvez pas y échapper qu'il va le mettre sur l'étagère. Все – мое. Tous - le mien. Не надо добиваться, не надо цветы дарить, не надо нежностей говорить. Ты на полочке лежишь, пылью припадаешь. Ne poursuivez pas, ne donnent pas de fleurs, ne pas la sentimentalité à dire. Vous êtes couché sur le plateau, se tapit la poussière. А он начинает уже извращаться – «какие ноги пошли!» И со свидетельницей на свадьбе, поверь мне, ничего не было. Et il commence déjà à être corrompue - "où les jambes ont disparu!" Et avec un témoin au mariage, croyez-moi, rien. Просто это такая манера поведения у мужчин , которые считают, что женщина – на полочке. Un tel modèle de comportement par les hommes qui croient que la femme - sur l'étagère. И никуда от него, красавца такого незаменимого, не денется. Et en tout lieu de lui, tel un beau irremplaçable, ne pars pas.

- Но зачем он мне рассказывает о таких вещах?! - Mais pourquoi il me raconte des choses pareilles? Он ведь видит, что мне это неприятно! Après tout, il voit qu'il est désagréable pour moi!

- Потому и рассказывает. - Et dit pourquoi. Не знаю – зачем. Je ne sais pas - pourquoi. Скорее всего, для того, чтобы в полной мере ощутить себя полноправным «хозяином». Au contraire, afin de profiter pleinement de lui-même comme un «maître». Мол, я тебе сейчас расскажу, как хочу кого-то там, а ты поплачешь, но от меня никуда не денешься. Maul, je vais vous dire comment je veux que quelqu'un là-bas, et tu pleures, mais pour moi ne peut pas s'échapper. Где ты еще такого найдешь? Où trouvez-vous plus de tout cela? Но виноват в этом не он. Mais pour lui en veux pas.

- А кто? - Qui? – она уже знает ответ, но хочет услышать от меня. - Elle connaît déjà la réponse, mais il veut entendre parler de moi.

- Ты. - Vous. Ты сама и виновата. Vous êtes vous-même à blâmer. Ты дала ему поверить в то, что он незаменим. Tu lui as donné à croire qu'il est indispensable. Скажи правду, ты ему звонишь чаще или он тебе? Dites la vérité, vous appelez le plus souvent, ou qu'il a fait?

- Я ему… Он уже давно первым не звонит… - Je lui ai dit ... Il a longtemps été le premier à appeler ...

- А знаешь, почему? - Savez-vous pourquoi? Потому что он уверен, что ты сидишь над учебниками в своем общежитии и даже не думаешь никуда сходить без него. Parce qu'il est sûr que vous êtes assis sur les livres dans son dortoir et ne pensait même pas à aller n'importe où sans lui. Ты куда-то ходила без него за прошедший год? Vous êtes allé quelque part sans lui pour la dernière année?

- Никуда… - тихо отвечает Инна. - Nowhere ... - Inna doucement.

- Вот видишь! - Vous voyez! А он без тебя? Et il sans toi?

- Постоянно. - Maintien. Говорит, что постоянно, - ну вот, уже начинает понимать. Il dit que jamais - et qui commence déjà à comprendre. «Говорит, что постоянно». «Il dit que sans cesse. Вот именно – «говорит»! That's right - dit "!

- Что же делать? - Que pouvons-nous faire?

- Покажи ему, что он не незаменимый . - Lui montrer qu'il n'est pas irremplaçable. Скажи как-то, между делом, что идешь с друзьями в ночной клуб. Dites quelque sorte, entre les fois que vous alliez avec des amis dans une discothèque. Он сделает вид, что ему плевать, и заявит, что тоже идет. Il prétendait qu'il ne s'en soucie pas et dit qui va trop. Но не с вами. Mais pas avec vous. Так вот, дорогуша, это – показуха. Eh bien, ma chérie, c'est - un spectacle. Никуда он не идет. Partout où il va. Твое заявление выбьет почву у него из-под ног. Votre déclaration a dû couper l'herbe sous ses pieds. После этого попробуй не звонить ему пару дней . Après cela, essayez de ne pas l'appeler un ou deux jours. Увидишь – сам тебя наберет. Vous verrez - vous chercher vous-même. Только ты не осыпай его сразу же эпитетами типа «единственный, неповторимый». Он начнет понимать, что ты – не его собственность . Seulement, vous ne le comble pas immédiatement d'épithètes comme «seul, unique." Il commence à comprendre que vous - et non sa propriété. И пойдут цветы, можешь мне поверить. Et les fleurs, croyez-moi.

- Так ты думаешь, что у него никого нет? - Donc vous pensez qu'il n'a pas un? – с надеждой в голосе. - Avec l'espoir dans sa voix.

- Как это нет?! - Comment ça non? Есть! Manger! Девушка красивая на полочке. Beautiful girl sur l'étagère. Обожающая его, верная, послушная. Je l'aime, fidèle, obéissant. Та, которая никуда от него не денется. Celui que nulle part il ne disparaît pas. А ты сделай вид, что можешь «деться»! Mais vous avez prétendu que l'on peut "sortir"! Просто сделай вид. Semblant. И увидишь – тот Леша, годовалой давности, вернется. Et de voir - que le syndrome de Lesch-old année-vieux va revenir.

- Я думала с ним просто поговорить. - Je croyais avec lui juste pour parler. Ну, перед тем, как расстаться… Eh bien, avant de partir ...

- Такая же перемена в Леше произойдет, если ты ему скажешь, что хочешь расстаться. - Le même changement de Loesche t-il si vous lui dites ce que vous voulez quitter. И объяснишь – почему. Et expliquer - pourquoi. Он будет тебя осыпать поцелуйчиками, подарит с барского плеча парочку горячих ночей… А потом все начнется сначала. Ce sera votre baisers douche, présentera à partir de l'épaule de son maître, un couple des nuits chaudes ... Et puis tout recommence. Потому что ты его любишь. Parce que vous l'aimez. И очень ярко и открыто выражаешь свою к нему любовь. Et très clairement et ouvertement exprimer leur amour pour lui. Но для такого типа мужчин лучше недодать, чем передать, понимаешь? Mais pour ce type d'hommes nedodat mieux que la passe, tu sais? А начнется все заново – опять предложишь расстаться? Et tout recommencer - encore une fois partie offre? Помнишь сказку о мальчике, который кричал в шутку – «Волки! Vous rappelez-vous l'histoire d'un garçon qui criaient en riant - "Des loups!" Волки!» Докричался… А если ты ему один раз покажешь, что можешь прожить без него, поверь, он это запомнит навсегда. Loups! Dokrichalsya ... Et si tu le fais une fois que vous montrez que vous pouvez vivre sans elle, croyez-moi, il s'en souviendra toujours.

- Спасибо. - Je vous remercie. Я и не думала, что такое может быть… Je n'ai jamais pensé que cela pourrait être ...

- Не за что, - я ощущаю себя психоаналитиком. - Pas du tout - je me sens comme un psychanalyste.

Инна не решилась поступить так, как я ей посоветовал. Ina n'a pas osé faire ce que je lui ai conseillé. Она все-таки «поговорила» с Лешей. Elle avait encore "parler" avec Aleksei. Вчера он встречал ее из университета с букетиком цветов. Прошла неделя. Hier, il l'a rencontrée à l'université avec un bouquet de fleurs. Une semaine s'écoula. Идиллия пока продолжается… Idylle dure jusqu'au ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact