Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Nutrition Аэробика и фитнес : Фитнес Aérobic et Fitness: fitness

Питание Nutrition

Всем нам хочется быть здоровыми и красивыми. Nous voulons tous être en bonne santé et beau. Одним из важнейших условий сохранения здоровья является правильное и рациональное питание. Un facteur important dans le maintien de la santé est l'alimentation correcte et équilibrée. Оно должно полностью удовлетворять потребности человека в энергии, строительном материале, биологически активных компонентах и вызывать у него положительные эмоции. Elle doit pleinement satisfaire les besoins humains de l'énergie, des matériaux de construction, composants biologiquement actifs, et la cause de ses émotions positives.

RORER réseau publicitaire
Питание называется рациональным, сбалансированным и адекватным, если удовлетворены потребности в пище, питание способствует решению жизненных задач человека (правильный рост и формирование организма; сохранение здоровья и высокой работоспособности; продление жизни). La nutrition est un être raisonnable, équilibrée et adéquate si elle répondait aux besoins de nourriture, la nutrition contribue aux défis de la personne de la vie (une bonne croissance et la formation du corps, maintenir la santé et le rendement élevé, durée de vie prolongée).
Одним из важнейших условий сохранения здоровья является умеренность в еде, или иначе — соответствие калорийности питания энергетическим затратам организма. Un facteur important de maintien de la santé est la modération dans le manger, ou autrement - le coût de l'énergie calorique de conformité de l'organisme. Если вы съедаете больше, чем нужно вашему организму, то это приводит к отложению жира. Si vous mangez plus que vous avez besoin de votre corps, elle conduit à des dépôts de graisse. Если меньше, чем нужно, тогда вы худеете. Si moins de besoin de vous, alors vous plus minces. Но не стоит слишком увлекаться: слишком низкое количество калорий может привести к проблемам со здоровьем (разве Вы к этому стремитесь?). Mais ne prenez pas trop vite: le montant trop faible de calories peut conduire à des problèmes de santé (sauf si vous aspirez à ce sujet?).
Качественная полноценность пищи обеспечивается необходимым содержанием в ней различных веществ. Haute qualité, une nourriture saine fournit le contenu nécessaire à ce conseil de diverses substances.
Выделяют 6 классов питательных веществ: Il ya 6 classes de nutriments:

· Белки · Proteins
· Жиры · Fat
· Углеводы · Glucides
· Витамины · Vitamines
· минеральные вещества · Minéraux
· вода • Water

Важно, чтобы в рационе пищевые вещества содержались не только в необходимых количествах, но и в соотношениях, наиболее благоприятных для жизнедеятельности организма. Il est important que les substances régime alimentaire contenant non seulement abondante, mais aussi dans les relations, les plus favorables à la vie de l'organisme. Недостаток или избыток тех или иных пищевых веществ отрицательно сказывается на состоянии здоровья, несмотря на достаточную калорийность пищи. Le manque ou l'excès de certains nutriments affecte l'état de santé, en dépit de l'apport calorique adéquat.
В среднем дневном рационе обычного человека, питающегося правильно, питательные вещества распределяются следующим образом: Le régime journalier moyen de la personne moyenne consomme correctement, les nutriments sont répartis comme suit:
- углеводы – 55-60 % 4 - Glucides - 55-60% 4
- жиры – не более 30 % (менее 10 % насыщенных) 1 - Matières grasses - pas plus de 30% (moins de 10% de graisses saturées) 1
- белки – 10-15 % 1 - Protéines - 10-15% 1

Белки. Protéines.
Занимают важнейшее место в живом организме, как по содержанию в клетке, так и по значению в процессах жизнедеятельности. Ils occupent une place importante dans l'organisme vivant, comme le contenu dans la cellule, et de façon significative dans les processus de la vie. Белки – незаменимая часть пищи и основа жизни. Proteins - un élément indispensable de la nourriture et le fondement de la vie.
Суточная потребность – 80-100 г в день (не менее 1,5 г/кг). La demande journalière - 80-100 grammes par jour (pas moins de 1,5 g / kg).
Источники белков: яйца, кисломолочные продукты, морепродукты, птица, мясо Sources de protéines: oeufs, produits laitiers, fruits de mer, la volaille, la viande


Жиры. Graisse.
Это обязательный компонент питания. Il s'agit d'une composante obligatoire de la nutrition. Резкое ограничение поступления жиров с пищей может привести ко многим неблагоприятным явлениям дегенеративного характера. La restriction de revenus considérable apport en matières grasses peut conduire à de nombreux événements indésirables nature dégénérative.

Источники жиров: растительное масло, сливочное масло, сало, печень (трески), свинина, с/к колбасы, ветчина, майонез, орехи. Sources de gras: huile végétale, le beurre, le saindoux, le foie (morue), le porc, s / saucisse, jambon, mayonnaise, les noix.

Углеводы. Hydrates de carbone.
Углеводы являются основным источником энергии, особенно при выполнении физической нагрузки высокой интенсивности. Les glucides sont la principale source d'énergie, en particulier lors de l'exécution exercice d'intensité élevée. Они регулируют обмен белков и жиров, являются единственным источником энергии нервной системы (помните то чувство упадка сил, когда вы забыли поесть или по злому умыслу пропустили прием пищи). Ils réglementent l'échange de protéines et de graisses, sont la seule source d'énergie du système nerveux (rappelez-vous ce sentiment de perte de résistance lorsque vous oubliez de manger ou avec une intention malveillante sauté un repas).
Источники углеводов: крупы, овощи, фрукты, хлебобулочные изделия, кондитерские изделия. Sources de glucides: céréales, légumes, fruits, produits de boulangerie, de confiserie.

Витамины. Vitamines.
Это группа органических соединений, функция которых состоит в обеспечении развития организма и поддержание здоровья. Ceci est un groupe de composés organiques, dont la fonction est d'assurer le développement de l'organisme et le maintien de la santé. Они не образуются в организме человека или образуются в недостаточных количествах, поэтому являются незаменимыми пищевыми веществами и должны поступать с пищей. Ils ne sont pas formés dans le corps humain ou produits en quantités insuffisantes, par conséquent, sont des nutriments indispensables et doivent provenir des aliments. Витамины активны в очень малых количествах. Les vitamines sont présentes en très petites quantités. Витамины самостоятельно или в составе ферментов регулируют обмен веществ и разносторонне влияют на жизнедеятельность организма. Les vitamines seules ou dans le cadre des enzymes de réguler le métabolisme et l'impact divers sur les moyens d'existence de l'organisme.
Знакомые слова: Des mots familiers:
· Гиповитаминоз – недостаточное поступление витаминов вообще (ухудшение самочувствия, быстрая утомляемость, падение работоспособности, снижение защитных сил организма). · Hypovitaminose - apport insuffisant en vitamines en général (à la détérioration de la maladie, la fatigue, baisse de l'efficacité, la réduction des forces protectrices de l'organisme).
· Авитаминоз – длительное и полное отсутствие какого-либо витамина в пище. · Avitaminosis - absence longue et complète de vitamines dans l'alimentation. Отмечаются специфические для каждого витамина нарушения. Il ya eu des violations spécifiques à chaque vitamine.
· Гипервитаминоз – переизбыток витаминов в организме. · Hypervitaminose - une surabondance de vitamines dans l'organisme. Проявляется в виде нервного возбуждения, покраснения кожи, общей слабости, бессонницы. Manifeste sous la forme de l'excitation nerveuse, rougeur de la peau, faiblesse générale, insomnie.

Минеральные вещества. Minéraux.
Выполняют в организме разнообразные функции. Effectuer dans une variété de fonctions du corps.
· Макроэлементы – содержатся в пище в относительно больших количествах: кальций, фосфор, магний, калий, натрий, хлор и сера. · Macro - trouvées dans les aliments en quantités relativement importantes: calcium, phosphore, magnésium, potassium, sodium, chlore et soufre.
· Микроэлементы – их концентрация в продуктах питания очень мала: железо, медь, марганец, цинк, йод, фтор, хром и др. · Oligo-éléments - leur concentration dans les aliments est très faible: le fer, le cuivre, le manganèse, le zinc, l'iode, fluor, chrome, etc
Для сохранения здоровья и высокой работоспособности необходимо постоянное поступление с пищей минеральных веществ. Pour maintenir la santé et à haute efficacité d'un flux constant de minéraux alimentaires. Длительный недостаток их в питании может привести к значительным нарушениям различных функций организма. Longue absence terme de la nutrition peut mener à des violations importantes des fonctions du corps.

Вода. Eau.
Составляет в организме 2/3 общей массы тела. Représente le corps 2 / 3 du poids corporel total. Находится как составная часть во всех тканях и клетках. C'est une partie intégrante dans tous les tissus et cellules.
Вода поступает в организм в 2 формах: L'eau pénètre dans le corps de 2 façons:
- в виде жидкости – 48-60 % - Sous forme de liquide - 48-60%
- в составе плотной пищи – 30-40 % , Composée d'aliments solides - - 30-40%
Ещё 10-12 % образуются в организме. Un autre% 10-12 sont formés dans le corps.
Большинство биохимических реакций в организме протекает при непосредственном участии воды. La plupart des réactions biochimiques dans le corps produit avec la participation directe de l'eau. Она делает возможным транспорт многих необходимых веществ и продуктов распада в организме. Il permet de transporter plusieurs substances essentielles et produits de dégradation dans l'organisme. Вода, входящая в состав пота, позволяет удалять из организма излишнее количество тепла. L'eau, une partie de la sueur du corps vous permet d'enlever une quantité excessive de chaleur.



Рациональное питание обеспечивается правильным распределением пищи в течение дня. Régime équilibré assure une bonne répartition de la nourriture pendant la journée. Суточный рацион должен быть разделён на несколько приёмов пищи (не меньше 4-5) для лучшего усвоения питательных веществ, сохранения чувства сытости на протяжении дня и исключения чрезмерного наполнения желудочно-кишечного тракта большим количеством пищи. La ration quotidienne doit être divisée en plusieurs repas (au moins 4-5) pour une meilleure absorption des nutriments, de maintenir un sentiment de satiété pendant la journée et éviter de trop remplir le tractus gastro-intestinal, une grande quantité de nourriture. Нерегулярное питание ухудшает пищеварение и способствует развитию желудочно-кишечных заболеваний. Irrégulier altère la digestion nutrition et promeut le développement de maladies gastro-intestinales.
Тренироваться натощак нежелательно, так как длительная работа в этих условиях приводит к истощению углеводных запасов и снижению работоспособности, и даже чревата голодным обмороком. Train le jeûne n'est pas souhaitable, car le travail prolongé dans ces conditions entraîne l'épuisement des réserves de glucides et de réduire l'efficacité, et porte même une syncope faim.
Важно соблюдать определённые интервалы между приёмами пищи и тренировками. Il est important d'observer certains intervalles entre les repas et les séances d'entraînement. Нельзя приступать к тренировкам вскоре после еды, так как наполненный желудок ограничивает движения диафрагмы, что затрудняет работу сердца и лёгких, снижая тем самым деятельность занимающегося. Vous ne pouvez pas commencer à s'entraîner dès après les repas, ainsi que de remplir l'estomac restreint les mouvements du diaphragme, ce qui complique le travail du cœur et des poumons, réduisant ainsi l'activité du praticien. С другой стороны мышечная деятельность препятствует пищеварению, так как уменьшается секреция пищеварительных желёз и происходит отток крови от внутренних органов к работающим мышцам. Sur l'activité d'autre part des muscles empêche la digestion, ainsi que de réduire la sécrétion des glandes digestives et est la sortie du sang aux muscles, des viscères de travail.

Мы искренне надеемся, что наша вводная лекция, а также некоторые рекомендации по питанию помогут Вам всегда отлично себя чувствовать, быть наполненными сил и энергии, быть здоровыми и красивыми. Nous espérons sincèrement que mon exposé d'introduction, ainsi que quelques recommandations sur la nutrition vous aidera à toujours se sentir bien, être plein de force et d'énergie, être en bonne santé et beau. Приятного Вам аппетита! Enjoy your meal!


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Фитнес Catégorie de remise en forme Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Фитнес»: Фитнес-туры , Фитнес — это не только упражнения, или Делай раз, два, три , Болят мышцы? Frais d'articles dans la catégorie «Fitness: Fitness-Tours, de remise en forme - ce n'est pas seulement l'exercice, ou en faire une, deux, trois, les muscles douloureux? Смени тренера… , Акваоборудование , Хорошо там, где… балет! , Фитнес по правилам и без , Ирландские танцы , Всё будет Джаз! , Спиннинг – это не рыбалка! , Фитнес-мамочки Choisissez un coach ..., Akvaoborudovanie, là où ... ballet!, De remise en forme par les règles et sans la danse irlandaise, Tout sera mis en Jazz!, Spinning - ce n'est pas la pêche!, Mamans de remise en forme


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Nourriture correcte|repas pour la sante|la sante est important|importans la sante|калий в organisme|работа калия в organisme|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact