News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Первое окно Prima finestraМое первое окно выходило на тихую, неприметную улицу в центре старого Петербурга. La mia prima finestra dava su una strada tranquilla e poco appariscente nel centro storico di San Pietroburgo. Она затерялась среди рек, каналов и парадных проспектов – и Время забыло о ней. E si è perso tra i fiumi, canali e grandi viali - e il tempo ha dimenticato. Улица пронесла через века и архаичное название свое, и скромный облик. Strada che percorrono il secolo e il titolo arcaico della sua propria, e l'aspetto modesto. Там и ныне бродят призраки «маленьких людей» Достоевского. Qui ed ora vagano i fantasmi della gente "piccola" di Dostoevskij.Однажды, мне было лет шесть, я осталась дома одна. Una volta, avevo sei anni, mi è stato lasciato a casa da sola. Подставив стул, я вскарабкалась на подоконник и впервые самостоятельно распахнула окно. Sostituendo la sedia, ho salito sul davanzale della finestra e aprì la finestra per la prima volta in maniera indipendente. Невский ветер ворвался в комнату, приглашая девочку к играм. Raffica di vento Nevsky nella stanza, invitando la ragazza ad un gioco. Я слезла с подоконника, отыскала ножницы и настригла ворох мелких бумажек. Scesi davanzale della finestra, ha trovato le forbici e nastrigla pila di carte di piccole dimensioni. Затем кинула в окно самодельное конфетти. Poi gettò la finestra di confetti fatti in casa. Безумный ветер закружил белые лоскутики в чудном танце. Mad vento girava bianco sapone in una danza meravigliosa. Я подкидывала вверх новые порции и наслаждалась устроенным мною зрелищем. Buttai porzioni nuove organizzato da me e goduto lo spettacolo. Возмущенные голоса за спиной оборвали мой восторг. Indignato voci dietro rotto la mia gioia. Я обернулась: на пороге комнаты стояли соседи по коммуналке и дворник тетя Катя. Mi voltai: alla porta sono stati vicini in comune e il custode, zia Kate. Она погнала меня на улицу и заставила собирать с булыжной мостовой раскиданные мною бумажки. Lei mi ha spinto in strada ed è costretto a raccogliere da ciottoli sparsi le mie carte. Наказание не было суровым, но горькие слезы обиды терзали меня. La punizione non era grave, ma le lacrime amare di risentimento mi tormentava. Я отправляла белых птичек в небо, а они упали на землю. Ho inviato la uccelli bianchi nel cielo, e cadde a terra. Прошло несколько лет. Diversi anni. Я снова оказалась наедине со своим окном. Ero ancora una volta solo con la sua finestra. И где еще, как ни у раскрытого окна, уместно раскурить первую папиросу. E dove altro, non importa quanto la finestra aperta, il fumo di montaggio la prima sigaretta. Я достала беломорину из дедовской пачки, пыхнула спичкой и вдохнула горьковатый дым. Scesi tutus nonno Belomor, gonfio un fiammifero e inalato il fumo acre. Голова слегка закружилась. Testa leggermente capogiro. Я крепче ухватилась за карниз, но бездна притягивала. I saldamente afferrato il davanzale, ma ha richiamato l'abisso. На недавно асфальтированной мостовой так отчетливо рисовалось мое распростертое тело. Al marciapiede recenti asfalto così chiaramente illustrato il mio corpo disteso. Ростки писательского воображения уже играли во мне. Coltivare uno scrittore di fantasia ha avuto in me. Скоро случайные фантазии начали складываться в осмысленный бред. Presto fantasie casuale cominciò a prendere forma in un senso significativo. Я выстроила воздушный мостик над улицей, перекинув его из своего окна в окно напротив. Ho costruito un ponte aereo sulla strada, gettandolo fuori dalla sua finestra in finestra di fronte. Там, за прозрачным тюлем, часто появлялся силуэт незнакомого мне юноши, играющего на скрипке. Lì, dietro un tulle trasparente, spesso apparsa la sagoma di un estraneo per me giovane, suonare il violino. И когда окно его тоже было открыто, то божественные звуки волшебного инструмента вырывались на улицу. E quando la sua finestra era aperta, anche, che il divino strumento Suoni magici fuggiti in strada. Тогда я бежала по шаткому мостику навстречу пьянящему сладкоголосью, и дворники уже не могли помешать мне. Poi ho incontrato un ponte traballante per soddisfare le fruttato inebriante, e bidelli non sono riusciti a fermarmi. Я выросла и уехала из комнаты, где осталось мое первое окно. Io sono cresciuto e lasciò la stanza, dove la sinistra è la mia prima finestra. Я больше не мусорю в общественных местах, и курить я так и не научилась, и муж мой не знаком со скрипкой. I rifiuti non sono più in luoghi pubblici, e il fumo, non ho mai imparato, e mio marito non ha familiarità con il violino. Но фантазии мои продолжают жить. Ma le mie fantasie continuare a vivere. Они заполнили белые страницы и, подхваченные неистовым Бореем, взлетели к небу. Essi compilare il pagine bianche, e presi in Boreas feroce, salito al cielo. И хочется верить, что хотя бы одна из них взовьется над Исаакиевским собором. Voglio credere che almeno uno di essi saranno spiegate sui Cattedrale di St. Isaac's. (опубликовано в журнале «Рог Борея» № 21. Санкт-Петербург) (pubblicato nella rivista "Horn Boreas» № 21. St. Petersburg) Галина ВРУБЛЕВСКАЯ, Galina Wroblewski, член Санкт-Петербургской Гильдии Membro della Gilda di San Pietroburgo тренинга и психотерапии, писательница la formazione e la psicoterapia, scrittore
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articoli nella categoria "camera letterarie": Gala e Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, e Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, e Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isola della Speranza, la volta scorsa, quarantuno, o in previsione di Berry pori, About a girl, lampada notte, palla di serpenti. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una palla di serpenti. Часть 5 Parte 5 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Sui canali di san pietroburgo|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |