Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Qualcuno perde e qualcuno si trova ... Библиотека : Психология Biblioteca: Psicologia

Кто-то теряет, а кто-то находит… Qualcuno perde e qualcuno si trova ...

День с утра не заладился: сначала проспала, потом утюгом сожгла карман на любимой рубашке, потом, как назло, отключили домашний телефон – неисправности на линии. Giorno al mattino è andato male: in primo luogo, dormiva e poi bruciato nella tasca di ferro sulla vostra camicia preferita, poi, per fortuna tagliato telefono di casa - un guasto sulla linea. После череды не очень приятных событий с утра пораньше настроение окончательно испортилось. Dopo una serie di eventi non molto piacevole al mattino presto si rovina l'umore.

Rete RORER pubblicità
Хмурая и раздраженная, я пришла на работу . Cupo e irritabile, sono venuto a lavorare. На столе бесформенной кучей громоздились папки и бумаги – работы невпроворот. Sul tavolo un mucchio informe di cartelle e documenti accatastati - ondata di lavoro. Казалось, уже ничто не предвещало радостных событий, но вдруг раздался звонкий голос нашего бухгалтера: «Кто первый за премией?» . Sembrava che già non ci sono segni di eventi gioiosi, ma improvvisamente risuonò la voce del nostro commercialista: "Chi è stato il primo per il premio?". Я не верила собственным ушам - до зарплаты оставалось не многим меньше 2-х недель, а финансы во весь голос пели романсы, и премия была как нельзя кстати. Non credere alle proprie orecchie - di salario è rimasto non è molto meno di 2 settimane, e della finanza, cantando ballate piena voce, e il premio è stato un momento opportuno. "Кажется, жизнь налаживается", - подумала я и поспешила за своей порцией новеньких купюр. "Penso che la vita della sede," - ho pensato, e si precipitò sul loro porzione di marca nuove banconote.

Весь день на работе я думала о том, чем побаловать семью вечером. Может, наконец состряпать всеми любимый торт , тем более, что сын давно меня об этом просит; или вообще пойти всем вместе в кафе и там поужинать? Tutto il giorno al lavoro che stavo pensando a quello che per viziare la famiglia la sera. Forse finalmente staccare uno torta preferita, tanto più che suo figlio tempo fa ho chiesto su questo, o anche andare tutti insieme in un negozio di caffè e mangiare lì? А может, сынишке купить диск с мультфильмами, а мужу новую футболку. Forse vecchio figlio di comprare il disco con i cartoni animati, e mio marito una camicia nuova. Я ведь давно не дарила ничего без повода! Non ho avuto tempo concesso nulla senza motivo! А можно вообще ничего не тратить, тем более, что надо дотянуть до зарплаты, но так хочется положительных эмоций… Да-а, задачка не из легких, правда, решать ее очень приятно. E non potete fare nulla spendere, tanto più che dobbiamo sopportare di pagare, ma voglio emozioni positive ... Sì, infatti, i compiti non sono facili, tuttavia, di risolvere molto piacevole.

За этими мыслями пролетел рабочий день, и в приподнятом настроении я отправилась на трамвайную остановку. Per questi pensieri il tempo di volo, e in spiriti elevati, sono andato alla fermata del tram. Остановилась на идее вкусного ужина: все приготовлю сама, а на десерт куплю огромный шоколадный торт и фрукты. Fermato l'idea di una gustosa cena: tutto prepararsi, e per dessert, comprare una grande torta di cioccolato e frutta. Мальчики оценят. Ragazzi apprezzeranno. Решила выйти на рынке и купить все необходимые продукты. Ha deciso di entrare nel mercato e acquistare tutti i prodotti necessari. Разноцветные прилавки соблазняли меня аппетитными запахами , я с наслаждением бродила от одного к другому, старалась выбрать все самое вкусное. Multi-contatori colorati per tentarmi odore appetitoso, mi sono divertito vagando da uno all'altro, cercando di selezionare tutti i più deliziosi. В отделе мясных товаров задержалась подольше, продавщица с профессиональным блеском в глазах взвешивала мне маринованные кусочки куриного филе, несколько видов колбаски к солянке, ароматную ветчину для мясных рулетиков. Nel reparto dei prodotti a base di carne è stato ritardato un po 'più lungo, un venditore con un lampo professionale nei suoi occhi di peso me pollo marinato, vari tipi di salsicce al futuro, prosciutto profumato per involtini di carne. Все это выглядело отлично! Я потянулась к сумке и… О УЖАС! Моя сумочка , подарок мужа на день рождения, была ранена в самое сердце, судя по следу очень острым предметом. Sembrava tutto perfetto, ho raggiunto per un sacco e ... oh,! Orrore di mia borsetta, un regalo di compleanno del marito, è stato colpito al cuore, a giudicare dal sentiero è molto forte oggetto. Через секунду я выяснила, что из сумки пропал кошелек… вместе с премией, ушла и банковская карта с остатками зарплаты. Momenti più tardi, ho scoperto che fuori del sacchetto è stato perso portafoglio ... con un premio, e ha lasciato una carta di credito con i resti dello stipendio. Мне ничего не оставалось, как под причитания народа покинуть рынок с пустыми руками. Non avevo altra scelta, in quanto sotto i lamenti della gente di lasciare il mercato a mani vuote.

Что такое "не везет" и как с ним бороться?.. Qual è la "sfortuna" e come combatterlo? ..

Я приехала домой, достала из холодильника упаковку замороженных пельменей, с грустью обнаружила, что закончилась сметана. Tornai a casa, scese del frigorifero la confezione di ravioli congelati, con tristezza ha constatato che più di panna acida. Да, праздничным сегодняшний ужин не назовешь. Sì, la cena di oggi vacanza non farò il nome.

Через полчаса раздался радостный звонок в дверь. Mezz'ora più tardi ci fu un invito gioioso alla porta. Я посмотрела в глазок и не поверила своим глазам – на площадке стоял муж с огромным букетом роз. Что за день, сюрприз за сюрпризом! Ho guardato dallo spioncino e non credere ai miei occhi - il tribunale c'era un uomo con un grande mazzo di rose. Che giornata, una sorpresa per una sorpresa! Милый зашел домой с цветами и с огромной сумкой продуктов, следом зашел сияющий сын, с тем самым шоколадным тортом. Мужчины наперебой объясняли в честь чего праздник, а я с трудом понимала, что происходит. Darling tornato a casa con i fiori e con un sacco enorme di cibo, seguita dalla brillante fermato il figlio, con la torta al cioccolato molto. Gli uomini in lizza per spiegare qualcosa in onore della festa, e io non sapeva cosa stava succedendo. Оказалось, что мой любимый супруг все-таки выиграл главный денежный приз в конкурсе кроссвордов своей любимой газеты. Si è scoperto che il mio amato marito ancora vinto il premio in denaro al concorso cruciverba suo giornale preferito. Сумма выигрыша была вполне сопоставима сумме моей сегодняшней потери, о которой я рассказала мужу. Le vincite sono state del tutto simili, per un importo di mia perdita di oggi, che ho detto a mio marito.

Мы еще долго смеялись над всей этой историей за ужином, который получился просто превосходным. После всего произошедшего я сделала для себя вывод - никогда не жалеть о потерях, ведь если мы в чем то теряем, то обязательно выигрываем в чем-то другом, пусть не так очевидно, как в моей истории, но выигрываем обязательно! Abbiamo riso su tutta questa storia a cena, che si è semplicemente perfetta. Dopo tutto quello che è successo ho fatto per me una conclusione - non è mai dispiaciuto per le perdite, perché se facciamo ciò che perdiamo, assicuratevi di vincere qualcosa d'altro, forse non così evidente come nella mia storia, ma sicuro di vincere!

А если я теряю свою любимую вещь, то стараюсь воспринимать эту потерю как необходимость перемен, словно эта вещь унесла с собой что-то плохое из моей жизни, и начинаю все с чистого листа. E se perdo la cosa che preferisco, io cerco di accettare questa perdita come la necessità di un cambiamento, come se questa cosa ha preso con sé qualcosa di male nella mia vita, e ricominciare da zero.

Счастливых вам находок! Buona fortuna a te si trova!
Автор: Даша Дегтярева Autore: Dasha Degtyarev


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Психология Categoria Psicologia Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Articoli freschi nella categoria "Psicologia": che cosa gli uomini vogliono?, Svekrov-mostro, racconti delle fate Leggi, come modificato, o pregare Dusya!, Bind con lui la sua vita?, Come mantenere, matrimonio, l'amore del diritto. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vantaggi e svantaggi, dove ha fatto il romanticismo?, Womanizer: trovare e neutralizzare, TAKE IT EASY, Let It Be inviato a me la pace della mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact