News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Ветер с горьких губ Vento dalle labbra di amaroСколько ночей Она провела в его объятиях! Quante notti ha trascorso le sue braccia! Сладкое-сладкое прошлое... Dolce-dolce passato ... Запах его тела, вкус его губ. L'odore del suo corpo, il sapore delle sue labbra. Его темные волосы и карие глаза. I suoi capelli scuri e occhi marroni. Она так привыкла к его сигаретам. Era così abituato alla sua sigarette. Как же они назывались? Come si chiamano? На пачке был какой-то синий знак или полоска. Nella confezione è stato un segno blu o nastri. А название никак не вспоминалось. Un nome non lo ricordo. Зато ощущение аромата, который дразнил ее ноздри, было сейчас почти реальным. Ma il senso del gusto, che prendeva in giro le narici, si è ormai quasi una realtà.Почему? Perché? Почему Она ничего не сделала, чтобы вернуть его? Perché lei non ha fatto nulla per farlo tornare? Тихо собрала свои вещи и ушла. Tranquilla raccolto le loro cose e se ne andò. Она уходила в никуда. E 'andata da nessuna parte. Он умолял ее остаться, искал у подруг и родителей. La pregò di rimanere, ero alla ricerca di suoi amici e genitori. Она умела прятаться. Sapeva come nascondere. Не было причин уходить. Non vi era alcuna ragione per lasciare. Но и не было причин остаться. Ma non vi era alcuna ragione per rimanere. Любила на тот момент, любила, и ей отвечали взаимностью. Ho amato in quel momento, amata, e lei ricambiato. Почему она ушла? Perché è andata? А разве теперь это важно? Ed è importante ora? Запомнившийся дым сигарет волновал ее воображение и рассудок. Fumare sigarette Remembered eccitato la sua fantasia e l'intelletto. Если бы Она курила сама, было бы легче. Se fumava lei, sarebbe stato più facile. Иногда на улице, где-нибудь в парке, ее настигал этот запах, звал, манил за собой, дразнил. A volte per strada, da qualche parte nel parco, che ha superato l'odore, chiamato, invitandomi a lui, prendere in giro. Она послушно внимала его зову, шла по его следам, находила владельца этого сказочного дыма. Lei diligentemente ascoltato la sua chiamata, era sulle sue tracce, ha trovato il proprietario del fumo fantastica. Увы, владельцем оказывался невзрачный мужчина в возрасте или прыщавый подросток. Ahimè, il proprietario si rivelò uomo brutto di età o brufolosi teenager. Пару раз хозяйкой дыма была девушка. Un paio di volte l'amante del fumo era una ragazza. Она смотрела на губы, которые обнимали сигарету с волшебным ароматом. Guardò le labbra, che ha abbracciato una sigaretta con un aroma magico. И ее память рисовала другие, вкус которых был так похож на эту сигарету. E la sua memoria era disegnando l'altra, il cui gusto era così simile a quello delle sigarette. Зачарованными глазами любовалась сигаретой минут пять. Charmed Ones occhi ammirando una sigaretta per cinque minuti. Рассудок резко просыпался. Motivo bruscamente svegliato. Расплывался образ терпких губ в сознании. Immagine sfocata nelle menti della bocca astringente. Она снова здесь и сейчас, где нет места для этих сигарет в Ее жизни. Andò qui e ora, dove non c'è posto per queste sigarette nella sua vita. Нет ночей для испепеляющей страсти. N. notti per passione frizzante. Она в настоящем, в котором нет места Ее мечтам. E 'nel presente, senza un posto per i suoi sogni. Она в настоящем, которому нет дела до того, что творится в Ее сердце. E 'in questo, che non si curano di ciò che sta accadendo nel suo cuore. Если оказаться в глубоко-глубоко в Ее сердце, можно заметить маленькую трещинку, за которой скрывается лишь пустота. Se ad essere in profondo, profondo nel suo cuore, si noterà una piccola fessura, che si trova al di là di un vuoto. Поднесешь лицо к этой трещинке, заглянешь в эту темную бесконечность… Нет, ничего, абсолютно ни-че-го не видно. Persona Podnesesh alle crepe, cercare in questo infinito buio ... No, niente, assolutamente no-cosa da vedere. Только слабый, слегка горький ветерок ударит в лицо, а затем исчезнет, как исчезла Она в этой пустоте. Solo un debole, un po 'colpo brezza amaro in faccia, e poi scompaiono, come è sparito nel nulla.
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articoli nella categoria "camera letterarie": Gala e Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, e Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, e Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isola della Speranza, la volta scorsa, quarantuno, o in previsione di Berry pori, About a girl, lampada notte, palla di serpenti. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una palla di serpenti. Часть 5 Parte 5 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |