Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Creazione di vendite. Trabocchetti Библиотека : Карьера Biblioteca: Career

Создание отдела продаж. Creazione di vendite. Подводные камни Trabocchetti

Сегодня я беседую с начинающей бизнес-леди Ольгой. Oggi parlo con start business-signora Olga. В прошлом Ольга занимала должность менеджера по продажам в крупной компании, имеет опыт работы в сетевом маркетинге. In passato, lei lavorava come responsabile vendite di una grande azienda, ha esperienza nel marketing di rete.

Rete RORER pubblicità
Она приняла решение открыть свое дело , стать независимой и успешной. Ha deciso di aprire le loro attività, a diventare indipendenti e di successo. Слабое звено ее фирмы - отдел продаж. L'anello più debole della società - ufficio vendite. Замечательная система обучения, качественный товар и лояльная целевая аудитория. Il sistema di notevole della formazione, della qualità dei prodotti e pubblico fedele. Но Ольге все время не везет с торговыми представителями. Ma Olga tutto il tempo senza fortuna con i rappresentanti di vendita. Эта амбициозная девушка любую серую мышку или бедного студента превратит в успешного продавца. Questa ragazza ambiziosa qualsiasi mouse grigio o un povero studente si trasformerà in un venditore di successo. Люди приходили, оставались работать, заключали первые контракты. La gente andava e rimase a lavorare, ha concluso il primo contratto. И, к удивлению хозяйки фирмы, покидали офис через 3-4 дня успешной работы. E, tra lo stupore delle imprese padrona di casa di lasciare l'ufficio di 3-4 giorni di buon funzionamento. Нам предстоит разобраться в тех глубинных причинах, которые заставляют Ольгу притягивать в свою жизнь именно легкомысленных и ветреных торговых представителей. Dobbiamo capire le cause che portano Olga attirare nella nostra vita frivola e ventosa rappresentanti di vendita. В этой задаче нет ничего сложного. In questo compito, non c'è niente di difficile. Мир - это то, что мы о нем думаем. Mondo - questo è ciò che pensa. Существует миллион возможностей, миллион решений, миллион мест, где мы можем оказаться. Ci sono un milione di possibilità, facendo un milione, un milione di posti in cui possiamo essere. И только наше представление о том или ином явлении заставляет оказаться в данной точке мира. E solo la nostra percezione di un fenomeno particolare, le cause di essere in questa parte del mondo. Любое событие ассоциируется у нас в глубине психики с набором образов. Ogni evento associato con noi nel profondo della psiche, con una serie di immagini. Изменив некоторые параметры этих образов через психотехники и работу над собой, мы можем поменять свою жизнь. Modificando alcuni parametri di queste immagini tramite psico-e lavorare su se stessi, siamo in grado di cambiare le loro vite. Как часто одинокая женщина имеет представления о противоположном поле, как о грязных животных. Quante volte una sola donna non ha alcuna idea del sesso opposto come un animale sporco. Неудивительно, что мир поддерживает ее иллюзию! Non c'è da stupirsi che il mondo appoggia la sua illusione! А достойные мужчины проходят мимо, не замечая эту женщину. Un uomo decente passano, non ha rilevato la donna. Стоит лишь немного проработать свои представления, как тут же объявится принц на белом Мерседесе. Чудес не бывает. E 'solo un po' di lavoro le proprie idee, come prontamente dichiarato il principe su una Mercedes bianca. Miracoli non accadono. Обычные аффирмации или визуализация не помогут! Convenzionali affermazioni o visualizzazione non aiuta! Нужно выделить те черты образа, которые искажены. E 'necessario individuare le caratteristiche delle immagini, che sono distorti. Найти психологические травмы, страхи. Trova un trauma psicologico, paure. Это всегда сложная и многопланова работа. È sempre un lavoro complesso e sfaccettato. Часто меня осуждают за то, что я не даю схематичных методик, которые являлись бы "пилюлей от всех болезней". Una parte di me è la colpa per il fatto che io non danno una rappresentazione schematica di tecniche che sarebbero state "pillola per tutti i mali." Их просто не существует. Essi semplicemente non esistono. Важно понимать совокупность всех психических и эмоциональных реакций, которые происходят у данного человека. E 'importante comprendere la totalità delle reazioni mentali ed emotive che si verificano in una determinata persona. Только системный подход гарантирует получение качественного результата в работе над собой. Solo un approccio sistematico assicura un risultato di qualità nel lavoro su se stessi. Любая проблема является гранью более крупной Психотравмы, которая проходит нитью боли сквозь всю жизнь. Ogni problema è un aspetto di una psychotrauma più grande, che gestisce un filo di dolore attraverso la sua intera vita. Наверняка у Ольги мы найдем "нечто", что не позволяет ей быть успешной , быстро добиться высоких результатов в новом для нее бизнесе. Sicuramente ci troveremo di Olga "qualcosa" che non le permette di avere successo, rapidamente ottenere risultati ad alto contenuto di nuove imprese per lei. Хороший торговый представитель не всегда становится качественным тренером по продажам. Un buon rappresentante di vendita non è sempre alta formatore di qualità. А моя посетительница этого не осознает. E il mio ospite non è consapevole di questo. Тренер Майка Тайсона никогда не выступал на ринге! Coach Mike Tyson non è mai apparso sul ring! Многие педагоги не добились успеха в своей области, но готовят блестящих специалистов. Molti insegnanti non riescono nel loro campo, ma si stanno preparando professionisti brillanti. Мало уметь продавать, чтобы создать свою группу торговых представителей. Pochi sanno come vendere al fine di creare un suo gruppo di rappresentanti di vendita. Нужно уметь выбрать перспективных соискателей на должность менеджера по продажам, а не брать всех желающих. Devi essere in grado di selezionare i candidati promettenti per la posizione di Sales Manager, e non prendere tutti i visitatori. Ольга с радостью принимала всех, кто приходил в ее фирму. Olga accetta volentieri tutti coloro che vengono a farle compagnia. Тратила свое личное время на обучение новобранца, рисовала радужные перспективы работы в кампании. Trascorreva il suo tempo personale per la formazione dei nuovi assunti, dipinta prospettive rosee del lavoro in campagna. Два или три дня она посещала клиентов совместно с торговым представителем. Due o tre giorni ha visitato i clienti in collaborazione con il rappresentante di vendita. Первый день с потенциальным покупателем говорила Ольга, второй - совместно с торговым представителем, а третий день моя клиентка лишь слегка корректировала речь своего подопечного. Il primo giorno, con un potenziale acquirente ha detto Olga, la seconda - in collaborazione con il rappresentante di vendita, e il giorno terzo, il mio cliente è stato solo leggermente modificato il discorso del suo pupillo. В течение первых пяти дней самостоятельной работы новичек зарабатывал столько, сколько обычный специалист (юрист, бухгалтер) за месяц ежедневной работы. Durante i primi cinque giorni di lavoro autonomo di un novizio di guadagnare quanto più specializzati al solito (avvocato, commercialista) per il mese di lavoro quotidiano. Именно странная обстановка в отделе кадров заставила Ольгу обратиться ко мне за помощью. E 'stata una strana situazione nel dipartimento del personale Olga costretto a rivolgersi a me per un aiuto. Почему успешные продавцы не желали работать во благо себе и владелице предприятия? Perchè i venditori di successo non vogliono lavorare per il bene di se stesso e il proprietario della società? После предварительной работы с психикой посетительницы, анализа ее настроя на успех , деньги , отношения к себе и собственной фирме, мне удалось найти одну из основных ее неудачного поиска сотрудников в отдел продаж. Dopo il lavoro preliminare con il visitatore psiche, un'analisi del suo atteggiamento verso il successo, il denaro, atteggiamento verso se stessi e la propria azienda, sono riuscito a trovare uno dei suoi principali personale ricerca infruttuosa nel reparto vendite. Лет семь назад, когда Ольга только начинала каръеру торгового агента, у нее сложился образ тех причин, которые заставляют людей приходить в торговлю. Sette anni fa, quando Olga era appena all'inizio delle vendite di carriera di agente, aveva l'immagine dei motivi che inducono le persone a venire al commercio. Ей казалось, что только от безвыходности (отсутствие опыта работы, прописки, образования) люди становятся менеджерами по работе с клиентами. Pensava solo di disperazione (mancanza di esperienza, residenza, istruzione), la gente diventa manager di lavoro con i clienti. Именно эти причины заставили саму девушку - студентку устроиться в отдел продаж, на свою первую работу. Queste ragioni hanno indotto la ragazza molto giovane - uno studente di ottenere un lavoro nel reparto vendite, per il loro primo lavoro. Спустя пол года Ольга одевалась в дорогих магазинах, могла позволить себе отдых за границей раз в несколько месяцев. Dopo mezzo anno, Olga vestiti nei negozi costosi, poteva permettersi di viaggiare all'estero, una volta ogni pochi mesi. Девушка поняла, что работа в торговле дает возможность неограниченного заработка, радужные перспективы и постоянное общение с новыми людьми. La ragazza si rese conto che lavorano nel commercio dà la possibilità di reddito illimitata, prospettive luminose e costante contatto con nuove persone. Торговля - это одна из немногих сфер, где заработок ограничен лишь амбициями и личностными качествами. Commercio - è uno dei pochi settori in cui il reddito è limitato solo dalla ambizione e qualità personali. Но в глубинах ее психики оставалась информация о том, что торговля - временное пристанище, тихая бухта. Ma nel profondo della sua psiche è rimasto informazioni su quel rifugio - il commercio temporaneo, una baia tranquilla. Это скрытое убеждение она пронесла сквозь все эти годы. Questa è una convinzione nascosta che ha portato in tutti questi anni. Именно это явилось той причиной, по которой торговые агенты не задерживались в Ольгиной фирме. Che questa era una delle ragioni che i venditori non indugiare in compagnia di Olga. Соискатели на должность торгового представителя были абсолютно разными. I candidati per il posto di rappresentante di vendita erano completamente diverse. Практически все они были людьми с высшим образованием, без особых личностных проблем или талантов. Quasi tutti erano persone con istruzione superiore, senza problemi personali o talenti. Но их всех объединяло одно: поиск основной работы по специальности, либо учеба и надежда найти практику в элитной фирме. Ma avevano tutti una caratteristica in comune: la ricerca di lavoro principale professionali o di studio e la speranza di trovare una pratica in compagnia d'élite. Неудивительно, что даже при хорошей оплате люди быстро покидали "тихую бухту". Non c'è da stupirsi che anche con la gente paga bene di uscire rapidamente dalla baia di "tranquilla. Образ торгового представителя для Ольги - это человек, который от безвыходности или в силу случая, оказался в отделе по работе с клиентами. Rappresentante di vendita Immagine di Olga - un uomo che dalla disperazione o perché la causa è stata nel reparto di lavoro con i clienti. Он усиленно отсылает резюме в различные фирмы по основной профессии, посещает в вечернее время курсы по повышению квалификации. Manda strenuamente una sintesi delle varie società sulla professione principale, frequentando corsi serali per migliorare le competenze. Работники воспринимали свою должность как временное явление! I dipendenti percepiscono la loro posizione come un fenomeno temporaneo! А нужно привлекать тех, кто стремится сделать карьеру в торговле, мечтает о крупной сети постоянных клиентов. La necessità di attrarre coloro che vogliono fare una carriera nel settore del commercio, i sogni di una vasta rete di clienti fidelizzati. Есть люди, которые годами работают в торговле, любят свою деятельность и приносят огромную прибыль своей кампании. Ci sono persone che per anni ha lavorato nel settore del commercio, amano il loro lavoro e produrre enormi profitti per la vostra campagna. Посредством нескольких психотехник мне удалось перенастроить Ольгу именно на этот тип новичков. Attraverso una psico ero in grado di riconfigurare Olga proprio questo tipo di principianti. Любое действие с психикой человека не дает мгновенных результатов. Qualsiasi azione con la psiche umana non dà risultati immediati. Первые плоды нашей совместной деятельности Ольга сможет вкусить недели через три. I primi frutti della nostra attività congiunte Olga in grado di mangiare in tre settimane. Образ "причины работы" в Ольгиной фирме является лишь верхушкой айсберга, маленькой частью проблемы. L'immagine di "cause di lavoro" in studio di Olga è solo la punta di un iceberg, una piccola parte del problema. Мы продолжаем дальше кропотливую работу над успешным развитием отдела продаж. Continuiamo a lavorare ulteriormente dettagliate sullo sviluppo di successo del reparto vendite. Следующим камнем преткновения оказалась "помощь окружающим людям". Un altro ostacolo principale è stato "aiutano le persone intorno a loro." Ольга далеко не всегда руководствовалась здравым смыслом при выборе кандидата. Olga non sempre usare il buon senso quando si sceglie un candidato. Часто ее волновал всего один вопрос: " а поможет ли работа в моей фирме человеку преодолеть материальные трудности?". Lei è spesso preoccupata per una sola domanda: "il lavoro nella mia azienda le persone a superare le difficoltà finanziarie?". Неудивительно, что хронические неудачники медленно, но верно тянули на дно фирму добродетельницы. Non è sorprendente che i perdenti cronici stanno lentamente ma inesorabilmente trascinando il fondo del dobrodetelnitsy società. Если человек неудачлив, скорее всего, дело в его непонимании связи между собственными действиями и событиями жизни. Se una persona è sfortunata, probabilmente il caso nella sua incomprensione del rapporto tra le proprie azioni e gli eventi della vita. Такой человек не видит смысла в работе над собой, своим мировоззрением и личностными качествами. Una tale persona non vede il senso nel lavoro su se stessi, la loro visione del mondo e qualità personali. Во всем виновен некто другой! In tutta la colpa qualcun altro! В случае с работой в Ольгиной фирме: Ольга, клиент, цены, качество товара и какая-нибудь политическая организация. Nel caso dei lavori di Olga in azienda: Olga, il cliente, il prezzo, qualità dei prodotti e un qualche tipo di organizzazione politica. Мы проработали те эмоциональные и психологические травмы, которые заставляли девушку набирать в отдел продаж неудачников. Abbiamo elaborato il trauma emotivo e psicologico che la ragazza è stata costretta ad assumere un team di vendita di perdenti. Благотворительностью она решила заниматься в свободное от работы время. Filantropico ha deciso di fare nel tuo tempo libero. Разумеется, на нашей консультации проработали гораздо больше проблем, чем я описала в этой статье. Naturalmente, il nostro consiglio ha lavorato molto di più i problemi che ho descritto in questo articolo. Даже поверхностное понимание причинно-следственных связей поможет вам избавиться от многих неприятностей, и сделает вашу дорогу к победе чуть-чуть короче. Relazioni Anche una superficiale conoscenza di causa-effetto che vi aiuterà a sbarazzarsi di molti problemi, e fare la strada per la vittoria un po 'più breve.
Автор: Илона Балаева, www.balaeva.ru Autore: Ilona Balayeva, www.balaeva.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Карьера Categoria Carriera Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Articoli freschi nella categoria "Career": un giornalista - questa è una professione ..., business etiquette in aziende internazionali, come ad incantare il suo testa propria, in cerca di un lavoro perfetto, "C'è una nazione - la studenti!", Questioni di denaro. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Come ottenere un aumento a pagamento, mi domanda il rispetto per te stesso!, Nel illusioni, l'energia di vita, una donna d'affari. Плюсы и минусы Pro ei contro


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact