Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Alla Библиотека : Литературная гостиная Biblioteca: Letteratura Salon

Алла Alla

Когда на город опускалась ночь, Алла не могла уснуть. Quando cala la notte, Alla non riusciva a dormire. Мысль о будущем ребенке, который скоро появится на свет, не давала ей покоя. Pensiero circa il futuro di un bambino che presto appariranno sulla luce, non le dava pace. Эта беременность оказалась для молодой женщины совершенно неожиданной, ведь она привыкла планировать свои действия. Questa gravidanza è stata una giovane donna del tutto inaspettato, perché è stato utilizzato per pianificare le loro azioni. Поэтому и ее успех в делах всегда был предсказуем, хотя окружающим казалось, что ей просто сопутствует удача. Pertanto, il suo successo negli affari è sempre stata prevedibile, ma altri erano del parere che era solo fortuna.

Rete RORER pubblicità
Карьерный рост у Аллы был достаточно быстрым. Opportunità di lavoro presso Alla era abbastanza rapida. После окончания университета она начала работать менеджером по продажам. Dopo la laurea ha iniziato a lavorare come responsabile vendite. За несколько лет ей удалось занять пост заместителя финансового директора сети супермаркетов. Per diversi anni è riuscita a prendere il posto di Vice Direttore Finanziario di catene di supermercati. Причем даже не приходилось прикладывать к этому значительных усилий. E non hanno nemmeno bisogno di applicare a questo notevole sforzo. Казалось, что все получается само собой, потому что она была на своем месте: работала в той области, в которой могла применить знания, полученные в университете; ей нравилось постоянно находиться в центре всеобщего внимания и демонстрировать окружающим свою успешность. Sembrava che tutto va da sé, perché era al suo posto: ha lavorato nel settore, che potrebbero utilizzare le conoscenze acquisite all'università, ha voluto essere costantemente sotto i riflettori e gli altri mostrano di avere successo. А благодаря неплохому доходу, который она получала от своей деятельности, она могла вести такой образ жизни, о котором мечтала, когда была еще подростком и картинки из красивой жизни обеспеченных людей видела только по телевизору. E con buon reddito, che ha ricevuto dal suo lavoro, avrebbe potuto mantenere un tale stile di vita che sogno di quando ero un adolescente e le immagini della bella vita dei ricchi visto solo in TV.

Теперь девочка из семьи инженера-технолога и учительницы могла жить так, как хотела. Ora la ragazza da una famiglia di ingegneri e insegnanti potrebbero vivere come voleva. Вечеринки в клубах с непременным заведением новых знакомств с респектабельными людьми и шопинг в брендовых магазинах заполнили ее свободное время. Partito nel club con l'istituzione indispensabile di nuove conoscenze con persone rispettabili e shopping in negozi di marca riempito il suo tempo libero.

Глядя на Аллу, можно было подумать, что ее работа связана с индустрией красоты - так прекрасно девушка выглядела. Guardando il Alla, si sarebbe potuto pensare che il suo lavoro è connessa con l'industria della bellezza - sembrava così bella. Среднего роста, но фигура настолько идеальная, что ей позавидовали бы лучшие из моделей. Altezza media, ma la cifra è così perfetta che avrebbe invidia il meglio dei modelli. Локоны темно-каштановых волос она любила откидывать назад так, чтобы они свободно струились по спине. Ricci capelli castani scuri amava sedersi in modo che scorreva liberamente lungo la schiena. В ее зеленых глазах было нечто такое, что затягивало молодых людей как омут, и некоторые из них оказывались готовыми выполнить любое ее желание, чтобы добиться благосклонности. Nei suoi occhi verdi è stato risucchiato qualcosa che i giovani come un vortice, e alcuni di loro erano pronti a soddisfare ogni suo desiderio di ottenere favori. В свое время Алла считала, что не грех использовать то, чем ее наградила природа, в личных целях. Un tempo Alla creduto che non è un peccato di utilizzare ciò che la natura ha concesso su di esso, per scopi personali. Несколько лет назад, в веселые студенческие годы, она без малейшей капли сомнения позволяла себе умело кокетничать с молодыми преподавателями, но не перегибая палки, в результате чего последние смущались, а в зачетке появлялись отличные оценки. Diversi anni fa, lo studente gay senza la minima goccia di dubbio lasciato sapientemente flirtare con i giovani insegnanti, ma non piegare il bastone, causando l'imbarazzo più recenti, ma in zachetke apparso ottimi voti.

С помощью природного обаяния и блестящего знания человеческой психологии Алла могла заставить окружающих людей поступать так, как ей было нужно. Con un fascino naturale e brillante di una conoscenza della psicologia umana Alla potrebbe rendere le persone intorno a fare come lei aveva bisogno. Часто она просчитывала варианты своего поведения на несколько ходов вперед и почти всегда оказывалась в выигрыше. Spesso, lei corrispondeva versioni del loro comportamento in poche mosse in anticipo, e quasi sempre vincere. Но сможет ли она спрогнозировать поведение Андрея в тот момент, когда она скажет ему о том, что он станет отцом, она не знала. Ma se è in grado di prevedere il comportamento di Andrea nel momento in cui lei gli dice che sarebbe diventato un padre, lei non lo sapeva. Ведь здесь были замешаны чувства, и Алла терялась, когда нельзя было проанализировать ситуацию объективно. Dopo tutto, ci sono stati i sentimenti coinvolti, Alla e si perse quando era impossibile analizzare la situazione con obiettività.

После работы Алла подъехала на своем Volvo к дому, вышла из машины. Dopo il lavoro Alla arrivato alla sua Volvo per la casa, è venuto fuori dalla macchina. По асфальту застучали каблуки ее стильных сапог из крокодиловой кожи. Sui tacchi rumorosamente elegante asfalto stivali di alligatore. На лице - привычная улыбка, всем своим видом Алла излучала уверенность и успех, хотя настроение было неважное. Sul viso - un sorriso familiare, tutta la sua apparizione Alla trasudava fiducia e successo, anche se l'umore non era molto buono. Первый раз в жизни она не знала, что предпринять. Per la prima volta nella sua vita non sapeva cosa fare. Молодая женщина находилась в полной растерянности. Giovane donna era in completa confusione. Ведь от ее дальнейших действий зависела не только ее собственная судьба, но и жизнь другого человека - еще не родившегося малыша. A causa della sua ulteriore azione dipende non solo il proprio destino, ma la vita di un'altra persona - il bambino non ancora nato. Она понимала, что вся ответственность за его будущее легла на ее плечи. Si rese conto che l'intera responsabilità per il suo futuro poggiava sulle spalle.

Поужинав, она опустилась в кресло и принялась за чтение нового романа Мураками, чтобы хоть немного отвлечься от неприятных мыслей. Dopo cena, si sprofondò in una poltrona e cominciò a leggere il nuovo romanzo di Murakami, a una piccola distrazione dai pensieri sgradevoli. Полугодовой отчет о финансовом состоянии компании требовалось сдать через неделю, а он был только начат и заброшен ввиду полного отсутствия желания что-либо делать. Half-relazione annuale sulla situazione finanziaria della società è stato tenuto a restituire a una settimana più tardi, e aveva appena iniziato e abbandonato a causa della completa mancanza di desiderio di fare qualcosa. Подумав, что ей не хватало ко всему еще и проблем с руководством, Алла решила взять себя в руки и, применив один и своих любимых принципов "должен - значит, можешь", усилием воли заставила себя сесть за компьютер. Pensando che non aveva abbastanza di tutto, e problemi di gestione, Alla deciso di prendere in mano e me stesso, usando il suo unico e principi preferito "dovrebbe essere - significa che è possibile," uno sforzo di volontà si costrinse a sedersi davanti al computer. Несколько чашек крепкого кофе помогли ей завершить отчет к трем часам. Un paio di tazze di caffè forte aiutò a completare la relazione da tre.

Наутро после бессонной ночи она лежала в постели с чайными пакетиками на глазах и с маской на лице. Mattina dopo una notte insonne era a letto con bustine di tè per gli occhi e con una maschera sul volto. Нужно было убрать отечность и темные круги под глазами, чтобы никто не догадался, что и у такой идеальной картинки, как Алла, тоже бывают проблемы. È stato necessario eliminare gonfiori e occhiaie sotto gli occhi, in modo che nessuno sospettava che in un quadro ideale, come Ala, può avere dei problemi.

На этот день у нее был запланирован поход в тренажерный зал. In questo giorno era prevista per la campagna in palestra. И хотя она чувствовала себя неважно, что, впрочем, случалось довольно часто в последнее время, все же решила отправиться на тренировку. E anche se si sentiva, non importa cosa, tuttavia, è stato molto spesso in questi ultimi anni, ha deciso comunque di andare in palestra. Недавно Алла прочитала в журнале, что существуют комплексы упражнений, помогающих лучше перенести беременность. Alla letto di recente su una rivista che ha una serie di esercizi per aiutarti meglio rimandare la gravidanza. Ей хотелось обсудить это со своим тренером Николаем, который являлся профессионалом в своем деле, но она не решалась этого сделать, потому что они были хорошими друзьями, и она замечала, что тренер слишком близко воспринимает ее проблемы. Voleva parlare con il suo allenatore, Nikolai, che sono professionisti nel loro settore, ma lei non ha il coraggio di farlo perché erano buoni amici, e si accorse che l'allenatore è troppo vicino percepisce i suoi problemi. Ей не хотелось делиться с ним своим секретом до тех пор, пока не приняла окончательное решение. Lei non voleva condividere con lui il mio segreto fino ad allora, non ha ancora preso una decisione definitiva.

Николай был влюблен в Аллу, и она об этом догадывалась, но не хотела показывать, что знает о его чувствах. Nick era innamorato di Alla e lei sospetta, ma non ha voluto mostrare che sapeva dei suoi sentimenti. Ей нужен был не просто добрый и симпатичный парень, каким она его считала, хотя его чуткость, забота и внимание ей льстили, и в последнее время она замечала, что все чаще о нем думает. Di cui aveva bisogno non era solo gentile e simpatico, che credeva lui, anche se la sua sensibilità, attenzione e cura la lusinga, e recentemente, ha notato che sempre più, pensaci. Она считала, что рядом с ней должен быть яркий целеустремленный человек, похожий на нее саму. Sentiva che l'uomo al suo fianco deve essere brillante intenzionale, come essa stessa. Андрей был как раз таким. Andrew è stato proprio questo. Ну и что, что он использует любые средства и не считается с окружающими людьми, чтобы достигнуть своих целей. Che cosa accadrebbe se si utilizza qualsiasi mezzo e non tiene gli altri a raggiungere i loro obiettivi. Аллу это не очень смущало. Alla non è molto disturbato. Она знала: главное, чего он хочет добиться в жизни - сделать успешную карьеру, но все же надеялась, что известие о рождении малыша сделает его немного мягче и он станет заботливым молодым отцом. Sapeva: la cosa principale che vuole nella vita - fare una carriera di successo, ma speravano ancora che la notizia della nascita di un bambino renderà un po 'più morbido e diventerà un padre giovane.

Она понимала, что должна как можно скорее сообщить Андрею о беременности, но тянула, пытаясь понять, как он отреагирует на это известие. Sapeva che avrei dovuto al più presto a riferire al Andrew circa la gravidanza, ma tirato, cercando di capire come avrebbe reagito alla notizia. Несколько месяцев назад отдел маркетинга в компании, где работала Алла, возглавил Андрей Смирнов - молодой и перспективный сотрудник, недавний выпускник одного из ведущих вузов. Diversi mesi fa l'ufficio marketing della società, dove ha lavorato Alla, diretto da Andrei Smirnov - l'ufficiale giovane e promettente, un neolaureato di una delle principali università. Несмотря на то, что он был моложе на несколько лет, ему удалось достаточно быстро привлечь ее внимание. Nonostante il fatto che era più giovane da molti anni, fu in grado di attirare rapidamente l'attenzione. И спустя некоторое время после его появления в компании между ними завязался роман. E qualche tempo dopo il suo arrivo in azienda tra di loro vicenda ebbe inizio. Хотя Алла и была уверена, что не любит его по-настоящему, она считала, что их брак станет удачным, ведь в характере Андрея присутствовали все те качества, которые она больше всего ценила в мужчинах. Anche se Ala ed era sicuro che non piaceva a lui per davvero, si ritiene che il loro matrimonio avrà successo a causa della natura di Andrew aveva tutte le qualità che ha più apprezzato negli uomini. Но решающим фактором, из-за которого Алла готова была выйти замуж за Андрея, стала ее беременность. Ma il fattore decisivo, a causa di Allah, che stava per sposare Andrew, divenne la sua gravidanza.

Девушка не могла допустить того, чтобы ее ребенок рос в неполной семье, больше всего на свете она хотела, чтобы ее малыш стал счастливым. La ragazza non poteva ammettere che il suo bambino che cresce in single-famiglie dei genitori, più di ogni altra cosa voleva il suo bambino era felice. Кроме того, ей 27 лет, возраст, в котором уже нужно создавать семью. Inoltre, i suoi 27 anni di età, che hanno già a creare una famiglia. Об этом думала Алла, когда ехала в спортивный клуб. Alla questo pensiero, quando si viaggia in un club sportivo. Сегодня она точно поговорит с Андреем о перспективе их дальнейших отношений и расскажет о беременности. Oggi si parla solo di Andrew circa la prospettiva delle loro relazioni future e parlare di gravidanza.

Едва Алла вошла в тренажерный зал, она поймала на себе теплый взгляд Николая. Alla appena andato in palestra, ha preso un colpo d'occhio caldo Nicholas. Быстро распрощавшись со своим собеседником, молодой человек направился к ней. Fast-bye con il suo compagno, un giovane a piedi verso di lei.

- Доброе утро! - Buon giorno! Ты сегодня выглядишь, как всегда, просто блестяще! Si guarda oggi, come sempre, just brilliant! - обратился к ней тренер. - Rivolto al suo allenatore.

- Привет! - Ciao А ты всегда умеешь вовремя поднять настроение. E si sa sempre come rallegrare nel tempo.

- Ну что, пойдем к тренажерам, будем брать новые вершины, - своей сильной рукой он обнял Аллу за плечи и повел к тренажерам. - Beh, andiamo per i simulatori, prenderemo nuove vette - il braccio forte abbracciò Alla spalle e lo ha portato a simulatori. Девушка почувствовала тепло, исходящее от молодого мужчины, и ей стало очень уютно. La ragazza sentì il calore che emana dagli uomini giovani, e si sentiva molto confortevole. Впервые за последнее время появилось ощущение покоя и защищенности, захотелось прижаться к нему и никогда не отпускать… Per la prima volta di recente, un senso di pace e sicurezza, ha voluto coccolare lui e non lasciarsi andare ...

В течение тренировки она старалась уменьшить нагрузку, насколько это было возможно, ведь многие из упражнений нельзя было выполнять в ее состоянии. Durante la formazione ha cercato di ridurre l'onere, per quanto possibile, perché molti degli esercizi non ha potuto svolgere nella sua condizione.

- Алла, кажется, ты сегодня хитришь. - Alla, a quanto pare, si cheat oggi. Давай поработаем в полную силу, - она сидела на тренажере-бабочке, Николай подошел к ней и развел ее руки в стороны до предела. Vieni a lavorare in piena forza - era seduta su un allenatore-farfalla, Nicholas si avvicinò a lei e agitò la mano nella mano al limite.

- Хорошая спина очень важна для женщины, - пояснил он. - Un spin bene è molto importante per le donne - ha spiegato.

- Можно, я сегодня немного расслаблюсь? - Posso rilassarmi un po 'di oggi? Неважно себя чувствую, - попросила девушка. Non si sente bene, - chiese la ragazza.

- Сделать можно все, что угодно. - Rendere possibile a nulla. Но давай ты сначала встанешь на весы. Ma prima ti permette di salire sulla bilancia. Ты немного изменилась внешне. Tu, piccolo cambiata esteriormente. Надеюсь, причина не в лишнем весе, тогда тебе придется хорошо потрудиться. Speriamo che il peso, la ragione non è superfluo, allora si dovrà lavorare sodo.

- Хорошо, - при попытке встать с тренажера у Аллы вдруг закружилась голова. - Beh, - quando si tenta di uscire dal simulatore di Alla improvvisamente vertigini. Он вовремя спохватился, чтобы ее поддержать. Egli si trattenne in tempo per sostenerla.

- Что с тобой? - Che cosa è? Ты побледнела! Sei pallido! - он явно был обеспокоен. - Egli era ovviamente interessata.

- Ничего страшного. - Nessun problema. Просто в последнее время голова иногда кружится. Proprio di recente la testa di filatura a volte.

- И давно это началось? - Quanto tempo hai cominciato? - Николай боялся поверить своему предположению. - Nicholas paura di credere alla tua ipotesi.

- Нет, не очень. - No, non proprio.

Стрелка весов показывала три лишних килограмма. La freccia indica i tre chili di peso.

- Да уж, если бы не твое состояние, заставил бы я сегодня тебя попотеть, - мужчина невесело улыбнулся, опасаясь подтверждения своей догадки. - Sì, se non fosse per la vostra condizione, vorrei fare oggi è sudore - uomo sorrise tristemente, per paura di confermare le loro ipotesi. Он любил Аллу и хотел быть с ней вместе. Alla amava e voleva stare con lei. Но если она забеременела от Андрея, то это означало, что Николай может ее потерять. Ma se lei rimase incinta da Andrew, voleva dire che Nicola poteva perdere.

- Наверное, мне сегодня лучше пораньше завершить тренировку, - она умоляюще посмотрела на друга. - Credo di meglio oggi per completare una sessione di formazione iniziale - guardò supplichevole presso gli altri.

- Да, я вижу - ты не в форме. - Sì, vedo - non sei in forma. Давай напоследок немного покачаешь пресс, - Николай понимал, что если девушка ждет ребенка, то знает, что ей ни в коем случае нельзя выполнять данный вид упражнений. Let's shake, infine, un po 'Stampa - Nicholas capito che se una ragazza è incinta, si sa che in nessun caso non è possibile effettuare questo tipo di esercizio. Он хотел посмотреть на реакцию Аллы. Voleva vedere la reazione di Alla.

- Нет, думаю, не стоит. - No, penso che non valga la pena. Я лучше пойду, - и Алла торопливо зашагала к раздевалке. È meglio che vada, - e Allah corse nello spogliatoio. Николай заметил на ее лице тревогу. Nicholas notato sul suo volto l'ansia. "Значит, я все-таки прав". "Quindi sono ancora umano."

Появившись на работе, Алла первым делом решила зайти к Андрею. Arrivare al lavoro prima cosa che Allah ha deciso di andare a Andrew. "Чувства нельзя проанализировать, - думала она. - Скажу все, как есть, а дальше… дальше будь что будет". "I sentimenti non possono essere analizzati, - pensò. - Dico le cose come stanno, e poi ... più se questo accadrà".

От волнения забыв постучаться, она вошла в кабинет. Eccitazione dimenticando di bussare, entrò nella stanza. Андрей в это время держал в руках раскрытую папку с какими-то бумагами. Andrew in questo momento stava tenendo una cartella aperta con alcune carte. Он удивленно повернулся в ее сторону. Si voltò a sorpresa al suo fianco.

Она нашла в себе силы все рассказать. Ha trovato la forza di raccontare tutto. Реакция Андрея на известие скорее напоминала кошмарный сон. Andrew reazione alla notizia più come un incubo. Только сон этот происходил наяву. Ma questo sogno era reale.

Когда Алла села в машину, чтобы возвратиться домой, из глаз потекли слезы. Alla quando sedeva in auto per tornare a casa, le lacrime che scendevano dai suoi occhi. Дорогу впереди она видела как сквозь пелену. La strada da percorrere, come ha visto attraverso un velo. А в голове звучали отдельные фразы: "Зачем тебе сейчас ребенок?", "Ты что, хочешь погубить мою карьеру?", "Я не планирую заводить семью, во всяком случае, в ближайшие несколько лет". E nella mia testa suonava alcune frasi: "Perché adesso baby?", "Ti voglio rovinarmi la carriera?", "Non ho intenzione di creare una famiglia, almeno per i prossimi anni."

Оказавшись дома, она первым делом приняла ванну в надежде хоть немного забыться. Una volta a casa, per primo ha preso un bagno nella speranza di una piccola dimenticanza. Но чувство стыда, ощущение потерянности и так поздно пришедшее осознание собственной наивности не покидали ее. Ma il sentimento di vergogna, un senso di impotenza, e così più tardi venne l'ingenuità propria consapevolezza non ha lasciato lei. Хорошенько подумав, она пришла к выводу, что Андрей вовсе не был подлецом, каким ей сейчас хотелось бы его представить. Pensarci due volte, giunse alla conclusione che Andrea non era affatto un cattivo, quello che lei ora vorrebbe lui. Просто она строила свою жизнь по одной ей ведомым образцам и едва не совершила очередную ошибку, связав с ним свое будущее. It's just a costruire la propria vita su uno schiavo ai suoi disegni e quasi fatto un altro errore da associare con lui il suo futuro. И что зря пыталась заглушить в себе зарождавшуюся любовь к Николаю, внушая себе, что относится к нему только как к другу. E che invano ha cercato di soffocare l'amore nascente per Nicholas, suggerendo a te stesso che si applica a lui solo come un amico.

Засунув ноги в пушистые тапочки и завернувшись в махровый халат, Алла пошлепала в гостиную. Con i piedi in pantofole e avvolto in un accappatoio, Alla trascinò nella stanza. Но вдруг раздался звонок в дверь. Ma d'un tratto suonò il campanello.

На пороге стоял Николай с букетом белых роз и белым плюшевым медведем. Sulla soglia stava Nicola con bouquet di rose bianche e l'orsacchiotto bianco. Странно, наличие роз Алла еще могла как-то объяснить, но из возраста плюшевых игрушек она уже вышла. Stranamente, la presenza di Roses Alla ancora potesse in qualche modo spiegare, ma a partire dall'età di peluche che aveva già lasciato.

- Цветы для самой красивой девушки с доставкой на дом. - Fiori per la più bella ragazza con consegna a domicilio. А медвежонок для нового человека, который скоро появится на свет, - глаза Николая светились заботой и нежностью. Un orsetto per un uomo nuovo che presto appariranno sulla luce, - la cura Nicholas gli brillavano gli occhi e la tenerezza.

Прошел год… В своей кроватке тихо посапывает Кирилл. Un anno è passato ... nel suo letto in silenzio Snuffle Cirillo. Недавно ему исполнилось три месяца. Recentemente è stato tre mesi. Алла подошла посмотреть на малыша, которого считала самым чудесным на свете. Alla andato a vedere il bambino, che era considerata la più bella del mondo. Наконец-то молодая женщина стала по-настоящему счастлива. Infine, una giovane donna è stata davvero felice. Почувствовав нежные объятия Николая, она спросила: Sentire il dolce abbraccio di Nicola, ha chiesto:

- Скажи, почему ты в меня влюбился? - Dimmi perché ti sei innamorato di me?

- Просто потому, что ты - это ты. - Solo perché sei - it's you. Потому, что однажды там наверху решили отправить наши души на Землю, чтобы они нашли друг друга, несмотря на все испытания. Perché, una volta lassù ha deciso di inviare le nostre anime alla terra, che hanno trovato l'altra, nonostante tutte le prove. Мы с тобой - одно целое, и я люблю тебя, потому что ты - часть меня, а я - тебя, - ответил он. Siamo con voi - un tutto, e io ti amo perché sei - una parte di me, e io - voi - ha detto.
Автор: Ирина Олейникова Autore: Irina Oleinikova


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Литературная гостиная Categoria Letteratura Salon Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articoli nella categoria "camera letterarie": Gala e Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, e Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, e Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isola della Speranza, la volta scorsa, quarantuno, o in previsione di Berry pori, About a girl, lampada notte, palla di serpenti. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una palla di serpenti. Часть 5 Parte 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact