Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Bring back my love, doktorze! Библиотека : Здоровье Biblioteka: Zdrowie

Верните мою любовь, доктор! Bring back my love, doktorze!

Причиной развода может оказаться… щитовидная железа. Powodem rozwodu może być ... tarczycy.

Что заставляет уже лысеющих женихов примерять в ЗАГСе новые кольца? Co sprawia, że już łysieje mężów w urzędzie wypróbować nowy pierścionek? На этот вопрос существуют крайне противоречивые ответы. W tej kwestii jest bardzo sprzecznych odpowiedzi. Психологи говорят о критических временных периодах в совместной жизни, которые трудно преодолеть. Psychologowie mówią o krytycznych okresów w ich wspólnym życiu, które są trudne do pokonania. Биологи «винят» в нестойкости супружеских отношений природную мужскую полигамность. Biolodzy "winy" w stan niestabilności naturalnych mężczyzn poligamiczne. А в клинике Московского института кибернетической медицины считают, что в уходе мужа из семьи не последнюю роль играет больная щитовидка... A w klinice w Moskwie Instytut Medycyny Cybernetyczne że opieka męża rodzina odgrywa ważną rolę chorych tarczycy ... его жены. żony.

Sieci reklamowej Rorer
СУПРУЖЕСКАЯ ЗАМЕНА… Małżeńskiej ZAMIENNE ...

- Не перебивай меня!.. - Nie przerywaj mi! .. Вечно ты везде свой нос суешь, - с этими словами женщина выставила из кабинета покрасневшего от досады супруга. Zawsze się wszędzie wpycha nos - z tych słów kobieta wyrzucona z gabinetu zaczerwieniona z małżonkiem gniewu. – Сиди в коридоре и не раздражай меня!.. - Usiądź na korytarzu i nie drażnij mnie ..

- Это, на первый взгляд, рядовая житейская драма – прямое указание на необходимость прицельно исследовать функцию печени, желчного пузыря и, конечно же, щитовидной железы, - прокомментировала сцену эндокринолог Елена Синицына , когда дверь за пациенткой закрылась. - To, na pierwszy rzut oka zwykły ziemski dramat - bezpośrednie odniesienie do potrzeby mające na celu zbadanie czynności wątroby, pęcherzyka żółciowego i, oczywiście, tarczycy - skomentował na scenie endokrynolog Jelena Sinitsyn, gdy drzwi były zamknięte pacjenta. – Дело в том, что дисфункция щитовидки способствует возникновению немотивированных эмоциональных всплесков. - Fakt, że przyczynia się do zaburzenia czynności tarczycy, brak motywacji emocjonalnych wybuchów. Причем нередко перепады настроения и раздражительность бывают у таких пациенток единственными жалобами… Często z wahania nastroju i drażliwość są u tych pacjentów jedynie skargi ...

- Именно у женщин?.. - To kobiety? ..

- По статистике, проблемы с «щитовидкой» встречается у них в восемь раз чаще, чем у мужчин. - Według statystyk, problem z "tarczycy" odkryli osiem razy częściej niż mężczyźni. Но мне думается, что это соотношение будет еще больше, обследуй мы всех «здоровых». Ale myślę, że ten związek będzie jeszcze większa, kontrolują, wszyscy "zdrowe". Например, у нас в клинике дисфункция щитовидки – рядовая «находка» у людей, приходящих с другими диагнозами. Na przykład, w naszej klinice zaburzeń czynności tarczycy - zwykłe "odkrycie" osoby pochodzące z innych diagnoz.

- Пациентка, которая здесь была – тоже с «находкой»? - Pacjent, który został tutaj - również "odkrycie"?

- Да. - Tak. Основной жалобой была мигрень… Główny zarzut był ból głowy ...

- Тяжело ей приходится. - Trudno mieć. Да и с ней, наверное, тоже жить нелегко. Tak, i to jest chyba zbyt trudne do życia.

- Мужчине надо отдать должное, он ведет себя как истинный джентльмен. - Mężczyźni muszą oddać hołd, on zachowuje się jak prawdziwy dżentelmen. Никогда не реагирует на ее выпады, не прекословит и во всем бережет свою вторую половину. Nigdy nie odpowiadaj na jego ataki, nie wytrzymuje i całej drugiej połowie jego zapisu. В нашей жизни, к сожалению, подобное встречается все реже и реже. W naszym życiu, niestety, takie znajduje się coraz mniej. Мужья не понимают или не хотят понимать простой истины, что многие «капризные» жены просто-напросто нуждаются в медицинской помощи. Mężowie nie rozumieją lub nie chcą zrozumieć prostą prawdę, że wielu "kapryśne" żony po prostu potrzebują pomocy medycznej. И что женский характер часто портится не вдруг, а по причине «гормональных сбоев», которые, кстати, бывают легко устранимы... A że kobiety często nie jest znak nagle pójść źle, ale ze względu na "zaburzenia hormonalne, które, nawiasem mówiąc, są łatwe do usunięcia ... Как говорится, было бы желание. Jak mówią, nie życzy. Но для современного мужчины куда проще не заниматься здоровьем супруги, а просто поменять надоевшую за годы «истеричку» на молодую пассию… Ale dla współczesnego człowieka jest o wiele łatwiejsze do prowadzenia zdrowia żony, ale wystarczy zmienić nudne ciągu lat "histeryczną" na młodych pasywne ...

«ПРОФИЦИТ» ЙОДА "Nadwyżka" Yoda

В государственном бюро статистики Англии проанализировали судьбу ста тысяч семейных пар с 1990 по 1992 год, установили, что в «идеальном браке» возрастной разрыв должен составлять от 3 до 15 лет. W statystyce krajowej Prezydium analizowano losy Anglii sto tysięcy pary od 1990 do 1992 r., stwierdził, że "małżeństwa idealnego" różnica wieku powinna być od 3 do 15 lat. Во-первых, оказывается, в таких семьях люди дольше живут. Po pierwsze, okazuje się w tych rodzinach, ludzie żyją coraz dłużej. Во-вторых, эти браки реже распадаются… хотя бы уже потому, что женщине легче выглядеть моложе своего супруга… Po drugie, małżeństw rzadko break ... choćby dlatego, że kobiety łatwiej wyglądać młodziej niż jej mąż ...

Но молодость – это не паспортный возраст, а, прежде всего, свежая кожа, отсутствие морщин на лице, озорные глаза, сексуальность, наконец. Ale młodzież - to nie jest wiek paszport, a przede wszystkim świeże skóra, brak zmarszczek na twarzy, niegrzeczne oczy, sexy, wreszcie. И это опять-таки возвращает нас к теме щитовидки. A to znów sprowadza nas z powrotem do tematu tarczycy. Нарушение функции этой железы приводит к преждевременному старению, раннему климаксу и появлению лишних килограммов на теле… Прибавьте сюда проблемы с пищеварением, утренние отеки, анемию, постоянную усталость… и вы получите еще один повод для развода: дефицит семейного бюджета. Naruszenie funkcji tego gruczołu prowadzi do przedwczesnego starzenia się, na początku menopauzy, a wygląd dodatkowych kilogramów na ciele ... Dodaj do tego problemy trawienne, obrzęk rano, anemia, stałe zmęczenie ... i masz kolejny powód do rozwodu: brak dochodu rodziny.



- Не совсем понял… - Nie bardzo rozumiem ...

- На что тратят деньги эти женщины? - Że wydawanie pieniędzy na te kobiety? На горы косметики, чтобы разгладить морщины и нанести на лицо «свежесть». W górach kosmetyków do wygładzają zmarszczki i stosować na twarz "świeżość". На биологически активные добавки к пище, на чаи для похудания, на диетические продукты, на одежду, скрывающую недостатки фигуры, и прочее и прочее. Na biologicznie aktywnych dodatków do żywności na herbatę do odchudzania na produkty dietetyczne, odzież, kryje niedoskonałości, i tak dalej i tak dalej. Это же огромные средства! To ogromne kwoty pieniędzy! Но парадокс заключается в том, что деньги уходят не на устранение проблем, а на их ретуширование, на создание видимости благополучия. Ale paradoksem jest, że pieniędzy nie idzie w celu wyeliminowania problemów, a ich retusz, tworzenie dobrobytu widoczność. По этой же причине у нас такая любовь ко всякого рода «панацеям». Z tego samego powodu mamy taką miłość do wszelkiego rodzaju "Panaceum". Просто сметаем с прилавков товары, которые обещают нам быстро и эффективно «возвратить» молодость и красоту. Po prostu zmiecie półki produktów, które obiecują nam szybko i skutecznie "powrót" młodość i piękno. Но разве это возможно, если не заниматься своим здоровьем регулярно?.. Ale czy to możliwe, jeśli nie angażują się w ich zdrowia regularnie? ..

ОПЕРАЦИЯ «Щ»… ОТМЕНЯЕТСЯ! Operacja "Y" ... anulowana!

В одном из модных женских журналов была опубликована статья «51 способ стать легче и тоньше». W jednym z modnych kobiet "opublikował artykuł" 51 sposobów, aby być lżejsze i cieńsze. Сто способов похудения я видел на компьютерном диске. Sto sposobów, aby schudnąć widziałem na dysku komputera. И хорошо, что не купил, потому что рядом в палатке нашел книгу, где предлагалось уже 300 способов сделать это без лекарств… I dobrze, nie kupić, bo obok namiotu znaleziono książki, która zgodziła się już 300 sposobów na to zrobić bez narkotyków ...

- Часто приходится слышать: «У меня нарушен обмен веществ. - Często słyszymy: "Ja jestem zaburzenia metabolizmu. Я могу ничего не есть, а все равно полнею. Mogę jeść nic, ale jeszcze pełne. А моя знакомая уплетает все подряд за обе щеки и при этом остается стройной…» В чем причина такой несправедливости? Mój przyjaciel jedli wszystko, co w obu policzkach, a więc pozostaje spójny ... "Dlaczego ta niesprawiedliwość?

- Причин гораздо больше трехсот. - Powody, dla ponad trzysta. Правильнее сказать, что у каждого человека – своя, индивидуальная, полнота. Prawdą, że każdy człowiek - w pojedynkę, kompletności. «Нарушенный обмен веществ», или «у меня такая конституция», только общее понятие, а не клинический диагноз, который должен определять лечение. "Zaburzenia metabolizmu" lub "Mam takie konstytucji, tylko ogólne pojęcie, a nie rozpoznania klinicznego, który powinien określać leczenia. Когда обследование покажет, как нарушен обмен, в чем именно он нарушен, и как он связан с конституциональными особенностями человека, только тогда можно надеяться на успех от терапии. Podczas badania pokazują, jak łamane wymiany, o czym on jest zakłócony, a także w jaki sposób odnosi się do konstytucyjnych osobliwości osoba, tylko wtedy możemy mieć nadzieję na powodzenie terapii.

- Какое исследование имеется в виду? - Jakie badania na myśli?

- Чаще всего мы предлагаем программы «Золотой стандарт диагностики» и «Здоровье женщины» . - Najczęściej często proponujemy program "złoty standard" diagnostyki "i" Women's Health ". На сегодняшний день ЗСД это наиболее емкий комплекс исследований, который дает докторам возможность увидеть и оценить степень происходящих в организме нарушений. Połączenie drogowe Dziś jest najbardziej obszerny zestaw badań, który daje lekarzom możliwość zobaczyć i ocenić stopień naruszeń występujących w organizmie. В него входят анализы крови на гормоны, вирусные гепатиты и половые инфекции. Obejmuje ona badania krwi pod kątem hormonów, wirusowe zapalenie wątroby i seksualne infekcje. Оцениваются биохимические показатели крови и мочи, баланс микроэлементов, данные термометрии молочных желез и УЗИ «проблемных» органов. Szacujemy, że wskaźniki biochemiczne krwi i moczu, bilansu pierwiastków śladowych, piersi termometrii danych i USG "problem" oficerów. А главное, степень их функциональной активности и качество их «взаимоотношений». A co najważniejsze, stopnia ich aktywności funkcjonalnej i jakości ich "związek".

- Как это? - Jak to?

- Между органами, как между супругами, тоже может произойти разлад. - Między organów, takich jak między małżonkami, tak samo może być zaburzeniem. Как это часто бывает, причиной служит неправильное распределение обязанностей. Jak to często bywa, przyczyną jest niewłaściwy podział obowiązków. Она стирает, убирает, готовит, воспитывает детей и еще деньги зарабатывает. To pierze, sprząta, przygotowuje i wychowuje dzieci i nadal zarabiać pieniądze. А он мучается от неустроенности и не знает, куда приложить силы. A cierpi na choroby i nie wie, gdzie się życie. В такой ситуации чтобы восстановить мир и взаимопонимание, нужно переложить часть неотложных дел с «больного» на «здорового». W takiej sytuacji, w celu przywrócenia pokoju i porozumienia, konieczne jest przeniesienie części pilne stanu zdrowia "chorych" na "". Как это сделать, подскажет диагностика клеточного метаболизма. Jak to zrobić, spowoduje, że diagnoza metabolizm komórkowy.

ДКМ - это сложнейшая методика, разработанная директором Московского института кибернетической медицины Александром Авшалумовым и не имеющая сегодня мировых аналогов. DCM - to wyrafinowana metodologii opracowanej przez dyrektora Moskiewski Instytut Medycyny Cybernetyczne Alexander Avshalumovym i nie ma analogów w dzisiejszym świecie. Она позволяет оценить функцию органов человека, не вторгаясь в их работу. Pozwala na ocenę funkcji narządów ludzkich, nie ingerując w ich pracy. Именно с ее помощью мы и «раскрываем» не только явную, но и скрытую патологию. Z jego pomocą możemy "ujawnić" to nie tylko oczywiste, ale ukrytych patologii.

- Допустим, вы нашли ту же дисфункцию щитовидки. - Załóżmy, że znaleźliśmy same zaburzenia czynności tarczycy. Что потом? Co wtedy?

- Анализируем выраженность заболевания, его причины, степень вовлеченности в процесс других органов-сотрудников: поджелудочной железы, надпочечников и т.д. - Analiza nasilenia choroby, jej przyczyny, stopień zaangażowania w proces innych organów, pracowników: trzustki, nadnerczy, itp. А затем рекомендуем больному схему комплексного лечения. Następnie zaleca kompleksowe leczenie pacjenta wykresu. Или предлагаем лечиться у нас. Lub oferty wyleczyć się z nami. Ведь скрытая патология все равно станет явной, если ею не заниматься. Ponieważ patologia ukryte nadal być widoczne, jeśli nie jest skierowana. А в наше время таковой можно считать гипотиреоз (недостаточность щитовидки). A w naszych czasach może sobie być traktowane jako niedoczynność tarczycy (tarczyca niedobór). У современных женщин это просто эпидемия… W nowoczesnych kobiet, to tylko epidemia ...

Наше лечение возвращает силы, нормализует гормональный фон и менструальный цикл. Nasze leczeniu życie przywrócenia, normalize hormonów i cyklu miesiączkowego. Улучшает настроение, работоспособность. To poprawia samopoczucie i wydajność. На этом фоне борьба с самой массовой жалобой наших женщин - целлюлитом и проблемной кожей - не представляет для нас никакой трудности… W tym kontekście walki z najbardziej masywnych skargi naszych kobiet - cellulit i skóry problem - nie stwarza żadnych trudności dla nas ...
Многим пациенткам клиники Московского института кибернетической медицины с выраженным узловым зобом мы помогли избежать операции, «рассосав» достаточно внушительных размеров опухоли. Wiele poradni pacjentów z Moskiewski Instytut Medycyny Cybernetyczne z wyraźną nodular goiter, pomogliśmy w celu uniknięcia operacji "zassana" imponujący rozmiar guza. Многим помогли «уйти» от раннего климакса. Wiele osób przyczyniło się do "ucieczki" od początku menopauzy. Снизили сахар. Cukru zmniejszona. «Убрали» гипертонию. "Usuń" z nadciśnieniem. Это если судить по врачебным выпискам.. Jest to sądząc medycznych wyciągi .. А по сути, мы вернули нашим пациенткам внешнюю привлекательность, желанность и уверенность в себе… И тем самым помогли сохранить десятки, а может быть даже уже сотни семей… I rzeczywiście, wróciliśmy do naszych pacjentów, atrakcyjność wizualną, pożądane i pewność ... a tym samym przyczyniły się do uratować dziesiątki, może setki rodzin ...

- Часто встречаю рекламу: верну любимого без греха и вреда здоровью. - Często spotkać reklamy: Czy to prawda faworytem jest bez grzechu, a szkoda. Это не про вас? To nie ty?

- Нет, колдовством мы не занимаемся. - Nie, nie zrobimy czary. Хотя многие чудеса, как вы уже поняли, по нашей части. Chociaż wiele cudów, jak widziałem z naszej strony.


Получить консультацию или записаться на диагностические программы Вы можете по телефону (495) 101-40-50 (без выходных). Get konsultacji lub założyć program diagnostyczny możesz dzwonić (495) 101-40-50 (wyłączając weekendy).

Адрес клиники: Россия, 117871, г. Москва ул. Nasz adres: Rosja, 117871, ul Moskwie. Миклухо-Маклая, дом 16/10 http://www.cybermed.ru Maclay House, 16/10 http://www.cybermed.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Здоровье Kategoria Zdrowie Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Świeże artykuły w kategorii "Zdrowie": Nowe spojrzenie na charakter bólu, wrażliwej skóry twarzy. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Jak dbać o to, małe tajemnice wielkiego gotowania - 2, The Art of Living. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Część 2, Orange Beauty, Jak wybrać aromatyczne produkty, Sekrety Zdrowia Kobiet, pięć najlepszych "C", czyli jak przetrwać zimy, trochę tajemnicy wielkiego gotowania, Kleptomania - Hobby, choroby lub przestępstwa?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Tarczycy|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact