Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Małe tajemnice wielkiego gotowania Библиотека : Здоровье Biblioteka: Zdrowie

Маленькие секреты большой кулинарии Małe tajemnice wielkiego gotowania

Молодая девушка спрашивает: «Я все делаю, как мама, а суп получается невкусный. Młoda dziewczyna pyta: "I jeszcze zrobić, jak mama, i dostać zupę niesmaczna. Почему?» Я сама долгое время не могла приготовить знаменитый отцовский борщ, пока не узнала кое-какие секреты. Dlaczego nie? "Ja sam przez długi czas nie mogli ojca słynnej zupy, dopóki nie znał niektóre tajemnice.

Sieci reklamowej Rorer
Нам порой кажется, что мы все знаем и умеем, а на деле выходит наоборот. Czasami myślę wszyscy wiemy i może robić, ale w rzeczywistości wychodzi inaczej. Поэтому я и решила собрать воедино все, что мне известно о приготовлении тех или иных блюд, и поделиться маленькими кулинарными секретами с вами. Więc zdecydowałem się zebrać razem wszystko wiedzieć o przygotowanie różnych potraw, a mają mało kulinarne sekrety z tobą. Многие из этих секретов – советы профессиональных поваров . Wiele z tych tajemnic - porady, zawodowych kucharzy. Кое-чему научили родители и знакомые, а некоторые советы взяты из кулинарных архивов. Niektóre nauczyły rodziców i przyjaciół, oraz kilka porad są z archiwum kucharskich. Могу сказать одно - почти все проверено на собственном опыте. Mogę powiedzieć jedno - prawie wszystkie badane na podstawie własnego doświadczenia. Но, как говорится, совершенству нет предела. Ale, jak mówi, doskonałość nie ma limitu. Пользуйтесь этими маленькими секретами, дерзайте и не бойтесь прикоснуться к великому искусству кулинарии. Użyj tych małych tajemnic, próbować i nie bójcie się dotknąć wielkiej sztuki gotowania.

При варке каши следует помнить, что: Gdy kasza gotowania należy pamiętać, że:

- крупу всегда засыпаем в кипящую подсоленную жидкость, а не наоборот. - Rump zawsze zasnąć we wrzącej osolonej cieczy, a nie odwrotnie. Затем варим на слабом огне. Następnie gotować na małym ogniu. Рассыпчатую кашу, после того как крупа набухла и каша загустела, ставим упревать в духовку; Kruchy bałagan, po granulki obrzęk i utwardzone owsianka, przeznaczona jest dobrze duszone w piecu;

- никогда не варим кашу в эмалированной посуде. - Nigdy nie gotować kaszy w Enamelware. И каша пригорает, и посуда портится. I spalił owsianka, a potrawy zepsute. Для варки каши используем алюминиевые кастрюли. Patelnie użyć kaszy aluminium. Но самая лучшая посуда, в которой получается вкусная и ароматная каша, все же чугунок или порционный глиняный горшочек; Ale najlepsze dania, które okazuje się smaczne i aromatyczne owsianka, wszystkie tej samej puli lub części gliniane naczynie;

- если кастрюля с кашей пригорела, ее легко отмыть, залив небольшим количеством воды с наструганным мылом. - Jeśli garnek spalony owsianka jest łatwy do czyszczenia, zatokę z niewielką ilością wody z mydłem nastrugannym. Кастрюлю плотно закрыть крышкой и поставить на подставке на очень маленький огонь на полтора-два часа; Pan szczelnie pokrywkę i umieścić na statywie na bardzo małym ogniu w połowie lub dwie godziny;

- для улучшения вкуса и большей рассыпчатости каши в кипящую воду до закладки крупы рекомендуется положить сливочное или топленое масло; - Aby poprawić smak i większe płatki owsiane skrócenie we wrzącej wodzie przed włożeniem zbożowych zaleca się umieścić masło lub ghee;

- после закладки крупы перемешиваем кашу, если хотим, чтобы она получилась вязкой. - Po ulubionej mieszanki zbóż, kasze, jeśli chcemy, aby okazało się lepka. Не мешаем кашу для получения рассыпчатой; Don't bother stać się kruchy bałagan;

- перемешивая кашу, не следует торопиться, делать это надо медленно. - Mieszania owsianki, nie spieszy, należy zrobić to powoli. Быстрое помешивание замедляет варку; Rapid mieszając powoli gotować;

- рис получится белым и вкусным, если в воду добавить немного уксуса; - Get biały ryż i pyszne, jeśli w wodzie, dodać trochę octu;

- рисовая каша будет вкуснее, если положить в нее перед едой взбитый вилкой яичный белок; - Kasza Rice nie smakuje lepiej, jeżeli się w nim przed jedzeniem kodowane białka widelcem;

- манная каша будет нежной и без комочков, если крупу промыть в нескольких водах; - Kasza manna jest miękki i bez grudek, jeśli zad umyć w kilku wodach;

- гречневая каша после варки будет более рассыпчатой, если разрыхлить ее большой вилкой или лопаточкой и положить в нее масло; - Kasza gryczana po ugotowaniu będzie bardziej kruchy, gdy fluffing jego duży widelec lub łopatka i umieścić ją na płótnie;

- чтобы у рассыпчатой перловой каши не было неприятного синего цвета, воду, сразу после закипания, необходимо слить, после чего вновь залить крупу горячей подсоленной водой и добавить масло; - Aby luźne perła kasza jęczmienna nie było nieprzyjemne niebieska woda natychmiast po gotowaniu, powinny zostać osuszone i ponownie wlać gorącą kaszę, osolonej wody i dodać masło;

- перловая крупа сварится быстрее, если ее на два-три часа замочить в холодной воде. - Kucharz jęczmienia Pearl szybciej, jeśli jej dwie lub trzy godziny, moczyć w zimnej wodzie.

Проблемы с молочными продуктами Problemy z produktów mlecznych

1. Молоко не убежит, если края кастрюли смазать жиром. 1. Mleka nie będzie, jeśli brzegi wysmarowanej patelni.

2. Чтобы молоко вскипело быстрее, можно положить в него немного сахара. 2. Aby mleko gotowane szybciej możemy umieścić w nim trochę cukru.

3. Если творог оказался кислым, смешайте его с равным количеством молока и оставьте на час. 3. Przypadku sera było kwaśne, zmieszać go z równą ilością mleka i pozostawić na godzinę. Затем откиньте на дуршлаг, покрытый марлей, и дайте молоку стечь. Następnie osączyć, pokryte siatka, i dają mleko płynąć w dół.

4. Чтобы сметана лучше взбивалась, положите в нее немного сырого яичного белка. 4. Celu lepszego kremu bata, umieścić kilka surowych białek.

Если вы готовите дрожжевое тесто, знайте , оно получится мягким и воздушным, если добавить в него вареный остывший картофель, натертый на мелкой терке (2-3 средние картофелины на 1 кг муки). Jeśli przygotowania ciasta drożdżowego, wiesz, okaże się miękkie i powietrze, jeśli dodać schłodzone ziemniaki gotowane, wcierać w grzywny Tarka (2-3 średnich ziemniaków, 1 kg mąki). Кроме того, изделия из такого теста долго не черствеют. Dodatkowo, produkty nie takiego testu na długo zestarzeć.

Для наименьших потерь и сохранения диетической ценности овощей при тепловой обработке также нужно знать кое-какие маленькие секреты: Na najniższym strat i utrzymania wartości odżywczych warzyw podczas obróbki termicznej również wiedzieć, niektóre małe sekrety:

- почти все овощи при варке лучше всего закладывать в кипящую подсоленную воду и варить при слабом кипении. - Prawie wszystkie warzywa w trakcie gotowania najlepiej znalezionych we wrzącej osolonej wody i gotować w niskich wrzenia. Воды не должно быть много, она всего лишь прикрывает овощи на 2-3 см. А нарезанные овощи закладываем в высокую кастрюлю слоем в 15-20 см, солим, добавляем воды на 1/3 высоты, закрываем крышкой и варим на медленном огне; Woda nie powinna być dużo, po prostu obejmuje warzyw do 2-3 cm krojonych warzyw leżał w puli wysokiej z warstwy 15-20 cm, sól, dodać wody, 1 / 3 wysokości, zamknąć pokrywę i gotować na małym ogniu;

- любые овощи (кроме незрелых бобовых) не варят при бурном кипении, иначе они разварятся снаружи, а внутри останутся сырыми; - Wszelkie warzyw (z wyjątkiem niedojrzała fasola) nie kucharza z burzliwego wrzenia, inaczej wrzeć z zewnątrz, ale w środku pozostanie surowy;

- фасоль и бобы на несколько часов замачивают в холодной воде с учетом того, что температура воды должна быть 10-15 градусов, то есть немного ниже комнатной. - Fasola i groch jest moczony przez kilka godzin w zimnej wodzie, biorąc pod uwagę fakt, że temperatura wody powinna być 10-15 stopni, czyli nieco poniżej temperatury pokojowej. Замачивание сокращает срок варки. Moczenie skraca czas gotowania. Бобовые во время варки не солят. Impulsów w trakcie gotowania nie jest solony. Соль добавляют либо в самом конце варки, либо солят уже готовое блюдо; Sól dodaje się albo pod koniec gotowania, solone lub gotowych potraw;

- говорят, чтобы фасоль быстрее сварилась, можно добавить в воду чайную ложку соды. - Powiedz, że szybko gotowane ziarna, można dodać wody łyżeczka sody oczyszczonej. Но лично мне кажется, что сода может испортить вкус фасоли; Ale osobiście uważam, że sody może zrujnować smak chleba;

- если варите картофель в «мундире», проколите кожицу в нескольких местах – он не рассыплется (весной варить картофель в «мундире» не рекомендуется. Наоборот, кожуру надо снимать потолще; - Jeśli ugotować ziemniaki "jednolity" przebić skórę w kilku miejscach - nie rozpadnie (Ziemniaki ugotować w skoku w "jednolity" nie jest zalecane. Wręcz przeciwnie, grubszą skórę muszą zostać usunięte;

- говорят также, что картофель не будет лопаться, если добавить в воду несколько капель уксуса; - Oni też powiedzieć, że ziemniaki nie pęknąć jeśli dodać do wody kilka kropel octu winnego;

- чтобы ни одна картофелина не развалилась, воду надо сливать через 15 минут после закипания и доваривать картофель на пару; - To nie ziemniaczanej nie załamał się, woda powinna drenażu w 15 minut po ugotowaniu ziemniaki i gotować nieco dłużej para;

- картофель теряет меньше витаминов, если варить его на пару; - Ziemniaki tracą mniej witamin, jeśli gotować przez kilka;

- отварной картофель получится намного вкуснее, если при варке добавить немного укропа; - Gotowane ziemniaki dostaje nawet smaczniejsze, jeśli do gotowania dodać trochę kopru;

- для улучшения вкуса картофеля в воду можно положить луковицу, 2-3 зубчика чеснока, лавровый лист, тмин; - Aby poprawić smak ziemniaków w wodzie może narazić cebula, 2-3 ząbki czosnku, liść laurowy, kminek;

- картофель сварится быстрее, если при варке положить в воду ложку маргарина; - Ziemniaki ugotować szybciej, jeśli wprowadzone we wrzącej wody, łyżka margaryny;

- не следует добавлять в кастрюлю, где варятся горох или фасоль, соду, как это делают некоторые хозяйки, якобы для сокращения срока варки. - Nie dodawaj do garnka, w którym gotowane groch lub fasola, woda, niektóre gospodynie domowe, rzekomo w celu zmniejszenia długości gotowania. Сода испортит вкус блюда, да и плохо повлияет на его питательные свойства; Soda popsuć smak naczyń, i źle wpływają na ich właściwości odżywcze;

- вы хотите, чтобы вареная свекла не потеряла свой яркий цвет? - Chcesz gotowane buraki nie tracą jasny kolor? Попробуйте положить в воду, в которой варится свекла, чайную ложку сахара или немного уксуса, а соль не надо. Staraj się umieścić w wodzie, w której gotowane buraczki, łyżeczka cukru lub trochę octu i soli nie jest konieczne. Хотя уксус немного увеличит срок варки; Chociaż trochę octu wydłuży czas gotowania;

- нарезанную свеклу , прежде чем соединять с другими овощами в винегрете или салате, смажьте растительным маслом. - Pokrojone w plastry buraki, przed rozpoczęciem pracy z innych warzyw winegret lub sałatka, szczotka z oleju roślinnego. Блюдо будет красивее; Danie jest piękne;

- цветную капусту лучше всего тушить не в воде, а в молоке. - Kalafior, najlepiej jest nie do wprowadzenia w wodę i mleko. Любые овощи, тушеные в молоке, гораздо вкуснее, но подавать их к столу нужно немедленно. Wszystkie warzywa gotowane w mleku, i wiele smaczniejsze, ale stosuje się je do stołu muszą natychmiast. Остывшие они теряют свои вкусовые качества; Chłodzone, tracą smaku;

- при варке капусты ее неприятный запах исчезает, если в кастрюлю положить кусочек белого хлеба или накрыть ее куском белой ткани, смоченной уксусом, а уже потом крышкой; - Gdy do gotowania kapusty jego nieprzyjemny zapach znika w momencie oddania w rondlu kawałek białego chleba, lub ją przykryć kawałkiem białego sukna świateł w occie, a dopiero potem okładka;

- если капусту тушить или отваривать с добавлением уксуса, она не будет слишком мягкой; - Jeśli kapusta dusić lub gotować z octem, nie będzie zbyt miękki;

- если вы тушите голубцы, не добавляйте в посуду много жидкости, иначе голубцы станут водянистыми, и ухудшится их вкус; - Jeśli dusić gołąbki, nie dodawaj dużo płynne przesuwanie lub gołąbków będzie wodniste i pogarszać ich smak;

- известно, что кислота замедляет процесс варки и тушения овощей. - Wiedz, że kwas spowalnia proces warzenia i warzyw duszenia. Поэтому помидоры, томатный сок или томатную пасту добавляйте только в конце тепловой обработки; Dlatego, pomidory, sok pomidorowy lub koncentrat pomidorowy i dodajemy dopiero po zakończeniu obróbki cieplnej;

- если облить холодной водой, а затем посолить репчатый лук, то он быстрее спассеруется и не вызовет большой слезоточивости; - Jeśli zalać zimną wodą, a następnie dodać soli i cebuli, a potem szybko spasseruetsya i nie będzie powodować duże łzawienie;

- нарезанный репчатый лук сохранит свежесть, если положить его на блюдце, посыпанное солью; - Plastry cebuli zachowania świeżości, jeżeli umieścimy ją na spodek, posypać solą;

- чтобы удалить из лука излишнюю горечь, надо нарезать его лапшой и на некоторое время залить холодной водой или облить кипятком; - Aby usunąć łuk nadmierne rozgoryczenie, trzeba wyciąć jego nitki i przez jakiś czas, aby wypełnić zimną wodą lub wlać wrzącą wodą;

- кабачки и тыкву припускают без жидкости, они достаточно сочны сами по себе. - Dynie i pripuskayut dyni bez płynu, są soczyste tyle na własną rękę.

Для сохранения в продуктах витамина С тоже существуют определенные правила: Aby zachować produktów witaminy C, również istnieją pewne zasady:

... ... картофель и другие овощи следует чистить ножом из нержавеющей стали. Ziemniaki i inne warzywa powinny być oczyszczone z nożem ze stali nierdzewnej. От соприкосновения с железом витамин С разрушается. Od kontaktu z żelaza, witaminy C ulega zniszczeniu.

... ... необходимо уменьшить контакт продуктов с воздухом. ograniczenia kontaktu produktu z powietrzem.

... ... квашеную капусту не хранить без рассола. kapusta nie jest przechowywany bez solanki.

... ... не хранить нарезанные овощи на воздухе. Nie przechowywać pokrojone warzywa w powietrzu.

... ... каждый раз для варки овощей выбирайте кастрюлю, в которой почти не будет свободного места, и обязательно закрывайте ее крышкой. za każdym razem na warzywa do gotowania, wybrać garnek, który będzie praktycznie nie ma wolnego miejsca, i należy zamknąć jego pokrywę.

... ... кабачки и патиссоны перерабатывать следует сразу же. cukinia i squash powinny być przetwarzane natychmiast. Даже при непродолжительном хранении они теряют вкусовые качества. Nawet po krótkim przechowywaniu, tracą smaku.

... ... кабачки следует использовать в недозрелом виде, так как зрелые плоды жестки и не так вкусны. cukinii powinny zostać wykorzystane w postaci niedojrzałości, jak dojrzałe owoce są sztywne i nie tak smaczne.

... ... из зрелых кабачков лучше всего готовить оладьи, предварительно натерев плоды на терке. z dojrzałych cukinia najlepiej gotować naleśniki, owoce wcześniej wcierać w Tarka.

... ... с молодых кабачков, предназначенных для фарширования, можно не срезать кожицу. z cukinią, przeznaczony do farszu, nie można wyciąć skóry.

... кабачки для икры сначала панируют в муке и обжаривают. ... Zucchini kawioru pierwszy paneer w mące i smażyć.

... ... баклажаны для икры лучше испечь в духовке, а затем снять с них кожицу. kawior z bakłażana na lepsze do pieczenia w piekarniku, a następnie usunąć ze skóry.

Секреты жарки картофеля Sekrety gotowania ziemniaków

1. Чтобы картофель обжарился быстрее, опустите его на несколько минут в горячую воду. 1. Aby ziemniaki smażyć szybciej, niższe go na kilka minut w gorącej wodzie.

2. Перед тем, как жарить картофель во фритюре, подсушите его полотенцем, тогда получится сухая, хрустящая корочка. 2. Zanim ziemniaki smażone smażenia, suchą ściereczką, a następnie uzyskać suchy i kruchy.

3. При жарке кусочки сырого картофеля не будут склеиваться и прилипать к сковороде, если их предварительно ополоснуть холодной водой и слегка обсушить. 3. Podczas pieczenia plastry surowe ziemniaki nie sklejają się i trzymaj się pan, jeśli ich wcześniej spłukać zimną wodą i delikatnie wyschnąć.

4. При панировании картофельных котлет следите, чтобы панировка не закатывалась в сами котлеты. 4. Kiedy panirovanii kotlety ziemniaczane upewnić się, że nie Panierka kotlety gorąco w sobie. Иначе при жарке они будут разваливаться. W przeciwnym wypadku, gdy będą oni smażyć się rozpadnie.

При готовке мясных и рыбных блюд мы также пользуемся советами бывалых кулинаров. Podczas gotowania mięsa i dań rybnych, bierzemy również porady doświadczonych kucharzy.

- никогда не начинайте готовить мясо, пока оно полностью не разморозится; - Nigdy początku gotowania mięsa, aż do całkowitego rozmrażanie;

- для более ровного размораживания большие куски мяса время от времени переворачивайте; - Aby uzyskać więcej nawet rozmrażania większych kawałków mięsa od czasu do czasu do góry nogami;

- не солите мясо до окончания готовки, особенно плотные куски. - Nie sól mięsa do końca gotowania, zwłaszcza kawałki grubości. Если посолить сырое мясо, поверхность его обезводится и станет жесткой; Jeśli sól surowe mięso, jego powierzchnia jest sucha i stają się sztywne;

- вареное мясо будет сочным, если его большим куском положить в кипящую воду, а затем варить на самом слабом огне при едва заметном кипении бульона; - Gotowane mięso będzie juicier jeśli jest to wielki kawałek umieścić we wrzącej wodzie, następnie gotować na bardzo małym ogniu z ledwo zauważalne wrzącego wywaru;

- жесткое мясо станет мягче, если: - Tough mięso będzie miękkie, jeżeli:
- кусочки отбить, - Kawałki odbić,
- смочить лимонным соком, дать ему впитаться, жарить на разогретой сковороде, - Zwilżyć sokiem z cytryny, dać jej moczyć, smażyć na patelni podgrzać,
- на несколько часов смазать со всех сторон горчицей, а перед приготовлением промыть и слегка посолить; - Na kilka godzin do smaru wszystkich stron z musztardą, wypłukać przed gotowaniem i lekko solone;

- если перед запеканием в микроволновке смазать мясо соевым соусом, оно получится с корочкой; - Jeśli przed pieczeniem w rozmazie mikrofalowa mięsa z sosem sojowym, okaże się skorupy;

- отварная курица будет вкуснее, если, вынув ее из бульона, вы посолите ее, а затем положите в другую кастрюлю, накрыв крышкой или полотенцем; - Gotowane kurczak smakuje lepiej będzie, jeżeli biorąc go z wywaru, to soli, a następnie wprowadzone do innego garnka, przykryć pokrywą lub ręcznikiem;

- если вы готовите старую курицу, то перед жаркой ее нужно припустить в молоке или сметане; - Jeśli gotować starych kur, to musi być gorąca przed gotowana mleka lub śmietany;

- запеченная в духовке свинина будет гораздо сочнее, если перед приготовлением ошпарить ее кипятком; - Piekarnik pieczony prosiak będzie znacznie juicier po ugotowaniu do jej parzyć wrzącą wodą;

- если к фаршу вместо хлеба добавить сваренный и размятый картофель, а также немного густой сметаны, а при разделке положить в середину каждой котлеты кусочек масла, котлеты получатся воздушными. - Jeśli farszu zamiast chleba, dodać gotowane i tłuczone ziemniaki i trochę gęsty krem, a cięcia umieszczone w środku każdego kawałka masła, pasztety, kotlety są otrzymywane drogą powietrzną. Они будут мягкими, пышными и сочными; Będą one miękkie, soczyste i soczyste;

- мясной фарш будет сочным, если его вымешивать с очень холодной водой и маслом; - Mielone mięso będzie juicier jeśli vymeshivat z bardzo zimnej wody i masła;

- котлеты лучше жарить на слабом огне. - Lepiej gotować na małym ogniu, pulpety. Образующая при интенсивном огне корочка – плохой проводник тепла. Generator w ramach intensywnej skorupy ognia - słabym przewodnikiem ciepła. В результате середина котлет прожаривается плохо, остается полусырой, что крайне вредно для здоровья; W rezultacie, w połowie pieczone żeberka dokładnie źle, jeszcze pół upieczony, co jest bardzo szkodliwe dla zdrowia;

- отбивные котлеты, шницели, бифштексы будут мягкими и нежными, если за 2 часа до жарки их смазать взбитой смесью уксуса и растительного масла; - Kotlety, schabowy, stek będą miękkie i delikatne, jeżeli 2 godziny przed ich ugotowaniem do smaru bitą mieszaniną octu i oleju roślinnego;

- печень и почки получаются более нежными и вкусными, если перед жаркой положить их на полчаса в морковный сок; - Wątroba i nerki są miękkie i smaczne, gdy gorące, je przed pół godziny w soku z marchwi;

- рыбу также необходимо полностью разморозить, чтобы дальнейшее приготовление было равномерным. - Ryby muszą być całkowicie rozmrożone, aby kolejne przygotowania było jednolite. Положите рыбу в посуду и накройте ее пленкой; Ryby Miejsce w misce i przykryć ją folią;

- оттаявшей рыбе дайте немного постоять, чтобы она полностью разморозилась. - Rozmrożone ryby dać trochę stać, że całkowicie rozmrożenia. Большие куски можно подержать под холодной водой для окончательного оттаивания; Duże kawałki można trzymać pod zimną wodą końcowego rozmrażanie;

- лучше всего готовить рыбу в закрытой посуде, чтобы не испарялась влага и меньше времени ушло на приготовление; - Najlepiej ryby gotować w zamkniętym pojemniku, tak aby nie odparować wilgoć i mniej czasu na przygotowania;

- для равномерного приготовления большие толстые куски рыбы кладите по краям; - Jednolitego gotowania duże grube kawałki ryby wprowadzane na krawędziach;

- всегда готовьте рыбу в последнюю очередь. - Zawsze gotować ryby ostatnio. Ее не следует подогревать вторично, так как она быстро пережаривается и теряет свои вкусовые качества; Nie powinien być podgrzewany znowu, jak szybko się przesadny i tracą smaku;

- всегда можно заменить указанный в рецептах один сорт рыбы на другой, а вместо филе использовать, например, рыбные палочки; - Zawsze możesz zastąpić go w recepturach jeden rodzaj ryby do innego, ale zamiast tego filety, na przykład, paluszki rybne;

- не подаем к рыбе в качестве гарнира макаронные изделия. - Nie służą ryb, makaronów dodatkami. Лучше всего подойдет к рыбе картофель или рис. Najlepiej pasuje do ziemniaków, ryb i ryżu. Хорошо гарнировать рыбные блюда кусочками лимона, помидорами, специями. Dobrze ozdoba potraw rybnych plasterki cytryny, pomidory i przyprawy.

Сейчас многие из нас пользуются готовыми сухими специями , купить которые - не проблема. Teraz wielu z nas jest gotowych do użycia suche przyprawy, kupić, że - nie jest problemem. Но можно и самим приготовить порошок из семян укропа, который заменит свежую зелень зимой. Ale można przygotować się proszek z nasion kopru włoskiego, które zastąpią świeże warzywa w zimie. Хранить его в стеклянной баночке и добавлять в борщи, супы, салаты, пельмени и так далее. Trzymaj je w szklanych słoików i dodać do barszczu, zupy, sałatki, pierogi i tak dalej.

А каждый хороший повар всегда будет рад букету. I każdy dobry kucharz chętnie bukiet. Но не простому, а «букету гарни» . Ale to nie jest prosta, a "garni Bouquet". Придумали этот букет французские кулинары. Własna ten bukiet francuskich kucharzy. Существуют большой и малый «букет гарни». Są to duże i małe "garni Bouquet". Это букеты приправ , которые стали популярны во всем мире. Ten bukiet z przyprawami, które stały się popularne na całym świecie.

В малый «букет гарни» входят петрушка, лавровый лист, тимьян и сельдерей. W małych "garni Bouquet" to pietruszka, liść laurowy, tymianek i seler. А в большой букет помимо перечисленного входят кервель, эстрагон (тархун), базилик, чабер, майоран и розмарин. Oraz w dużych pęczek niż wymienione obejmuje trybula, estragon (estragon), bazylia, cząber, majeranek i rozmaryn. «Букет гарни» опускается в кастрюлю незадолго до окончания варки, затем вынимается из нее. "Bouquet garni" wchodzi do puli przed końcem gotowania, a następnie z niego usuwane.

Как-нибудь в другой раз мы поговорим о пряно-вкусовых растениях, о том, как приготовить из них различные букеты приправ, как их хранить и использовать. Podobnie jak kilka innych razy mówimy o pikantne smaki rośliny, jak je różne bukiety przypraw, w jaki sposób przechowywania i użytkowania.

А что делать, если свежая зелень потеряла свой первоначальный вид и подвяла? A co, jeśli świeże warzywa straciły pierwotny wygląd i podvyala?

Ничего страшного. Nie ma problemu. Подвядшую зелень можно положить в холодную воду с уксусом, через некоторое время она «оживет». Zieloni Podvyadshuyu można umieścić w zimnej wodzie z octem, po chwili "ożywają".

А зеленый салат, редиску, зеленый лук, петрушку и укроп можно сохранить свежими, если овощи почистить, вымыть, немного обсушить полотенцем, затем уложить в газету и в целлофановый пакет. Zielonej sałaty, rzodkiewki, zielona cebulka, natka pietruszki i koperku można zachować świeże, jeśli czystych warzyw, umyć, wysuszyć się trochę ręcznik, a następnie umieścić w gazecie i w plastikowej torbie. Хранить, конечно же, в холодильнике. Keep, oczywiście w lodówce.

Зелень петрушки и сельдерея не изменят своего цвета, если положить ее в суп перед тем, как снять его с огня. Pietruszka i seler nie zmieniają ich kolor, jeśli umieścisz go w zupie przed usunięciem go z ognia.

Теперь, когда вы вооружились новыми знаниями великого кулинарного искусства или восстановили в памяти знакомое, но немного забытое, в самый раз приступить к приготовлению различных блюд и порадовать ими себя и своих близких. Teraz, będąc uzbrojony w nową wiedzę wielkiej sztuki kulinarnej i przypomnieć znane, ale nieco zapomniane, w momencie rozpoczęcia gotowanie różnych potraw i proszę je dla siebie i swoich bliskich.
Автор: Инесса Оливка Autor: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Здоровье Kategoria Zdrowie Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Świeże artykuły w kategorii "Zdrowie": Nowe spojrzenie na charakter bólu, wrażliwej skóry twarzy. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Jak dbać o to, małe tajemnice wielkiego gotowania - 2, The Art of Living. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? , «Щи да каша – пища наша", или «Овсянка, сэр!» Часть 2 Część 2, Orange Beauty, Jak wybrać aromatyczne produkty, Sekrety Zdrowia Kobiet, pięć najlepszych "C", czyli jak przetrwać zimy, Kleptomania - Hobby, choroby lub przestępstwa? "," Kapuśniak tak owsianka - nasza żywność "lub" Bunting, sir ! Part 2


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Рецепт saint honoré|припускание gotowanie|malenkiye tajemnice|рицепты gotowania|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact