Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Żywienie Аэробика и фитнес : Фитнес Aerobik i fitness: Fitness

Питание Żywienie

Всем нам хочется быть здоровыми и красивыми. Wszyscy chcemy być zdrowe i piękne. Одним из важнейших условий сохранения здоровья является правильное и рациональное питание. Istotnym czynnikiem w utrzymaniu zdrowia jest prawidłowe i zrównoważonej diety. Оно должно полностью удовлетворять потребности человека в энергии, строительном материале, биологически активных компонентах и вызывать у него положительные эмоции. Należy w pełni potrzeb człowieka na energię, materiały budowlane, biologicznie aktywnych składników, a przyczyną jego pozytywne emocje.

Sieci reklamowej Rorer
Питание называется рациональным, сбалансированным и адекватным, если удовлетворены потребности в пище, питание способствует решению жизненных задач человека (правильный рост и формирование организма; сохранение здоровья и высокой работоспособности; продление жизни). Żywienie jest racjonalny, zrównoważony i odpowiedni, jeśli spełnione zapotrzebowanie na żywność, jedzenie przyczynia się do wyzwań związanych z życiem osoby (prawidłowy rozwój i kształtowanie ciała, zachowania zdrowia i wysokiej wydajności, wydłużenie czasu pracy).
Одним из важнейших условий сохранения здоровья является умеренность в еде, или иначе — соответствие калорийности питания энергетическим затратам организма. Istotnym czynnikiem w utrzymaniu zdrowia jest umiar w jedzeniu, albo inaczej - kalorii koszty przestrzegania przepisów energetycznych organizmu. Если вы съедаете больше, чем нужно вашему организму, то это приводит к отложению жира. Jeśli jesz więcej niż potrzeba ciała, prowadzi do osadzania się tłuszczu. Если меньше, чем нужно, тогда вы худеете. Jeśli mniej niż potrzeba, wtedy cieńsze. Но не стоит слишком увлекаться: слишком низкое количество калорий может привести к проблемам со здоровьем (разве Вы к этому стремитесь?). But don't get too carried away: zbyt mała ilość kalorii może prowadzić do problemów zdrowotnych (chyba, że dążą do tego?).
Качественная полноценность пищи обеспечивается необходимым содержанием в ней различных веществ. Wysokiej jakości zdrowej żywności stanowi niezbędną treść w nim różnych substancji.
Выделяют 6 классов питательных веществ: Jest 6 rodzajów składników:

· Белки · Białka
· Жиры · Fat
· Углеводы · Węglowodany
· Витамины · Witaminy
· минеральные вещества · Minerały
· вода · Woda

Важно, чтобы в рационе пищевые вещества содержались не только в необходимых количествах, но и в соотношениях, наиболее благоприятных для жизнедеятельности организма. Ważne jest, aby substancje karma zawierająca nie tylko wielkie, ale również w relacji, najbardziej korzystny dla życia organizmu. Недостаток или избыток тех или иных пищевых веществ отрицательно сказывается на состоянии здоровья, несмотря на достаточную калорийность пищи. Brak lub nadmiar określonych substancji odżywczych wpływa na stan zdrowia, pomimo odpowiedniego spożycia kalorii.
В среднем дневном рационе обычного человека, питающегося правильно, питательные вещества распределяются следующим образом: Średniej dziennej diecie przeciętnego człowieka je prawidłowo, składniki odżywcze są dystrybuowane w następujący sposób:
- углеводы – 55-60 % 4 - Węglowodany - 55-60% 4
- жиры – не более 30 % (менее 10 % насыщенных) 1 - Tłuszcz - nie więcej niż 30% (mniej niż 10% nasyconych) 1
- белки – 10-15 % 1 - Białko - 10-15% 1

Белки. Białka.
Занимают важнейшее место в живом организме, как по содержанию в клетке, так и по значению в процессах жизнедеятельности. Oni zajmują ważne miejsce w żywym organizmie, ponieważ zawartość komórki i wnikliwą w procesach życiowych. Белки – незаменимая часть пищи и основа жизни. Białka - nieodzowną część żywności i fundamentem życia.
Суточная потребность – 80-100 г в день (не менее 1,5 г/кг). Dzienne zapotrzebowanie - 80-100 g dziennie (nie mniej niż 1,5 g / kg).
Источники белков: яйца, кисломолочные продукты, морепродукты, птица, мясо Źródła białka: jaja, produkty mleczne, owoce morza, drobiu, mięsa


Жиры. Gruby.
Это обязательный компонент питания. Jest to obowiązkowy element odżywiania. Резкое ограничение поступления жиров с пищей может привести ко многим неблагоприятным явлениям дегенеративного характера. Ostre ograniczenie spożycia tłuszczu dochodów może doprowadzić do wielu niepożądanych zdarzeń natury zwyrodnieniowych.

Источники жиров: растительное масло, сливочное масло, сало, печень (трески), свинина, с/к колбасы, ветчина, майонез, орехи. Źródła tłuszczu: olej roślinny, masło, smalec, wątroba (dorsz), mięso wieprzowe, s / kiełbasa, szynka, majonez, orzechy.

Углеводы. Węglowodany.
Углеводы являются основным источником энергии, особенно при выполнении физической нагрузки высокой интенсивности. Węglowodany są głównym źródłem energii, szczególnie podczas wykonywania ćwiczenia wysokiej intensywności. Они регулируют обмен белков и жиров, являются единственным источником энергии нервной системы (помните то чувство упадка сил, когда вы забыли поесть или по злому умыслу пропустили прием пищи). Regulowania wymiany białka i tłuszcze są jedynym źródłem energii układu nerwowego (pamiętaj, że uczucie utraty siły, gdy pacjent zapomni do jedzenia lub z zamiarem wyrządzenia nieodebranych posiłku).
Источники углеводов: крупы, овощи, фрукты, хлебобулочные изделия, кондитерские изделия. Źródła węglowodanów: zboża, warzywa, owoce, pieczywo, wyroby cukiernicze.

Витамины. Witaminy.
Это группа органических соединений, функция которых состоит в обеспечении развития организма и поддержание здоровья. Jest to grupa związków organicznych, których zadaniem jest zapewnienie rozwoju organizmu i utrzymania zdrowia. Они не образуются в организме человека или образуются в недостаточных количествах, поэтому являются незаменимыми пищевыми веществами и должны поступать с пищей. Nie powstają w organizmie człowieka lub produkowanych w niewystarczającej ilości, dlatego też są niezbędne składniki odżywcze oraz muszą pochodzić z żywności. Витамины активны в очень малых количествах. Witaminy działają w bardzo małych ilościach. Витамины самостоятельно или в составе ферментов регулируют обмен веществ и разносторонне влияют на жизнедеятельность организма. Witaminy samodzielnie lub jako część enzymów regulujących metabolizm i zróżnicowany wpływ na sposób życia organizmu.
Знакомые слова: Znajome słowa:
· Гиповитаминоз – недостаточное поступление витаминов вообще (ухудшение самочувствия, быстрая утомляемость, падение работоспособности, снижение защитных сил организма). · Hypovitaminosis - niedostateczne spożycie witamin w ogóle (pogorszenie choroby, zmęczenie, spadek wydajności, zmniejszenie siły ochronne organizmu).
· Авитаминоз – длительное и полное отсутствие какого-либо витамина в пище. · Awitaminozy - długie i całkowity brak witaminy w diecie. Отмечаются специфические для каждого витамина нарушения. Istnieją specyficzne dla każdego człowieka witaminy.
· Гипервитаминоз – переизбыток витаминов в организме. · Hiperwitaminoza - nadmiar witamin w organizmie. Проявляется в виде нервного возбуждения, покраснения кожи, общей слабости, бессонницы. Przejawia się w postaci pobudzenia nerwowego, zaczerwienienie skóry, ogólne osłabienie, bezsenność.

Минеральные вещества. Minerały.
Выполняют в организме разнообразные функции. Wykonaj w różne funkcje organizmu.
· Макроэлементы – содержатся в пище в относительно больших количествах: кальций, фосфор, магний, калий, натрий, хлор и сера. · Makro - stwierdzono w żywności w stosunkowo dużych ilościach: wapń, fosfor, magnez, potas, sód, chlor i siarkę.
· Микроэлементы – их концентрация в продуктах питания очень мала: железо, медь, марганец, цинк, йод, фтор, хром и др. · Pierwiastki śladowe - ich stężenie w żywności jest bardzo mała: żelazo, miedź, mangan, cynk, jod, fluor, chrom, itp.
Для сохранения здоровья и высокой работоспособности необходимо постоянное поступление с пищей минеральных веществ. Aby zachować zdrowie i wysoką efektywność stałego przepływu diety minerały. Длительный недостаток их в питании может привести к значительным нарушениям различных функций организма. Long-brak terminu żywienia mogą prowadzić do znaczących naruszeń różnych funkcji organizmu.

Вода. Woda.
Составляет в организме 2/3 общей массы тела. Reprezentuje ciało 2 / 3 całkowitej masy ciała. Находится как составная часть во всех тканях и клетках. Jest integralną częścią wszystkich tkanek i komórek.
Вода поступает в организм в 2 формах: Woda wchodzi do ciała na 2 sposoby:
- в виде жидкости – 48-60 % - W postaci płynnej - 48-60%
- в составе плотной пищи – 30-40 % - Składający się stałych pokarmów - 30-40%
Ещё 10-12 % образуются в организме. Innym 10-12% powstają w organizmie.
Большинство биохимических реакций в организме протекает при непосредственном участии воды. Większość reakcji biochemicznych w dochodach jednostki z bezpośrednim udziałem wody. Она делает возможным транспорт многих необходимых веществ и продуктов распада в организме. Pozwala ona do transportu wielu niezbędnych substancji i produktów rozkładu w organizmie. Вода, входящая в состав пота, позволяет удалять из организма излишнее количество тепла. Woda, część potu z ciała pozwala na usuwanie nadmiernej ilości ciepła.



Рациональное питание обеспечивается правильным распределением пищи в течение дня. Zrównoważona dieta zapewnia prawidłowy dystrybucji żywności w ciągu dnia. Суточный рацион должен быть разделён на несколько приёмов пищи (не меньше 4-5) для лучшего усвоения питательных веществ, сохранения чувства сытости на протяжении дня и исключения чрезмерного наполнения желудочно-кишечного тракта большим количеством пищи. Dawka dzienna powinna być podzielona na kilka posiłków (przynajmniej 4-5) na lepsze wchłanianie składników odżywczych, utrzymanie poczucia sytości w ciągu dnia i unikać nadmiernego wypełnienia przewodu pokarmowego, w dużej ilości żywności. Нерегулярное питание ухудшает пищеварение и способствует развитию желудочно-кишечных заболеваний. Nieregularne odżywianie zaburza trawienie i sprzyja rozwojowi chorób przewodu pokarmowego.
Тренироваться натощак нежелательно, так как длительная работа в этих условиях приводит к истощению углеводных запасов и снижению работоспособности, и даже чревата голодным обмороком. Pociąg na czczo nie jest wskazane, ponieważ długotrwała praca w takich warunkach prowadzi do wyczerpania rezerw węglowodanów i zmniejszenie wydajności, a nawet prowadzi głodny omdlenia.
Важно соблюдать определённые интервалы между приёмами пищи и тренировками. Ważne jest, aby przestrzegać pewnych odstępach czasu między posiłkami i treningi. Нельзя приступать к тренировкам вскоре после еды, так как наполненный желудок ограничивает движения диафрагмы, что затрудняет работу сердца и лёгких, снижая тем самым деятельность занимающегося. Nie można rozpocząć szkolenie zaraz po jedzeniu, jak również wypełniając żołądek ogranicza ruch membrany, która utrudnia pracę serca i płuc, a tym samym zmniejszenie aktywności lekarza. С другой стороны мышечная деятельность препятствует пищеварению, так как уменьшается секреция пищеварительных желёз и происходит отток крови от внутренних органов к работающим мышцам. Z drugiej strony aktywność mięśni utrudnia trawienie, jak również zmniejszenie wydzielania gruczołów trawiennych i odpływ krwi z wnętrzności do pracujących mięśni.

Мы искренне надеемся, что наша вводная лекция, а также некоторые рекомендации по питанию помогут Вам всегда отлично себя чувствовать, быть наполненными сил и энергии, быть здоровыми и красивыми. Mamy nadzieję, że mój wykład wprowadzający, jak również pewne zalecenia w sprawie oświadczeń żywieniowych pomoże ci zawsze czuć się dobrze, jest pełen siły i energii, są zdrowe i piękne. Приятного Вам аппетита! Smacznego!


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Фитнес Kategoria: Fitness Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Фитнес»: Фитнес-туры , Фитнес — это не только упражнения, или Делай раз, два, три , Болят мышцы? Świeże artykuły w kategorii "Fitness: Fitness-Tours, fitness - to nie tylko ćwiczenia, lub złożyć jedną, dwie, trzy, hurt mięśnie? Смени тренера… , Акваоборудование , Хорошо там, где… балет! , Фитнес по правилам и без , Ирландские танцы , Всё будет Джаз! , Спиннинг – это не рыбалка! , Фитнес-мамочки Wybierz trenera ... Akvaoborudovanie, prawo, gdzie ... balet!, Fitness zgodnie z zasadami i bez, irlandzki taniec, Wszystko będzie jazz!, Spinning - to nie jest połowów!, Moms Fitness


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact