Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





巴黎 Библиотека : Истории из жизни 图书馆: 从生命故事

Пари巴黎

- Алло? -喂?

- Да, слушаю вас. -是的,我听你的。

- Это Александр? -这是亚历山大?

- Александр. -亚历山大。

- Добрый вечер, Александр! -晚上好,亚历山大! – голос девушки исполнен чуть ли не восхищения. -这名女孩的声音充满几乎令人钦佩。 Так руководители предприятия говорят «Добрый вечер!» большому начальству, приезжающему с проверкой. 因此该公司的领导人说,“晚上好!”大老板来验证。

乐安的广告网络
- Здравствуйте! -您好! – благодушно отвечает Саша. -得意会见萨沙。

- Мне о Вас Анатолий рассказал… -我告诉你,阿纳托...

- Анатолий?! -阿纳托利? Ну-ну, и что он Вам рассказал?好吧,好吧,他告诉你的? Вы, наверное, Настя?你可能娜斯佳?

- Да. -是的。 Настя.娜斯佳。 Вы знаете… Я смущаюсь… Я тоже занимаюсь проблемами магнетизма. Вы для меня – как икона…你知道...我尴尬与磁问题...我也处理。 你是我作为一个图标- ...

«Занимаюсь проблемами магнетизма?» Первый раз слышу, чтобы она занималась такими проблемами. “磁处理的问题?”当我第一次听说,这是在从事这样的问题。

- Ну что вы, право. -什么是你,真的。 Я не икона.我不是一个图标。 Я человек, из плоти и крови, так сказать.我是一个有血有肉的人,所以发言。

- Александр, я слышала, что вы сейчас работаете над диссертацией на тему… ну, преобразований… -亚历山大,我听说你目前正在他的研究生论文...好,改变...

- Да, да… Работаю. -是的,是...我工作。 Вас интересует эта тема?你在这个主题感兴趣?

- Безумно! -傻瓜!

Ого!哇! Вот так номер.这是数字。 Я кошусь на лицо Саши.余koshus的萨莎的脸上。 Он прищурил глаза, на губах – улыбочка.他缩小了他的眼睛,嘴唇-微笑。

- Я видел Вас в обществе Толика, он Вам, по-видимому, рассказывал? -我看见它在社会中Tolik向你们,很明显,说? Я был сражен вашей красотой .我迷恋你的美丽。 Уж простите меня, обалдуя, за высокопарность.请原谅我,因为自夸obalduya。 Вы как будто с картин Рубенса сошли!你似乎鲁本疯狂!

Я зажимаю рот ладонями.余封口用双手。 На картинах Рубенса – бабы толстые!在鲁本斯-胖女人!

- Ну, вы даете... -嗯,你给... - Настя счастливо смеется, - я смущаюсь… -娜斯佳愉快地笑-我很尴尬...

Откуда это в ней?在哪里? Жеманство какое-то… Не замечал…感伤种没有发现... ...

- Ну, полно. -好,好。 Смущаться должны те, у кого нет того, что есть у вас.应感到尴尬的谁没有自己拥有什么。

- А что у меня есть такого? -而我呢?

Опять жеманничает!再次zhemannichaet!

- Красота. -美容。 Красота, ничем не испорченная, дикая даже.美容没有腐败,甚至疯狂。

- Дикая, - с придыханием вторит Настя. -野生-回声娜斯佳气息。

- Я тогда не рискнул к Вам подойти. -我不敢来找你。 Вы, по-моему, были не одни?你,在我看来,没有一个人呢?

- Не одна? -没有一个? Да ну что Вы?噢,你? Это сослуживец, - Настя смеется.这同事-柳笑道。

Я смотрю в окно.我看着窗外。 Хочется прекратить этот балаган.我想停止这场闹剧。 Сослуживец, как же! Это твой муж , дорогуша.同事,相同的, 这是你的丈夫,亲爱的。

- Ну вот! -好了! А я растерялся.我很困惑。 А так бы, если бы знал – эх, подошел бы!所以如果我想知道-哦,去! Махнул бы рукой на приличия – и подошел бы!他挥挥手礼在手- ,前往!

- Да что же тут неприличного? Познакомились бы. -是的,什么是不雅? 结识的。 Очно, так сказать…在内部,可以这么说...

- А что вам этот балбес Толик понарассказывал? -你这个傻瓜Tolik ponarasskazyval? В каком, как говорится, свете, меня представил?其中,正如他们所说,光,我想像吗?

- Ой, в самом наилучшем! -哦,是最好的! Толик такой милый… Он рассказывал, что Вы настоящий светила в области магнетизма. Tolia如此可爱...他告诉我,你是在磁学领域真正的灵魂人物。 Как это чудно – заниматься делом, которое нравится…多么美妙-开展工作,这是喜欢...

- А Вы занимаетесь делом, которое не нравится? -你是做生意不喜欢?

- Как вам сказать… А можно на «ты»? -怎么说...,这是可能的“你”?

- Ну что Вы спрашиваете? -那么,你问? Что ты спрашиваешь?你问什么? Конечно!当然! – произносит Саша. -萨沙说。

- Вот… О чем это я? -所以...我是什么做什么? А! Я занимаюсь тем, от чего меня подташнивает временами.我一直在这样做,从我是有时恶心。 Скука… И вокруг такие же скучные люди.无聊...和周围的人一样无聊。 Скука, мещанство…无聊,庸俗...

- А ты звони почаще, буду тебя развлекать! -你给我打电话的时候,我会接受你!

- Ой, правда, - Настя смеется, - мне этого не хватает, честно. -哦,真的, -柳笑-我没有足够的,诚实。

- Правда-правда! -不错,不错! Звони.被呼叫的。 Запросто так, как сейчас.像现在没有开玩笑。

- Извини… Я вообще таким не занимаюсь. -对不起...我不这样做。 Ну, знаешь – знакомство по телефону, все такое… Я взрослая девочка!那么,你知道-电话会议上,所有的...我已长大的姑娘! – опять смеется. -又笑了。

«Девочка» пять лет замужем, имеет сына четырех лет. “女孩”五年已婚育有一子四年。

- А я взрослый мальчик! -我是一个成长的孩子! Можно встретиться по-взрослому… - предложил, как спросил.你可以满足长大... -提出的要求。

- Можно… А можно? -可以...可以吗? Я бы с удовольствием!我很想! Пообщаться с интересным человеком.沟通与有趣的人。 Разогнать тоску эту…这带来的痛苦...

- Так в чем проблема? -有什么问题? Давайте прямо через час!让我们就在一小时! Где встречаемся ?在哪里举行?

Я напрягся.本人紧张。 Вот оно.在这里。 Время истины…时间真理...

- Ну, ты такой… Резкий… Сейчас уже половина девятого… Я такого никогда не делала… -嗯,你太锋利... ...现在是第九届一半...我从来没有这样做...

- Да махни на условности! -是的,在该公约挥手! В омут, как говорится, с головой!在漩涡,正如他们所说的,他的头!

Я смотрю на Сашу.我看着萨沙。 Он тоже напряжен.他太紧张了。 Слегка.略有下降。

- Ну, не знаю… Давай, я тебе перезвоню? -嗯,我不知道...来吧,我叫你回来?

- Хорошо. -好。 Только, если хочешь что-то совершить сегодня – не откладывай на завтра, понимаешь?只有当你想什么使今天-不推迟到明天,你知道吗? Завтра может и не получится…明天可能无法正常工作...

Гудки отбоя.角水龙头。

- Она не перезвонит, - говорю я. -她没有回电话-我说。

- Перезвонит, - отвечает Саша. -呼叫-满足萨沙。 В его голосе больше уверенности, чем в моем…在他的声音比我的信心...

За день до этого.前一天。

Мы с друзьями в боулинг-клубе.我们的朋友在保龄球馆。 Саша рассказывает, как он снял очередную любительницу телефонных знакомств.萨沙讲述了他的另一个电话情人约会。 Я начинаю спорить:我开始认为:

- Это поконченной надо быть, чтобы вот так, запросто. -它pokonchennoy必须是这样,很容易。 Позвонила, познакомилась, в постель прыгнула.她呼吁,会见,就跳上了床。

- А ты так никогда не снимал никого? -你永远永远不会删除任何人? – Саша смеется. -萨沙笑着说。

- Снимал. -移除。 Но то были малолетки безголовые.但是,孩子们头。 Из тех, кто пишет смс-ки на музыкальные каналы – «Девчонки скучают!» Нормальная так не сделает.谁写的那些关于音乐频道SMSes - “女孩子们无聊!”正常所以不要那么做。

- А где грань? -在哪儿行? Каковы критерии оценки – нормальная, ненормальная?有哪些评价标准-正常和不正常?

- Возраст, - перечисляю я, - это первое. -年龄-我应该-这是第一次。 Второе – отношение к жизни.二-人生态度。 Третье – если барышня замужем, она не будет, мне кажется, так сразу бросаться в этот омут мутный.第三-如果女孩结婚,她不会,我想,这样,就把在泥泞的沼泽了。

- Ты полагаешь? -你觉得呢? – Саша внимательно смотрит на меня. -萨沙仔细看着我。

- Уверен! -我相信! Я знаю одну женщину, которая любит мужа, имеет ребенка, но обожает по телефону потрещать.我知道一个女人谁爱她的丈夫,有一个孩子,但电话爱戴破获。 Так, без продолжения.因此,没有进一步。 Когда скучно становится.当越来越无聊。

- Без продолжения? -没有继续存在? Это она тебе говорит?这是它,你说呢?

- Она. -她。 Да я и сам уверен, что это так.是的,我相信这一点。

- И чем барышня занимается? -而小姐参与? Ну, по жизни?那么,对于生活? – Саша заинтересован. -萨沙感兴趣。

- В Академии Наук работает. -该科学院的工作。

- Пф… Серьезная, значит? -维尼...严重的,对吗? Умная?智能? А по телефону знакомится?和手机,我认识你吗?

- Да. -是的。 Сама прикалывала.本身寄托。 У нее много друзей таких, виртуальных .她这种虚拟很多朋友

- Виртуальных… А ты дай ей мой номерок, а? -虚拟...而且你给她我的电话号码卡,是吗? - предлагает Саша. -提供萨沙。

- И что я скажу? -我说什么?

- Скажи, что я ее увидел и прозрел от неземной красоты! -告诉他,我看到她和美丽的梦幻视线! Что я – тоже научный работник, - друг смеется.我-也是一位科学家-一笑道。

- А если не позвонит? -如果你不接电话吗?

- Если не позвонит – дело десятое. -如果您不调用-停战。 А вот если позвонит, тогда и посмотрим.但是,如果你调用当时看到的。 Виртуальных…虚拟...

- Нет. -第 Не получится, - я качаю головой.没有得到-我摇摇头。

- Хочешь – пари? - 你想-投注? – Саша подмигивает. -萨沙眨眼。

- Какая низость – спорить на женщин… Хочу! -什么是一种耻辱-争取对妇女...我要!

Бьем по рукам…击败他的手...

И вот я сижу рядом с Сашей в его машине и смотрю на телефон.因此,我身旁的萨沙在他的车,看看电话。 Раздается звонок.铃响了。

- Алло. -你好。 Это все та же дикая красавица, - смеется Настя.这仍然是一个狂放之美-笑娜斯佳。

- О, я уж успел соскучиться! -哦,我已经成功地错过!

- Ну, что ж… Ты на машине? -嗯,嗯...你的车吗?

- Да. -是的。

- Можешь подобрать меня в районе Севастопольской? -你能找到我的塞瓦斯托波尔地区?

- Без вопросов. -没有任何问题。 Когда?什么时候?

- Через двадцать минут. - 20分钟。

Саша смотрит на меня.萨沙看着我。 Я скрещиваю руки – закругляйся!余袖手旁观-圆!

- Конечно, Анастасия! - 当然,阿纳斯塔西娅! Только за женой заскочу. 只有对我的妻子来了。 И вместе чайку попьем. 和茶popem。

В трубке какое-то сопение:在哮喘的管类:

- За женой? -对于我的妻子? Толик сказал… Tolia说...

- Ну, этот обалдуй расскажет! -那么,这强烈抵制知道! Сегодня сын приезжает от бабушки.今天的儿子来到我的祖母。 Все вместе и посидим.所有一起坐下。

- Вы… Ты серьезно, что ли? -你...你是认真的,还是什么?

- А в чем дело? -什么事?

- Ни в чем. -没有。 Пока…虽然...

Ту-ту-ту… Отключилась.涂土土...断开。

- Это вообще… Блин… Что она мужу наврала? -它通常布林... ...但她一直躺在她的丈夫? На ночь глядя… - я раздавлен.在这个晚上... -我粉碎。

- Ты ее давно знаешь? -你知道它长的时间? – Саша смотрит в лобовое стекло. -萨沙期待到挡风玻璃上。 Монотонно шуршат «дворники», размазывая снежную кашу.单调沙沙“门卫”,抹黑雪混乱。

- Давно. -龙。 И ее, и мужа.她和她的丈夫。 Никогда не поверил бы…决不会相信...

- Да, ладно… Слушай, а давай я ей… -是的,好...听着,我让她...

- Фиг! -无花果! Все.全部。 Замяли.沉默。

Саша хлопает ладонью по рулю:萨沙掌的领导他的手:

- Жаль… Ну, так сколько у нее друзей «виртуальных»? -太糟糕了...哦,那就在她的朋友“虚拟”的? Много, говоришь?许多人,你说?

- Много, - я немногословен. -还有很多-我沉默不语。

- Ну что – ты куда? -嗯-你要去哪里?

- Туда же, куда и ты, - я проиграл Саше пять часов бильярда . -在同一个方向,你- 我失去了萨沙五点钟池。

- Ну, поехали… -好吧,我们走吧...
Автор: Анатолий Шарий 作者:阿纳托利舍里


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Истории из жизни 分类从生活中的故事 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. 食类别“生命的故事”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 一定要保持自己的运气, 一个诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 第1部分


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact