Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Lo que las mujeres no les gustan los hombres Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Каких женщин не любят мужчины Lo que las mujeres no les gustan los hombres

Пока ты ещё девушка, ты должна знать об этом. Mientras esté todavía una niña, usted debe saber sobre él. Знать, чтобы изменить что-либо или не допустить. Sabiendo que todo cambio o no suceder. Знать, чтобы не грянул гром, чтобы потом не говорить себе, мол, где вы раньше были, почему не рассказали, почему не предупредили. Sepan que no es un trueno, a continuación, por no decir a ti mismo, dicen, donde estaba antes, ¿por qué no decirlo, ¿por qué no advirtió.

Я просто хочу довести до сведения, а уж, потом твоё дело, принять это во внимание или нет. Sólo quiero llamar la atención, y sólo entonces su negocio, tener en cuenta o no.

Итак, каких женщин не любят мужчины? Por lo tanto, lo que las mujeres no les gustan los hombres?

La red de publicidad Rorer
1. 1. Это стервы. Es carroña.

Самые настоящие стервы, которые так и прыгают из одной постели в другую. La mayoría de las perras reales, que han pasado de una cama a otra. Можно их назвать и по другому, но не хочется засорять эфир. Usted puede llamar a ellos y por el otro, pero no quieren obstruir el aire. Они хотят покорить всех мужчин. Quieren conquistar todos los hombres. Им всё равно: женатый мужчина или нет, им всё равно, где, когда и сколько. Son todos lo mismo: un hombre casado o no, no me importa dónde, cuándo y cuánto. Им всё равно, что о них думают, главное для них, это не упустить возможность просто переспать, получить свою порцию ласки и секса, а остальное - хоть потоп. No les importa lo que piensan acerca de ellos, lo principal para ellos, no pierda la oportunidad sólo para tener sexo, recibe su porción de cariño y sexo, y el resto - el diluvio.

Они очень сексуальны, привлекательны, но неразборчивые в знакомствах и связях. Son muy sexy, atractivo, pero es ilegible en citas y las relaciones. Мужчины падают на их чары, находят место и время, дарят всё, что можно подарить, но замуж таких не берут. Los hombres caen a sus encantos, encontrar un lugar y tiempo, dar todo lo que usted puede donar, pero el matrimonio no tomó dicha. Хотя с удовольствием рассказывают друзьям все подробности своего похождения. Si bien feliz de poder decir a tus amigos todos los detalles de sus aventuras. Таким женщинам не нужна любовь. Estas mujeres no necesitan amor. Им подавай только секс. Se les dio sólo el sexo. Что они и получают. Lo que reciben.

Если вы хотите длительных отношений и не желаете оставаться одной на всю жизнь, а в голове стоит всё-таки только секс, то стоит ударить на тормоза. Si desea larga relación de largo plazo y no quiero ser uno de por vida, pero en mi cabeza todavía es sólo sexo, usted debe pisar el freno.

Небольшой стих по этому поводу: Un pequeño poema sobre ella:

Ты такая, как все, даже хуже других, Estás así, como todo el mundo, incluso peor que los demás,
У иных нет той внешности лживой, Algunas personas carecen de la aparición de falsos,
Только разница в том, развращенность у них La única diferencia es que su depravación
Не покрыта чем-то красивым. No está cubierto por algo hermoso.
Проститутка любая честнее тебя, Prostituta más honesto que tú,
Ведь она отдаётся открыто. Después de todo, se da abiertamente.
Ты ж клянёшься в любви, никого не любя, Usted hizo klyaneshsya en el amor, el amor a nadie,
И смеёшься над сердцем разбитым. Y se ríen de mi corazón roto.
Идеалы твои - ресторан и вино, Los ideales de su restaurante - y el vino,
Ты живёшь для постельного спорта. Usted vive para el deporte cama.
Ты не женщина, просто дешёвая дрянь, Tú no eres una mujer, la basura sólo económicos,
Да и то, не первого сорта. Y aun así, no en primer grado.

2. 2. Это "мимоза". Se trata de un "Mimosa".

Такая женщина выбирает хорошего, нежного, заботливого садовника, имеющего толстый кошелёк. Una mujer elige a un jardinero cuidar bien, suave, con una cartera de grasa.

Он весь у её ног: лелеет, нежит, оберегает, и потом часто сбегает. Él era todo a sus pies: cuidar, muertos vivientes, protege y, a menudo se escapa.

Такие женщины любят вечер при свечах, постоянные цветочки в вазочке, объяснения в любви, пусть уже заученными словами, нежности. Esas mujeres son como la noche la luz de velas, flores permanente en un jarrón, una declaración de amor, que lo han memorizado las palabras, la ternura. Их даже не очень интересует постель с любимым. Ni siquiera están muy interesados en la cama con su amado. Главное для них: это ухаживание. Lo principal para ellos: el noviazgo. Она требует постоянную заботу, постоянное напряжение, не допустив при этом, что жизнь - это не только радость общения, которая может быть наполнена разными неожиданностями. Se requiere un cuidado constante, tensión constante, evitando al mismo tiempo que la vida - no sólo es la alegría de la comunicación, que puede ser llenado con sorpresas varias. Она романтична, мечтательна, но постоянные ухаживания могут надоесть мужчине. Es romántica, soñadora, pero el noviazgo constante puede aburrirse con el hombre. Такая будет любить мужчину, но с одним условием. Este hombre el amor, pero con una condición. Это если он будет всегда милым, всегда хорошо её обеспечивать, поддерживать высокий уровень жизни. Eso es, si siempre es bueno, siempre es bueno establecer que la seguridad, para mantener un alto nivel de vida.

А случись, что не так, то такая женщина уже превращается в злую, коварную, вечно обиженную, всем недовольную даму, и свет ей теперь не мил. Lo que sucedió fue que no es el caso, una mujer ya ha transformado en un mal, insidioso, señora siempre enojado, de mal humor, y la luz ya no es dulce.

Это уже совершенно беспомощное существо. Esta es una criatura completamente indefensos.

Дам совет: не оценивайте мужчин по таким меркам. Presa de consejo: no evalúan los hombres en esas normas. И большой, толстый кошелёк может похудеть. Y grandes, la cartera de grasa podría perder peso. Да, и романтичность мужчин может улететь, как птица осенью. Sí, los hombres y romántico puede volar como un pájaro en el otoño.

Она была так хороша собой, Ella era tan bonita,
Что все мужчины с жаром каждый раз Que todos los hombres con impaciencia cada vez que
Любой приказ, любой её приказ Cualquier orden, cualquiera de sus órdenes de
Бросались выполнять наперебой. Arrojó que compiten para llevar a cabo.
Но годы шли, тускнел пожар волос, Pero pasaron los años, la decoloración del cabello de fuego
А сеть морщин на лбу уж пролегла. Una red de arrugas en la frente ya se ha establecido.
И как-то раз, смущённо сморщив нос, Y una vez más, arrugando la nariz en la vergüenza,
Она сказала: "Я хочу пионов". Ella dijo: "Quiero piones.
И вдруг удар, никто не встрепенулся, Y de repente, golpe, nadie se inició,
На Божество никто не поднял глаз. En la Divina nadie levantó los ojos.
И только муж пробормотал: "Сейчас". Y sólo el hombre murmuró: "Ahora".
Пробормотал, а сам не шелохнулся. Entre dientes, y él no se movió.
Легко ли было ей в её терзаньях, ¿Fue fácil para ella en su angustia,
Ей, так привыкшей всем повелевать? Estaba tan acostumbrado a todos los comandos?
Как важно помнить о желаньях, Es importante recordar el deseo de
Возможностей своих не забывать. De su capacidad de no olvidar.

(простите, автора не помню). (lo siento, no recuerdo el autor).

Хорошо, что хоть муж был. Bueno, que aunque su esposo. Его могло и не быть совсем. Puede que no sea del todo.

Роза. Rosa.

Жила-была Роза в весеннем саду, Érase una vez una rosa en el jardín de primavera
И все приходили посмотреть на её красоту. Y todos ellos vinieron a ver su belleza.
Горда, величава, лепестки, словно, воск. Gorda, majestuoso, pétalos, como una cera.
Пурпурный цвет Розы глаза просто жёг. Purple Roses ojos quemado.
Пушистая, яркая, она была украшением сада. Fluffy, brillante, que era un adorno del jardín.
А рядом рос одинокий тюльпан, Un número creciente de tulipán en solitario,
Простой, незаметный, он только вздыхал. Simple, poco notable, sólo suspiró.
Однажды, не выдержав, он произнёс: Un día, incapaz de soportar, dijo:
"О, Роза, посмотри на меня, я сильно влюблён. "¡Oh, Rosa, mírame, estoy muy enamorado.
Ты только улыбку свою подари, Usted acaba de sonrisa, su don,
И я буду счастлив, поверь и пойми". Y voy a ser feliz, creer y entender. "
Но Роза, брезгливо посмотрев на цветок, Pero Rose, mirando con desdén de flores
Промолвила: "Нет", и поморщила лоб. Ella dijo: "No", y frunció el ceño frente.
От горя такого тюльпан тут же увял. Desde el dolor de los tulipanes se desvaneció de inmediato.
Мне жаль его бедного, безвинно пропал. Lo siento por el pobre e inocente desaparecido.
Природа, видно, слепа была: Naturaleza aparentemente ciego:
Красу и доброту не совместила она. La belleza y la bondad no es compatible.
И в жизни, порой, так часто бывает, Y en la vida, a veces, como sucede a menudo,
Не всем хорошим нас Бог наделяет. No todas las buenas, Dios nos da.

(Из сочинения ученицы 9-го класса). (De las obras de los estudiantes de grado 9).

Важно помнить, что ты не пурпурная роза, которая может так и не распуститься. Es importante recordar que no son rosas púrpura, que no puede ser disuelto.

3. 3. "Пуп земли". "El ombligo de la tierra."

Эгоистичные натуры, только себе и для себя. Naturaleza egoísta, sólo en y por sí mismo. Никаких возражений она не потерпит. No hay ninguna objeción no sería tolerada. По трупам пройдёт, но добьётся своего. Los cadáveres se llevará a cabo, pero sale con la suya. Даже на "белое" скажет, что "чёрное". Incluso el "blanco", dice que "el negro". И попробуй только рот открыть, сразу закроет. Y sólo tratar de abrir la boca, inmediatamente se cierra. Мужчины, которые остаются с такими женщинами, ненавидят и их, и себя, теряют своё "я", и становятся совершенно ни на что не способны. Los hombres que se quedan con estas mujeres, y el odio, y ellos mismos, pierden su "yo" y puede llegar a ser totalmente incompetente. Такие женщины считают, что вся земля вертится вокруг них. Estas mujeres creen que toda la tierra gira alrededor de ellos. С такими тяжёло жить. Con tan difícil vivir. Она не считается с мнением других. No se considera la opinión de los demás. Плевать ей на чужое мнение. Spit it en opinión de otra persona. Мегера настоящая. Musaraña real. А ведь сама выбирала. Sin embargo, ella eligió. Наверное, красив был или хорош в постели, или любил сильно, что согласился на всё. Probablemente era hermosa o buena en la cama, o como mucho, estuvo de acuerdo en todo. А потом уж понял, куда попал, какие руки держат. Pero después me di cuenta de que tiene, lo toman de la mano. Но поздно. Pero tarde.

Сильный мужик сбежит, слабый так и будет волочиться за юбкой всю жизнь, проклиная себя и её. Un hombre fuerte se va a escapar, se desmaya y se ejecutarán después de las faldas de toda la vida, maldiciendo a sí mismo y ella.

Дай ему свободу. Darle su libertad. Дай ему хоть слово сказать. Dale una palabra que decir. Не делай из мужика тряпку. No hacer los trapos campesina. Посмотри на него, он такой несчастный с тобой. Mira, él está tan descontento con usted.

Своё "я" покажи на работе, в магазине, с подружками, а со своим благоверным будь всё-таки помягче. Su "yo" mostrar en el trabajo en la tienda con sus amigos, y con su piadosa si aún con más indulgencia. Пожалей мужика! Ten piedad de un campesino!

Не дави его ногтем. No mantener bajos sus dedos de la mano. Не делай из него козла. No hagas que la cabra.

Она была слабою до предела, Fue débil hasta el límite
И он опекал её и любил. Y él velaba por ella y la amaba.
Потом, когда робость ей надоела, Luego, cuando ella estaba cansada de la timidez,
Она стала сильной душой и телом, Ella se ha hecho fuerte en cuerpo y alma
И тут почему-то он к ней остыл. Y luego, por alguna razón, a su frío.
О, милые женщины! ¡Oh, querida mujer! Ради счастья En aras de la felicidad
Не рвитесь вы к этой проклятой власти! No se moleste por el gobierno este maldito!

(Э. Асадов). (Asadov).

4. 4. Это "серая мышка". Este es un ratón gris.

Такая тихая, незаметная, готовая стелиться перед мужем, преклоняясь ему во всём. Esta silenciosa, invisible, listo para pista de su marido, adorando en todo. Она заранее со всем согласна, её мнения можно не спрашивать, она всегда поддакнет мужу. Estuvo de acuerdo de antemano con todos sus puntos de vista no se puede pedir, ella marido siempre poddaknet. Она стерпит всё. Se puede soportar todo. Она всегда будет предана своему хозяину. Siempre será leal a su amo. Она благодарна своему мужу уже за то, что он выбрал её, или что он её взял в жёны. Ella está agradecida a su marido se debe a que la eligió, o que la llevó a la esposa. Часто это бывает вынужденно (влёт по полной программе). A menudo se ve obligada (por la entrada de todo el programa). И, боясь потерять своего идола, она становится ещё больше никем. Y el miedo de perder a su ídolo, se vuelve aún más por nadie. Она всегда будет довольна брошенной кости, и всё больше будет загонять себя в кабалу. Siempre será feliz con dados lanzados, y más se agota en la esclavitud.

Но мужья не способны оценить такую преданность, так как она и так его собственность, его раба. Pero los maridos no están en condiciones de evaluar esa lealtad, tal como es y por lo que su propiedad, su esclavo. Она положила своё достоинство на алтарь любви и стала жертвой этой же любви. Se puso mi dignidad en el altar del amor y de convertirse en una víctima del mismo amor.

Хочется посоветовать: не нужно быть "тряпкой". Me gustaría aconsejar: no es necesario ser un "trapo". Иначе вы ничего, кроме жалости к вам не получите. De lo contrario no eres más que lástima que no lo entiendo.

5. 5. Это карьеристки. Este es un arribista.

Редко, но бывает. En raras ocasiones, pero sucede. Она рвётся в бой, воюет со всеми, из кожи лезет, чтобы добиться положения, а семья всегда останется на втором плане. Se precipita a la batalla, luchando con todas las de la piel sube hasta alcanzar un estado, y la familia seguirá siendo siempre en el fondo. Звонят ей в любое время суток, просят совета, ждут распоряжений. Teléfono de ella en cualquier momento, solicitar asesoramiento, en espera de órdenes. И она, такая деловая, никак не угомонится. Y ella era un negocio, no puede calmarse. Ей нужно больше всех. Necesitaba más. И делает она это не из-за денег, а ради престижа, ради собственного "я". Y lo hace no por dinero, sino por el bien de prestigio, para su propio ego. Ей просто хочется руководить. Ella sólo quiere conducir. Ей хочется быть всегда на высоте. Ella quiere estar siempre en la parte superior. Ей хочется, чтобы о ней всегда говорили, побаивались, ей хочется, чтобы другие зависели от неё. Ella quiere de él siempre decía, un poco de miedo, ella quiere que los demás dependen de él. Муж нервничает, но помалкивает. Mi marido está nervioso, pero guardó silencio. Зачем встревать? ¿Por qué vstrevat? С такой не поспоришь, так прижмёт, так отчитает, и не пикнешь. Con esto no se puede discutir, por lo que la comprime, por lo que se informe, y no piknesh. Будешь, как школьник, перед учителем стоять. ¿Usted, como un colegial de su maestro de pie.
И в постели такая женщина может достать своими разговорами о работе. Y en la cama, una mujer puede hacerla hablar sobre el trabajo.

Мало кому такое понравится. Muy pocas personas son similares. Мужик есть мужик. Un hombre es hombre. Он хочет показать свою авторитетность, но не тут-то было. Quiere demostrar su credibilidad, pero no de la clase. Часто он остаётся в семье, но душа тянется к какой-нибудь простенькой женщине, которая готова будет его выслушать, накормить по-человечески и обогреть. A menudo se mantiene en la familia, pero el alma es atraída por una mujer sin pretensiones, que estarían dispuestos a escuchar a él, alimentar a un humano y cálido. Тут-то он и покажет себя. Fue entonces que él y el espectáculo en sí.

Не ставьте карьеру выше семьи. No ponga una carrera por encima de la familia. Пусть голова болит у мужа по этому поводу. Que dolor de cabeza a mi marido acerca de esto.

6. 6. Это "охотница". Se trata de un "cazador".

Она привлекательна, красиво одевается, кокетничает, другими словами, просто привораживает мужчину к себе. Ella es atractiva, bien vestida, coquetear, en otras palabras, sólo hechiza al hombre a sí mismo. Цель одна: скоре бы выйти замуж. Uno de los objetivos: antes de casarse. И вот она охмурила, завлекла в свои сети, поставила штамп в паспорт и точка. Y ella ohmurila, atraídos a su red, poner un sello en el pasaporte y un punto. Цель достигнута, можно и расслабиться. El objetivo se alcanza, se puede y relajarse. Смотрит мужик на такую и с трудом узнаёт в ней ту, обворожительную прежнюю красотку, которую не стыдно было и друзьям показать. Puntos de vista sobre este tipo y no sabe que la belleza antiguo, que no estaba avergonzado y amigos show. Неряшливо одета, непричесанная, халат сальный, неопределённого цвета, часто по квартире в пантолончиках бегает. Desaliñado vestido, sucio, grasiento bata de color indeterminado, a menudo en un apartamento en carreras pantolonchikah. Ночнушка, как мешок, на колготках стрелки, и ничего сексапильного, ничего привлекающего в ней мужик уже и не видит. Picardías, como un saco en las flechas medias, y nada sexy, nada para atraer a su hombre ya no se ve. Да, и ведёт себя, как базарная баба. Sí, y se comporta como un mercado de la mujer. Короче, женщина перестаёт за собой следить, считая, что свою задачу она уже выполнила. En resumen, una mujer deja de ver, creyendo que su tarea se ha cumplido ya. И что, бедному, так и смотреть всю жизнь на неряху? Y que, pobres, y ver la vida en la puta? Потянется он к другой, которая и уведёт мужика. Atraerá a la otra, y que llevaría tipo. И будет потом "охотница" локти кусать, да поздно, упустила возможность беззаботно пригреться около своего избранника. Luego se "cazador" codos a morder, pero demasiado tarde, perdió la oportunidad de casual calentado su elegida.

Женщина всегда должна оставаться женщиной. Una mujer siempre debe ser una mujer. Перестала за собой следить? Se ha detenido por un monitor? Значит постарела. Así de edad. Не стоит становиться раньше времени неприглядной бабёнкой. No se convierta prematuramente chica fea. Таких и так полно на улице. Tal y tan plenamente en la calle.

7. 7. Это "лёд" или "холодная, как снежная королева". Este "hielo" o "frío como la reina de las nieves".

Обычно, это красивые женщины, способные обольстить и выкачать всё, что посчитает нужным. Normalmente, esta hermosa mujer, capaz de seducir y la bomba de todo lo que le da la gana. Она легко будет использовать секс в корыстных целях, легко манипулируя мужчинами в своих интересах. Será fácil de usar el sexo para fines egoístas, fácilmente manipulable por los hombres en sus intereses. Такие женщины жестокие и расчётливые. Estas mujeres son crueles y cálculo. Свою холодность или фригидность они покрывают под маской притворства, изображая дикий восторг в постели. Su frialdad o frigidez están cubiertos bajo la máscara de la hipocresía, que representa un deleite salvaje en la cama. Но это только маска. Pero esto es sólo una máscara. Она не умеет любить, не умеет получить удовольствие от любви. Ella no sabe cómo amar, no puede obtener el placer del amor. Ей нужно другое. Necesitaba más. Такие женщины любят только себя. Estas mujeres sólo el amor a sí mismos. Только расчёт: ты - мне, я - тебе. Sólo el cálculo: usted - I I - usted.
Обычно, такие женщины подходят только, как любовницы. Normalmente, las mujeres sólo son válidos como una amante.

Но не вечно же ею быть? Pero no siempre es el mismo ser?

8. 8. Это "мамуля". Esta "Mamita".

Хорошая хозяйка, хорошая мать детей, примерная жена. Buena ama de casa, madre de los niños buenos, una esposa ejemplar. Всё у неё на месте, всё расставлено на полочках в нужном месте. Todo en su lugar, todos dispuestos en estantes en el lugar correcto. Она всё успевает: и накормить, и постирать, и уроки сделать с детьми. Ella todavía tiene tiempo: la alimentación y el vestido, lavado, y aprendió a hacer con los niños. Но почему-то их мужья находят ласку на стороне. Pero por alguna razón sus maridos están en el lado de la bondad. Нет, они не уходят совсем, потому что в этом доме и сухо, и тепло, еда на столе и детки растут здоровыми. No, no desaparecen por completo, porque en esta casa y seco, y caliente, comida en la mesa y los niños están creciendo saludables. И в постели жена всегда выполнит свой супружеский долг. Y en la cama, su mujer siempre ha cumplido con su deber conyugal. Но выполнит, как обязанность, как необходимость, которую нельзя избежать, потому что род не будет продолжаться. Pero sólo como un deber, como una necesidad que no puede evitarse, porque la carrera no va a continuar. Она простит и стерпит любые обиды, она и мужа стерпит, даже, если он ей и не мил. Es sencillo y puede permanecer en, cualquier insulto, ella y su esposo puede soportar, incluso si es ella y no dulce. Была бы семья в норме, были бы дети сыты. Era una familia normal en los niños que alimentar. Но тянет мужика на сторону, хочется ему любви и секса, хочется, чтобы рядом не просто так лежали, выполняя обязанности. Pero el hombre tira a un lado, quería amor y el sexo, quiero no sólo cerca de la mentira, encargados de tareas. Поэтому на стороне всегда есть милая и ласковая любовница. Amante Por lo tanto, en la parte es siempre dulce y cariñosa. Она и дополнит всё, что не хватает дома. Se complementará todo lo que no es suficiente en el hogar.

Оставь бытовые проблемы. Deja los problemas cotidianos. Живи для себя, для любви. Vivo para ti, por amor. Не считай, что муж уже познал все радости любви и на этом остановился. No creo que su marido había llegado a conocer todos los placeres del amor y dejarlo en eso. Или ты считаешь, что ему уже достаточно того, что ты рядом с ним? ¿O crees que es suficiente para demostrar que estás a su lado?

Думаю, что каждая женщина сделает выводы. Creo que cada mujer se sacarán conclusiones. Каждая поймёт, какой нельзя быть, если мечтаешь о счастье. Cada uno entiende lo que puede suceder si el sueño de la felicidad. Все мы можем подкорректировать своё поведение, если посчитаем нужным. Todo lo que podemos ajustar su conducta, si lo desea. Ведь каждая из нас имеет свои недостатки. Después de todo, cada uno de nosotros tiene sus inconvenientes. Только мы об этом редко признаёмся. Sólo nosotros tenemos acerca de esta rara vez se reconocen.

А может, попробуем быть такой: Y tal vez tratar de ser como sigue:

Присядет есть, кусочек половиня. Sentarse a comer, la mitad del corte.
Прикрикнет: "Ешь!", я сдался, - произвол. Prikriknet: "¡Come!" Me di por vencido - la tiranía.
Она гремит кастрюлями, - Богиня, Ella sonajeros cacerolas - la Diosa,
Читает книжку, подметает пол. Lee el libro, barrer el piso.
Бредёт босая в мой пиджак, - одета, Descalzos vaga en mi chaqueta - vestido
Или поёт тихонько по утру. O cantar en voz baja en la mañana.
Любовь? Amor? Да, нет, откуда это? Sí, no, ¿dónde está?
А вот уйдёт, и я умру. Aquí va, y me muera.

(Простите, автора не помню). (Lo siento, no recuerdo el autor).
Источник: http://morgen.com.ua/ Fuente: http://morgen.com.ua/


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
La reina de hielo..|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact