Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Esto es interesante: Consejos de Myasoedov's Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Это интересно: Мясоедам на заметку Esto es interesante: Consejos de Myasoedov's

Зачем человек ест мясо? ¿Por qué la gente come carne? Ведь и без него рацион наш весьма богат и разнообразен - хлеб и хлебобулочные изделия, картофель, овощи и фрукты, жиры, молочные продукты, рыба и продукты моря, грибы и ягоды, кондитерские изделия и многое-многое другое. Incluso sin él, nuestra dieta es muy rica y diversa - el pan y productos de panadería, patatas, hortalizas y frutas, grasas, productos lácteos, pescado y mariscos, setas y bayas, pasteles y mucho más. Тем не менее, мясо и мясопродукты в питании всегда на одном из первых мест. Sin embargo, la carne y productos cárnicos en la dieta es siempre uno de los primeros lugares. Чем это можно объяснить? ¿Cómo puede explicarse esto? Может быть, национальными традициями? Tal vez las tradiciones nacionales? Или сложившимися привычками? O hábitos establecidos? Или физиологическими потребностями организма? O las necesidades fisiológicas del organismo? Вероятно, одно нельзя отделить от другого. Tal vez, uno no se puede separar uno del otro.

La red de publicidad Rorer
Разговоры о пользе и вреде мяса будоражат человечество с давних пор. Hablando de los beneficios y daños de la carne excitar la humanidad por un largo tiempo. Наш журнал – не исключение. Nuestra revista - no es una excepción. А потому мы обратились к убежденному стороннику мясной пищи, к человеку, имеющему самое прямое отношение к этому любимому многими продукту. Y, entonces, recurrió a un defensor acérrimo de la carne, un hombre que tiene más directamente relacionadas con este producto, querido por muchos. Итак, рассказывает кандидат технических наук, доцент кафедры технологии мяса и мясных продуктов Украинского государственного университета пищевой промышленности Ирина Ивановна Кишенько . Así, dice PhD, profesor asociado de Tecnología de la carne y productos cárnicos, de la Universidad Estatal de Ucrania de la Industria Alimentaria Irine Kishenko.

Зачем человек ест мясо? ¿Por qué la gente come carne? Ведь рацион наш весьма богат и разнообразен - хлеб и хлебобулочные изделия, картофель, овощи и фрукты, жиры, молочные продукты, рыба и продукты моря, грибы и ягоды, кондитерские изделия и многое, многое другое. Después de todo, nuestra dieta es muy rica y diversa - el pan y productos de panadería, patatas, hortalizas y frutas, grasas, productos lácteos, pescado y mariscos, setas y bayas, pasteles, y mucho, mucho más. Тем не менее мясо и мясопродукты в питании всегда на одном из первых мест. Sin embargo, la carne y productos cárnicos en la dieta es siempre uno de los primeros lugares. Чем это можно объяснить? ¿Cómo puede explicarse esto? Может быть, национальными традициями, сложившимися привычками? Tal vez, las tradiciones nacionales, la costumbre? Или физиологическими потребностями организма? O las necesidades fisiológicas del organismo? Вероятно, одно нельзя отделить от другого. Tal vez, uno no se puede separar uno del otro.

Современные представления о количественных и качественных потребностях человека в пищевых веществах отражены в концепции сбалансированного питания. Ideas modernas sobre las necesidades humanas cuantitativos y cualitativos de los nutrientes se refleja en el concepto de una alimentación equilibrada. Согласно ей в процессе нормальной жизнедеятельности люди нуждаются как в необходимом количестве энергии, так и в определенных комплексах пищевых веществ: белках, аминокислотах, углеводах и жирах, жирных кислотах, минеральных солях, микроэлементах, витаминах, причем многие из них являются незаменимыми, т.е. Según ella durante la vida normal de las personas necesitadas, tanto en las cantidades requeridas de energía, y en determinados complejos de nutrientes: proteínas, aminoácidos, carbohidratos y grasas, ácidos grasos, sales minerales, oligoelementos, vitaminas y muchos de ellos son indispensables, es decir, . не вырабатываются организмом. no producidos por el cuerpo.

Значит, с одной стороны, пищевой продукт должен выполнять функции «топлива», компенсирующего наши энергетические затраты на физическую и умственную работу, с другой, обеспечивать нас веществами, необходимыми для биологического роста организма. Así que, por un lado, el producto alimenticio debe servir como "combustible", lo que compensó nuestros costos de energía de trabajo físico y mental, por otra parte, nos proporcionan los nutrientes necesarios para el crecimiento biológico del organismo. Мясо как раз и является одним из таких продуктов. La carne es sólo uno de estos productos. Уникальность мяса в его высокой энергоемкости, сбалансированности аминокислотного состава белков, наличии биоактивных веществ и высокой усвояемости. La singularidad de la carne en su alta energía, equilibrada composición de aminoácidos de las proteínas, la presencia de sustancias bioactivas y alta digestibilidad. А с потребительской точки зрения это сырье, из которого можно приготовить тысячи разнообразных блюд, удовлетворяющих запросы любого гурмана. Y con el punto de vista del consumidor es la materia prima de la que usted puede hacer miles de platos diferentes que satisfacen los requisitos de cualquier gourmet.

Состав и свойства мяса зависят от породы и пола убойного животного (например, в мясе коровы по сравнению с мясом быка меньше влаги, но больше жира), от способа его содержания, упитанности, рациона кормления, а также от условий убоя и холодильной обработки. La composición y las propiedades de la carne depende de la raza y el sexo de los animales sacrificados (por ejemplo, las vacas de carne, en comparación con la carne de un toro menos humedad, pero más grasa), el método de su contenido nutricional, nutrición dietética, así como sobre las condiciones de la masacre y el proceso de refrigeración. Мясо молодняка отличается менее интенсивным запахом и светлее, чем у взрослых животных, не столь жесткое и жирное. La carne de animales jóvenes es diferente olor menos intenso y más ligero que en los animales adultos, no tan dura y graso.

Различие частей туши в анатомическом плане предопределяет их тканевый и химический состав, а следовательно, пищевую ценность и технологическое назначение. La diferencia en las partes anatómicas de cadáveres plan determina sus tejidos y la composición química y, en consecuencia, el valor nutritivo y con fines tecnológicos. Наименее ценны конечности и шейная часть из-за большого содержания в них соединительной ткани. Las extremidades de menos valor y el cuello se debe a su alto contenido de tejido conjuntivo. Высшие сорта мяса – это тазобедренная и поясничная части. Grados superiores de la carne - es la cadera y la parte lumbar. Неоднородность состава и структура мяса влияют на его энергетическую ценность. La heterogeneidad de la composición y estructura de la carne afectar a su valor energético. Так, калорийность 1 кг может быть эквивалентна 1000-3500 килокалориям и зависит от энергетической ценности входящих в мясопродукты пищевых веществ. Así, el contenido calórico de 1 kg puede ser equivalente a 1000-3500 calorías y depende del valor energético de los no-sustancias de los alimentos de carne. При сгорании 1 г белка в организм человека выделяется 4 килокалории энергии, 9 – жира и 3,75 - углеводов. Durante la combustión de 1 gramo de proteína en el cuerpo humano, que con 4 kilocalorías de energía, 9 - de grasa y 3,75 - hidratos de carbono.

Вместе с тем пищевые вещества не только компенсируют затраченную организмом энергию, но и служат строительным материалом для создания новых и замены старых или разрушенных элементов клеток и тканей, поэтому количество их должно соответствовать определенному уровню. Sin embargo, los nutrientes no sólo compensar la energía consumida por el cuerpo, sino también servir de base para crear nuevos elementos y reemplazar viejas o dañadas de las células y tejidos, por lo que su número debe corresponder a un cierto nivel. Важнейшими среди пищевых веществ являются белки. La más importante de los nutrientes son las proteínas. Именно они составляют основу структурных элементов клетки и тканей организма. Ellos forman la base de los elementos estructurales de las células y los tejidos. Взрослый человек нуждается в получении с пищей в среднем 1-1,2 г белка на 1 кг веса тела, причем в белке определенного состава. Un hombre adulto necesita para llegar con los alimentos en el promedio de 1-1,2 g de proteína por cada 1 kg de peso corporal, y, en particular, la composición de proteínas.

Белки, содержащиеся в различных продуктах питания, неравноценны. Las proteínas contenidas en diversos alimentos, no equivalente. Из 20 аминокислот 8 являются незаменимыми, в отличие от других они не синтезируются в организме, человек получает их только с пищей. De los 20 ácidos aminados, 8 son irreemplazables, a diferencia de otros, no son sintetizados en el cuerpo, la persona recibe sólo con los alimentos. Поэтому 30 % нашего суточного рациона должны составлять белки, имеющие незаменимые аминокислоты, которые содержатся в основном в мясе, рыбе, молоке, яйцах. Por lo tanto, el 30% de nuestra dieta diaria debe ser de proteínas que son los aminoácidos esenciales, que están contenidas principalmente en la carne, pescado, leche, huevos.

По аминокислотному составу белки мяса более соответствуют структуре человеческого тела, а значит, более отвечают потребностям организма. Por la composición de aminoácidos de las proteínas de la carne más consistente con la estructura del cuerpo humano, y por lo tanto más sensible a las necesidades del organismo.

Кроме полноценных мышечных белков (актина, миозина, актомиозина, саркоплазматических белков), в состав мяса входят cоединительнотканные неполноценные белки, такие как коллаген. Además de la completa proteínas del músculo de pleno derecho (actina, miosina, actomiosina, proteínas sarcoplásmico), compuesto de carne, se coedinitelnotkannye proteínas defectuosas, como el colágeno.

В соответствии с теорией адекватного питания положительное влияние на процессы метаболизма в организме человека оказывают балластные вещества пищи, объединяющие группу органических соединений растительного, животного и синтетического происхождения, сходных по физиологическому воздействию на пищеварительную систему. De acuerdo con la teoría de la nutrición adecuada para un efecto positivo sobre los procesos metabólicos en el cuerpo humano tiene un material de lastre de los alimentos, reúne a un grupo de compuestos orgánicos de origen vegetal, animal o de origen sintético, similar a los efectos fisiológicos en el sistema digestivo.

Из балластных веществ наиболее распространены пищевые волокна, источником которых в питании человека являются продукты переработки злаковых культур, различных трав, а также овощи, фрукты и ягоды. De las fibras de la fibra dietética más común de origen en la dieta humana son los productos de procesamiento de cereales, hierbas diversas, así como verduras, frutas y bayas.

Другой вид балластных веществ – не утилизируемые человеческим организмом элементы соединительной ткани животных. Otro tipo de fibra - no se eliminan por los elementos del cuerpo humano del tejido conectivo de los animales. Устойчивый к воздействию протеолитических ферментов коллаген выполняет в процессе пищеварения сходные с пищевыми волокнами физиологические функции. Resistente a las enzimas proteolíticas de colágeno desempeña en el proceso de la digestión similar a las funciones fisiológicas de las fibras de la dieta. Такими же свойствами обладают и не гидролизующиеся в кишечнике мукополисахариды, которые содержатся в межклеточном веществе соединительной ткани, легких, крови животных. Las mismas propiedades que no son hidrolizadas en el intestino mucopolisacáridos, que figuran en la sustancia intercelular del tejido conectivo, los pulmones, la sangre de los animales.

Малоусваиваемые соединительнотканные белки, как и пищевые волокна, обеспечивают формирование гелеобразных структур. Malousvaivaemye proteínas del tejido conectivo, así como de fibra dietética, garantizar la formación de las estructuras de gel. Эти белки входят в число основных компонентов, составляющих среду, в которой обитают полезные кишечные бактерии. Estas proteínas se encuentran entre los principales componentes del medio ambiente en que viven las bacterias intestinales beneficiosas. Коллаген, как и полисахариды, обладает катионообменными свойствами и выводит из организма токсичные соединения. El colágeno, así como los polisacáridos, tiene un catión propiedades de intercambio y muestra el cuerpo de compuestos tóxicos. Пищевые волокна связывают и выводят из организма холестерин и желчные кислоты, что способствует профилактике атеросклероза, активно удаляют избыток натрия, нормализуя кровяное давление. Las fibras se unen y deducir de la del colesterol y los ácidos biliares, lo que ayuda a prevenir la aterosclerosis, activamente eliminar el exceso de sodio, la normalización de la presión arterial.

Некоторые ученые отмечают, что увеличение потребления пищевых волокон из-за их высоких адсорбционных свойств может привести к некоторому снижению всасывания в кишечнике отдельных питательных веществ, например железа. Algunos científicos dicen que el aumento del consumo de fibras de la dieta por sus propiedades de adsorción puede dar lugar a una cierta reducción de la absorción intestinal de nutrientes concretos tales como el hierro. Однако исследования показали, что при употреблении пищевых волокон в составе именно местных продуктов эти негативные их свойства проявляются в меньшей степени. Sin embargo, los estudios han demostrado que el uso de fibra en la dieta se compone de los productos locales, estas propiedades negativas se manifiestan en menor grado.

Вторым преобладающим компонентом в мясе являются жиры. El segundo elemento dominante en la carne son grasas. В соответствии с формулой сбалансированного питания, учитывающей энергетические и биологические аспекты, суточное потребление жиров взрослым человеком должно составлять 80-100 г (в том числе 20-25 г растительных). De conformidad con la fórmula de una dieta equilibrada, teniendo en cuenta la energía y los aspectos biológicos, el consumo diario de grasa adulto debería estar 80-100 gramos (incluyendo 20-25 g de planta). Биологическая роль животных жиров уникальна: этот источник энергии содержат не синтезируемые в организме человека полиненасыщенные жирные кислоты и жирорастворимые витамины, роль которых в физиологии весьма велика. La función biológica de grasas animales es único: esta fuente de energía no contiene sintetizados en el cuerpo humano, los ácidos grasos poliinsaturados y grasas vitaminas solubles, cuyo papel en la fisiología es muy alta. Недостаточность таких кислот, как линолевая и арахидоновая, приводит к развитию атеросклероза, затрудняет нормальный рост детей, отражается на здоровье взрослых. La falta de ácidos tales como ácido linoleico y araquidónico, conduce al desarrollo de la aterosclerosis, obstaculiza el crecimiento normal de los niños afecta a la salud de los adultos.

Пищевая ценность жира зависит также от его вида и состава, ибо животные жиры по своей физиологической характеристике неравноценны. El valor nutricional de la grasa también depende de su forma y composición, ya que las grasas animales en sus características fisiológicas de no equivalentes. В свином жире полиненасыщенных жирных кислот больше, чем в говяжьем и бараньем. En la grasa de cerdo de ácidos grasos poliinsaturados de la carne de vacuno y de cordero. Углеводов в мясе мало – около 1%, но они участвуют в ферментативных процессах, протекающих в мясе после убоя животного, влияют на формирование вкуса, запаха и нежности мяса. Hidratos de carbono en la carne de los pequeños - alrededor del 1%, sino que participan en procesos enzimáticos en la carne después de la masacre de los animales, influyen en la formación del gusto, el olfato y la ternura de la carne.

В мясе также много витаминов (особенно группы В), минеральных и экстрактивных веществ; последние способствуют отделению пищеварительных соков, а значит, усвоению пищи. La carne es también una gran cantidad de vitaminas (especialmente del grupo B), minerales y sustancias extractivas; pasado contribuyeron a la separación de los jugos digestivos, lo que significa que la asimilación de los alimentos.

Еще и еще раз можно подчеркнуть, что пищевая ценность мяса определяется прежде всего тем, что оно носитель полноценного животного белка и жира. Una y otra vez puede hacer hincapié en que el valor nutritivo de la carne está determinada principalmente por el hecho de que tiene el pleno apoyo de la proteína animal y grasas. Вот почему мы едим мясо, вот почему оно занимает одно из самых важных мест в нашем питании! Es por eso que comen carne, por lo que es uno de los lugares más importantes de nuestra comida!

Мы убедили вас, что мясо есть нужно? Nos han convencido de que la carne es? Прекрасно! ¡Excelente! Теперь хотим посеять сомнение во всех мясолюбящих душах. Ahora queremos sembrar la duda en todas las almas myasolyubyaschih.

Обращаем ваше внимание на тревожные статистические данные. Queremos llamar su atención a las alarmantes estadísticas. На Всесоюзном съезде врачей в 1988 году прозвучало официальное сообщение о том, что очень большой процент мясоперерабатывающих предприятий не соответствует санитарным требованиям – в продажу поступает выбракованный по болезни скот, к тому же всех животных кормят и лечат гормонами и антибиотиками. En el All-Union Congreso de Médicos en 1988, se hizo el anuncio oficial de que un porcentaje muy elevado de carne plantas de tratamiento no cumplen con los requisitos sanitarios - disponible en el comercio de ganado sacrificadas por enfermedad, además de todos los animales son alimentados y tratados con hormonas y antibióticos. И по происшествии времени ситуация не очень изменилась в лучшую сторону. Y en el incidente, la situación no ha cambiado para mejor.

В журнале «Продукты питания» № 17 за 1999 г. читаем: «По словам председателя Госстандарта Украины Татьяны Киселевой, в нашей стране сохраняется тенденция роста хозяйств, которые для интенсификации животноводства, повышения производства мяса используют различные биологически активные вещества, в том числе антибиотики. En la revista Food »№ 17 de 1999 dice:" Según el presidente de la Norma Estatal de Ucrania Tatiana Kiseleva, nuestro país sigue la tendencia de crecimiento de los hogares, que para la intensificación de la cría de animales, aumento de la producción de carne utilizando diversas sustancias bioactivas, incluyendo antibióticos. Попадая в мясо домашних животных, эти вещества отрицательно сказываются как на технологических процессах производства, так и на здоровье человека, вызывая аллергию, дисбактериоз, образование антибиотикостойких патогенных организмов. De entrar en la carne de los animales domésticos, estas sustancias afectan tanto a los procesos de producción y en la salud humana, causando alergias, disbiosis, los agentes patógenos antibiotikostoykih la educación. Сотрудники территориальных органов Госстандарта повсеместно сталкиваются с тем, что многие поставщики уклоняются от проведения сертификации продукции, ввозимой из-за рубежа. Los empleados de las entidades territoriales de los estándares del estado en todas partes se enfrentan el hecho de que muchos proveedores son reacios a llevar a cabo la certificación de los productos importados del extranjero. Поэтому мясные и мясорастительные консервы производства Польши, Нидерландов и Венгрии зачастую реализуются без сертификатов соответствия, с неудовлетворительными органолептическими и физико-химическими показателями, заниженной массой. Por lo tanto, carne en conserva y la producción de cereales en Polonia, los Países Bajos y Hungría se venden a menudo sin los certificados de conformidad, con satisfactorios indicadores organolépticas y físico-, el bajo peso.

Впрочем, ситуация и с некоторыми отечественными производителями мясной продукции выглядит не лучше. Sin embargo, la situación de algunos productores nacionales de productos cárnicos no se ve mejor. Так, за восемь месяцев текущего года осуществлено 240 проверок на предприятиях, производящих первичную переработку животных и выпускающих мясные продукты (консервы, колбасные изделия, полуфабрикаты). Así, los primeros ocho meses de este año realizaron 240 inspecciones a empresas, haciendo que la transformación primaria de los animales y productos de carne (enlatados, embutidos, semi-acabados de productos). Из них на 171 предприятии (71,2 %) установлены нарушения требований нормативной документации. De estos, 171 empresas (71,2%) se establecieron violación de los requisitos de la documentación normativa. Стоимость забракованной продукции составила 323,7 тыс. гривен (47,1 %). El costo de los productos defectuosos ascendió a 323,7 mil hryvnia (47,1%).

При производстве колбасных изделий установлены нарушения на 107 предприятиях. En la producción de embutidos irregularidades en 107 empresas. Отмечены неудовлетворительное проведение жиловки мяса, нарушение режимов термической обработки колбасных изделий. Se tomó nota de conducta no satisfactoria de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de la carne, una violación de tratamiento térmico de salchichas. На 73 предприятиях продукция не соответствовала стандартам вследствие завышенной массовой доли кухонной соли, нитрита натрия, крахмала. 73 instalaciones de producción no cumplía con las normas debido a la fracción de la masa excesiva de sal de cocina, nitrito de sodio, almidón. В отдельных случаях не добавлялся чеснок, а вместо мяса вносился крахмал, не предусмотренный рецептурой. En algunos casos, no se agrega el ajo, y en lugar de fécula de carne presentadas, no siempre de la receta.

На 111 предприятиях технологическое оборудование было не на должном уровне, а в продукции обнаружены пустоты, массовая же доля нитрита натрия была завышена. En 111 empresas la fabricación de equipos no se encontraba en el nivel adecuado, y en los productos se encuentran vacíos, la masa es la proporción de nitrito de sodio era exagerada. Не соблюдался температурный режим созревания мяса. No se observa el régimen de temperatura de maduración de la carne.

На 29 предприятиях производили колбасные изделия, загрязненные сажей и жиром, с нестандартной вязкой батонов, повреждениями оболочки, наплывами фарша и его слипанием». A los 29 años las empresas productoras de embutidos contaminados por el hollín y la grasa, con un no viscoso-panes estándar, cáscara dañada, la afluencia de picada y de la adherencia.

Прислушайтесь к доброму совету: испытываете острую потребность в мясе - старайтесь купить гарантированно высококачественное мясо на рынке у частника или в добросовестном хозяйстве. Escucha a los buenos consejos: en extrema necesidad de la carne - intentar comprar una garantía de carne de alta calidad en el mercado de los propietarios privados o granja de buena fe.

Безусловно, лучше всего поступают долгожители Кавказа: режут барашка, который только что гулял по солнечным полянам, и тут же съедают – живой высокополезный продукт. Por supuesto, los mejores vienen los centenarios del Cáucaso: cortar el cordero, que acababa de entrar en los claros del sol, y después se come - producto vysokopolezny vivo. Причем делается это не каждый день, а по особым случаям. Y se hace cada día, y en ocasiones especiales. Наверное, именно такое отношение к мясу – самое правильное, ибо несбалансированное питание с преобладанием в рационе мяса действительно чревато неприятностями для нашего организма. Tal vez esto se relaciona con la carne - la más correcta, ya que la dieta desequilibrada, con un predominio en la dieta de la carne es en realidad llena de problemas para nuestro cuerpo.

Многочисленные исследования, проведенные в странах Европы, Америки, Азии, показали, что преимущественное потребление мясной пищи может способствовать возникновению атеросклероза, гипертонии, ишемической болезни сердца. Numerosos estudios realizados en Europa, América, Asia, mostraron que el consumo preferencial de la carne puede contribuir a la aterosclerosis, hipertensión arterial, la cardiopatía isquémica. Избыток мяса, как уже говорилось, повышает нагрузку на печень, раздражает почки, создает предпосылки для развития ожирения. Excedente de carne, como se mencionó anteriormente, el aumento de la carga sobre el hígado, los riñones, molesto, crea condiciones para el desarrollo de la obesidad.

Обычная ситуация: плотно поев, человек отправляется не на охоту на львов да мамонтов и даже не на лыжную прогулку, а в учреждение, причем не пешком, а на транспорте или, уютно устроившись в мягком кресле, смотрит телевизор. Situación normal: Cerca de comer, no enviar a la gente a cazar mamuts y los leones, pero ni siquiera el viaje de esquí, ya la institución, no a pie y en transporte o en un comodo sillon, viendo la televisión. Куда же деваться лишним калориям? ¿Dónde quiere ir calorías extra? Так и накапливается в нем избыточная жировая ткань, увеличивается масса тела. Por lo tanto, se acumula exceso de grasa, aumento de peso corporal.
Источник: "Женское здоровье" Fuente: "Salud de la Mujer


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Esto es interesante||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact