Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Tomates Tomates Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Томаты, томаты Tomates Tomates

Пожалуй, помидор – едва ли не единственный из овощей, который почти не оставляет отходов при приготовлении. Peut-être, de tomates - presque les seuls légumes, ce qui laisse très peu de déchets lors de la cuisson.

RORER réseau publicitaire
Это «золотое яблоко» , как называли его испанцы и итальянцы («помо д'оро»), появилось в Европе в начале XVI столетия. Cette «pomme d'or», comme ils l'appelaient les Espagnols et les Italiens ( "Pomo d'Oro"), est apparu en Europe au début du siècle XVI. А перуанским индейцам томат был знаком еще в V веке до н.э. Une tomate Indiens du Pérou avait connu au Vème siècle av

С середины ХIХ века томаты стали разводить и на территории нашей страны - в Крыму, Молдавии и на Украине. Depuis le milieu des tomates dix-neuvième siècle ont été élevés sur le territoire de notre pays - dans la Crimée, la Moldavie et l'Ukraine. Но долгое время этот овощ считался ядовитым . Mais pour un temps long, ce légume était considéré comme toxique.

Однажды штабной повар Джеймс Бейли решил отравить генерала Вашингтона, подав ему на обед жаркое с помидорами. Une fois que le chef du siège James Bailey a décidé d'empoisonner le général Washington, l'a emmené à déjeuner avec des tomates rôties. Было это во время войны за независимость в США. C'était pendant la guerre d'indépendance des États-Unis. Естественно, Вашингтон остался жив, прожив после этого обеда еще двадцать три года и став первым президентом США. Bien entendu, Washington était encore en vie, a vécu après le dîner pour un autre vingt-trois ans et devenir le premier président des États-Unis. Ну а повар покончил жизнь самоубийством, испытывая страх перед содеянным. Mais le chef s'est suicidé, dans la crainte de l'acte. И хотя после этого около 50 лет помидоры считались в США смертельно ядовитыми, они получили широкое распространение и признание по всему миру. Et même si, après cela pour environ 50 ans étaient considérés comme les tomates toxiques mortelles aux Etats-Unis, ils sont largement répandues et reconnues partout dans le monde.

Ни одна из овощных культур не используется так широко и разнообразно, как томаты. Видимо это объясняется тем, что в них имеется повышенное содержание витаминов, сахаров, кислот и различных других минеральных веществ. Aucun des cultures maraîchères ne sont pas utilisés aussi largement et diversement comme les tomates. Peut-être cela est dû au fait qu'ils ont une teneur élevée en vitamines, sucres, acides et divers autres minerais. Плоды помидоров обладают приятным вкусом. Les fruits de tomates ont un goût agréable. Их употребляют главным образом в свежем виде, кроме того, фаршируют, жарят, тушат, используют в качестве приправы к супам, борщам, вторым блюдам и в качестве добавки к различным соусам. Ils consomment surtout frais, d'ailleurs, farcis, frit, braisé, utilisée comme assaisonnement pour les soupes, bortsch, plat principal et comme additif à différentes sauces. Помидоры также консервируют, солят, маринуют и готовят из них пасту, пюре и сок. Tomates et en conserve, salé, mariné, et les préparer à la pâte, purée et jus.

Из великого множества разнообразных блюд из «золотого яблока» я хотела бы предложить вашему вниманию некоторые из них. De la variété multitude de plats de la pomme d'or "Je tiens à offrir certains d'entre eux.

Первые блюда Premier Cours

Суп из помидоров Velouté de tomates

Подготовьте: 0,5–0,6 кг помидоров, 1 большую луковицу, 1 ч. ложку сливочного масла, 0,2 кг корня петрушки, 1 средней величины морковь, 0,25 кг сметаны, 30 г муки, 1,5 литра воды; сахар, соль, перец молотый – по вкусу. Préparer: 0,5-0,6 kg de tomates, 1 gros oignon, 1 cuillère à thé de beurre, 0,2 kg de la racine de persil, 1 carotte de taille moyenne, 0,25 kg de crème sure, 30 g de farine, 1,5 litres d'eau , sucre, sel, poudre de poivre - au goût.

Сначала отварите очищенные корни петрушки и морковь. Tout d'abord, faire bouillir les racines pelées de persil et les carottes. В небольшом количестве воды отдельно отварите нарезанные помидоры с маслом и нарезанным кольцами луком. Une petite quantité de faire bouillir l'eau séparément les tranches de tomates à l'huile et les rondelles d'oignon haché. По мере готовности протрите массу через сито и добавьте в процеженный первый отвар, оставив одну четверть стакана, который следует охладить. Que la volonté de se frotter la purée au tamis et ajouter le bouillon premier tendues, laissant une seule tasse trimestre, ce qui devrait être cool. Затем в оставленном отваре разведите муку и заправьте ею суп. Puis abandonné bouillon Dissoudre la farine et le tuck sa soupe. Прокипятив суп, добавьте к нему сметану, сахар, соль и перец по вкусу. Soupe bouillante, ajoutez-y la crème sure, le sucre, le sel et le poivre au goût.

К этому супу отлично подходят гренки или сухарики из черного хлеба. Cette soupe parfaitement toast ou des craquelins de pain noir.

Похлебка с пшеном и томатами Soupe de mil et de tomates

Для этой похлебки нам потребуется: 6 средних картофелин, 1 морковь, 1 луковица, 0,25 г сметаны, 2 ст. Pour cette soupe, nous avons besoin: 6 pommes de terre moyennes, 1 carotte, 1 oignon, 0,25 g de crème, 2 c. à soupe. ложки пшена, 2 помидора, зелень и соль. cuillères à soupe de mil, 2 tomates, les herbes et le sel.

Нарезанный репчатый лук положить в глубокую посуду и обжарить. N oignons émincés à mettre dans un saladier et faire frire. Когда он подрумянится, добавить мелко нарезанные морковь и помидоры, немного воды, закрыть крышкой и тушить до полуготовности. Quand elle brunit, ajouter haché carottes et les tomates, un peu d'eau, couvrir et laisser mijoter jusqu'à moitié prête. Затем залить кипятком, добавить соль и дать закипеть. Puis versez l'eau bouillante, ajoutez le sel et porter à ébullition.

В кипящую воду опустить нарезанный картофель и хорошо промытое пшено. Dans l'ébullition de l'eau, supprimer les pommes de terre en tranches, le millet bien lavé. Закрыть крышкой и варить до готовности. Fermer le couvercle et laisser cuire jusqu'à cuisson complète. Сметану влить в конце варки, осторожно помешивая, и вскипятить. Verser la crème sure à la fin de la cuisson, en remuant soigneusement, et faites bouillir.

При подаче на стол посыпать зеленью укропа и петрушки. Saupoudrer avec de l'aneth et le persil.

Суп-пюре из помидоров Velouté de tomates

Подготовьте: 6 помидоров, 2 луковицы, 2 морковки, 3 ст. Préparer: 6 tomates, 2 oignons, 2 carottes, 3 cuil. ложки риса, 3 зубчика чеснока, 2 ст. cuillères de riz, 3 gousses d'ail, 2 cuill. ложки сливочного масла, 1,5 литра овощного отвара, соль. à soupe de beurre, 1,5 litres de bouillon de légumes, sel.

Мелко нарезанный репчатый лук слегка обжарить в масле. Finement les oignons en tranches, faire revenir dans l'huile. Добавить к нему помидоры и тушить в закрытой посуде на слабом огне. Ajoutez-y les tomates et laisser mijoter à couvert casserole sur feu doux. Морковь спассеровать и добавить ее вместе с петрушкой и рисом к помидорам, когда они станут мягкими. Spasserovat carottes et ajoutez-le avec le persil et le riz aux tomates quand elles sont molles. Залить овощным отваром, посолить и варить 20-30 минут, пока не сварится рис. Recouvrir de bouillon de légumes, saler et cuire pendant 20-30 minutes jusqu'à ce que le cuire le riz. Затем все протереть через сито, положить в суп чеснок и еще раз прокипятить, непрерывно помешивая. Puis frottez-les à travers un tamis, mettre l'ail dans le bouillon et faire bouillir à nouveau, en remuant constamment.

Вторые блюда Plat principal

Фаршированные помидоры Tomates farcies

Нам потребуется: 6-8 помидоров, 3-4 соленых или маринованных гриба, 1 луковица или один пучок зеленого лука, 1 ст. Nous aurons besoin: 6-8 tomates, 3-4 champignons marinés ou mariné, 1 oignon ou une botte d'oignons verts, 1 c. à soupe. ложка сметаны или майонеза, зелень, соль. Cuillère de crème sure ou de la mayonnaise, les herbes, sel.

Мелко нашинкуйте соленые или маринованные грибы и смешайте их с мелко нарезанным луком; заправьте сметаной или майонезом, солью, молотым перцем. Nashinkuyte finement les champignons salés ou marinés et mélangez-les avec de l'oignon finement haché; Tuck crème sure ou de la mayonnaise, le sel et le poivre. У зрелых помидоров срежьте со стороны плодоножки четвертую часть, слегка отожмите, удалите семена. Chez la tomate mûre coupée de la tige de la quatrième, l'essorer légèrement, retirez les graines. С помощью чайной ложки сделайте углубление и заполните помидоры салатом. En utilisant une cuillère à café faire une plus profonde et de remplir la salade de tomates. Сверху накройте их своеобразными крышками из срезанных частей. Haut de couvrir avec leur chapeau distinctif de la partie tronquée.

Шопский салат (болгарская кухня) Shopska salade (cuisine bulgare)

Подготовьте: 5 спелых помидоров, 2 свежих огурца, 8-10 штук сладкого болгарского перца, 2-3 головки репчатого лука , 200 г брынзы, 3 ст. Préparer: 5 tomates mûres, 2 concombres frais, 8-10 morceaux de poivrons doux, 2-3 chefs d'oignons, 200 g de fromage, 3 c. à soupe. ложки подсолнечного масла, петрушку, уксус и соль по вкусу. à soupe d'huile, de tournesol persil, le vinaigre et le sel au goût.

Перец испечь целиком, очистить от кожуры и семян, нарезать на мелкие кусочки. Poivre Faites cuire complètement, retirez l'écorce et les graines, couper en petits morceaux. Добавить нарезанные помидоры, огурцы и лук. Ajoutez les tomates hachées, les concombres et les oignons. Все смешать, заправить уксусом, солью и полить подсолнечным маслом. Tous les mélanger, assaisonner avec du vinaigre, du sel, et verser l'huile de tournesol. Салат выложить в салатник, сверху посыпать тертой брынзой и мелко нарезанной петрушкой. Salade de propagation dans le bol à salade, saupoudrer de fromage râpé et le persil haché.

Картофель с помидорами Pommes de terre à la tomate

Подготовьте: 2 луковицы, 5-6 шт. Prepare: 2 oignons, 5-6 pc. средних помидоров, 10 средних картофелин, 2 ст. tomates moyennes, 10 pommes de terre moyennes, 2 c. à soupe. ложки масла или маргарина, 2 ст. à soupe de beurre ou de margarine, 2 cuillères à soupe. ложки муки, стакан воды, 1 ст. farine, un verre d'eau, 1 c. à soupe. ложку концентрированного куриного бульона, кусочек тертого сыра твердых сортов, соль и молотый перец по вкусу. cuillère à café de concentré de bouillon de poulet, un morceau de variétés de fromage râpé dur, sel et poivre au goût.

Нарезанные помидоры потушить в отдельной кастрюле. Les tomates en tranches de mettre dans une casserole séparée. В другой кастрюле спассеровать мелко нарезанный лук. Dans une autre casserole spasserovat oignon finement haché. Смешать муку, воду, помидоры и бульон, посолить, поперчить. Mélanger la farine, l'eau, les tomates et le bouillon, le sel et le poivre. Готовить на сильном огне, изредка помешивая, в течение 4-х минут. Cuire à feu vif, en remuant de temps en temps, pendant 4 minutes. Смесь должна загустеть. Le mélange doit épaissir. Теперь нужно положить нарезанный кружочками картофель и при полной мощности готовить еще минут 15. Maintenant, vous devez placer les cercles de pommes de terre en tranches et avec plein pouvoir de faire cuire encore 15 minutes. В конце варки посыпать тертым сыром, при желании можно украсить мелко нарезанной зеленью. À la fin de la cuisson, saupoudrer de fromage râpé, si désiré peut décorer avec des verts hachés finement.

У многих людей есть какое-то предубеждение перед зелеными помидорами . Beaucoup de gens ont un certain préjudice aux tomates vertes. Кавказские народы с удовольствием готовят из них разносолы и салаты и даже... Peuples caucasiens plaisir de préparer les marinades et salades, et même ... варенье. confiture.

Соленые зеленые помидоры Marinés tomates vertes

Емкость для засолки подбирается в зависимости от того, сколько помидоров вы собираетесь солить. Capacité pour le salage des sélectionnés en fonction du nombre de tomates que vous allez au sel.

Нужно отобрать крупные или средние плоды, обдать их кипятком и остудить. Il est nécessaire de choisir des grandes ou moyennes fruits, éteindre avec l'eau bouillante et laisser refroidir. В каждом томате сделать небольшой разрез поперек плода и положить внутрь веточку петрушки, сельдерея и половинку или четвертинку зубчика чеснока. Dans chaque tomate pour faire une petite incision dans le secteur des fruits et mis dans un brin de persil, le céleri et la moitié ou le quart de cuillère à café d'ail. Уложить помидоры в емкость для засолки, добавляя в каждом ряду по 2-3 горошины черного перца (можно добавить и несколько горошин душистого перца), зонтики сухого укропа и веточки сельдерея. Placer les tomates dans un récipient pour la salaison, l'ajout de chaque rangée de 2-3 pois poivre noir (vous pouvez ajouter quelques pois et le piment), parapluies brins d'aneth sec et le céleri. Залить помидоры крутым рассолом и оставить их под гнетом. Couvrir avec de la saumure tomates fraîches et les laisser sous le joug. Через 3-4 дня вкусные помидоры готовы. Après 3-4 jours délicieuses tomates sont prêtes.

А из мелких зеленых помидоров можно приготовить изумительный салат . Et de petites tomates vertes peuvent être préparés à une salade de merveilleux.

Произвольное количество мелких помидоров нужно бланшировать, нарезать их как на салат. Un nombre arbitraire de petites tomates à blanchir, coupez-les en salade. Измельчить побольше зелени петрушки, укропа и сельдерея. Broyer un peu plus le persil, l'aneth et le céleri. Мелко нарезать чеснок и все тщательно смешать, круто посолив. Hacher finement l'ail et mélanger le tout à fond, l'ambassadeur cool. Можно добавить лавровый лист и несколько горошин черного и душистого перца . Vous pouvez ajouter une feuille de laurier et quelques pois et le poivre noir parfumé.

Икра из зеленых помидоров с орехами Caviar de tomates vertes aux pignons de pin

Для приготовления этой икры подготовьте: 0,5 кг помидоров, ¼ стакана толченных грецких орехов, ½ ст. Pour faire ce caviar préparer: 0,5 kg de tomates, ¼ de tasse de noix écrasées, st ½. ложку растительного масла, 1 луковицу, 2 зубчика чеснока, ½ ч. ложки семян кинзы, зелень петрушки и соль по вкусу. cuillère à café d'huile végétale 1 oignon, 2 gousses d'ail, ½ c. à thé de graines de coriandre, le persil et le sel au goût.

Испеките помидоры и снимите с них кожицу, разрежьте их на 4 части. Faire cuire les tomates et enlever la peau de leur part, les couper en 4 parties. Нарезанный репчатый лук поджарьте на подсолнечном масле до золотистого цвета, добавьте к нему помидоры. N oignons en tranches, les faire frire dans l'huile de tournesol jusqu'à ce que doré, ajouter les tomates à elle. Все потушите, снимите с огня и остудите. Tout le ragoût, enlever du feu et laisser refroidir. Добавьте толченые грецкие орехи, чеснок, семена кинзы, посолите, перемешайте и посыпьте мелко нарезанной зеленью петрушки. Ajouter les noix concassées, l'ail, les graines de coriandre, sel, remuer et parsemer de persil finement haché.

Зеленые помидоры с морковью и чесноком Tomates vertes avec des carottes et l'ail

Нарежьте дольками 0,5 кг зеленых помидоров, 3 морковки натрите на крупной терке. Couper les tranches de 0,5 kg de tomates vertes, 3 carottes, les râper sur une râpe à gros trous. Все смешайте и варите в течение 30 минут на среднем огне. Tous les mélanger et laisser cuire 30 minutes à feu moyen. К готовым помидорам добавьте толченый чеснок, посолите по вкусу. Par prêt, ajoutez les tomates l'ail écrasé, le sel au goût. Выложите на тарелку и дайте остыть. Disposer sur une assiette et laisser refroidir.

Рагу из зеленых помидоров Ragoût de tomates vertes

Нарежьте кружочками 6 крупных зеленых молочных помидоров, обваляйте их в муке и поджарьте на растительном масле. Couper les cercles 6 grosses tomates vertes, le lait, les rouler dans la farine et frire dans l'huile végétale. Отдельно обжарьте 3 мелко нарезанные луковицы и 3 морковки, натертые на крупной терке. Par ailleurs, la RFY 3 oignons hachés et 3 carottes, frotté sur une râpe à gros trous. В кастрюлю сложите слоями помидоры, лук с морковью и сырой сладкий болгарский перец, нарезанный кольцами. Dans une casserole, ajouter ensemble les couches de tomates, les oignons et les carottes et les poivrons crus bulgare douces, des bagues en tranches. Добавьте 1 ч. ложку сахарного песка, соль по вкусу, залейте томатным соком. Ajouter 1 cuillère à thé de sucre, de sel au goût, couvrir avec du jus de tomate. Тушите на слабом огне, пока овощи не станут мягкими. Laisser mijoter à feu doux jusqu'à ce que les légumes soient tendres.

Не могу оставить без внимания еще одну овощную культуру - физалис . Je ne peux pas ignorer un autre cultures de légumes - physalis. Она пока относится к малоизвестным культурам у нас, но интерес к ней постепенно возрастает. Il appartient encore à l'cultures peu connues dans notre pays, mais l'intérêt pour elle augmente graduellement. Одно ясно: с томатами она одного рода племени. Une chose est claire: avec des tomates-ce une sorte de tribu.

Плоды физалиса скрыты в чехольчиках зеленого, желто-зеленого или оранжевого цвета. Physalis fruits qui se cachent dans cheholchikah vert, jaune-vert ou orange. Поверхность плодов обычно клейкая, маслянистая, мякоть на вкус терпкая. La surface du fruit est généralement collant, chair grasse goût astringent. Эти признаки резко отличают физалис от помидоров. Ces caractéristiques contrastent fortement avec physalis sur les tomates. Чтобы избавиться от клейкого вещества, плоды обдают кипятком. Pour se débarrasser des saletés, les fruits de étuvé. Физалис маринуют и солят как самостоятельно, так и добавляют его в качестве добавки при засолке огурцов, помидоров и капусты. Physalis marinés et salés, à la fois indépendamment et l'ajouter comme additif dans les cornichons, les tomates et le chou.

В домашних условиях из физалиса варят варенье, готовят цукаты, повидло, начинки для пирогов . Dans la maison de physalis confiture cuite, préparer les fruits confits, confiture, de remplissage pour les tartes. Плоды можно сушить и затем добавлять во фруктовые компоты , что придает им особый аромат. Les fruits peuvent être séchés et puis les ajouter dans les compotes de fruits, ce qui leur donne une saveur particulière. Хороши из физалиса и маринады. Une amende de physalis et marinades.

Варенье из физалиса Nectar de physalis

Плоды 1 кг физалиса обдать кипятком. Fruits 1 kg physalis verser sur l'eau bouillante. Из 1,2 кг сахарного песка и 1 стакана воды приготовить сироп. De 1,2 kg de sucre et 1 tasse d'eau pour préparer un sirop. Когда сироп закипит, осторожно помешивая, опустить в него физалис и снять с огня. Lorsque le sirop commence à bouillir en remuant doucement, supprimez-le physalis et retirer du feu. Когда остынет, дать еще раз закипеть и варить, помешивая на слабом огне минут 5. Laisser refroidir, donner à nouveau à ébullition et cuire, en remuant à feu doux pendant 5 minutes. И так же в третий раз, но уже подольше до готовности. Et seulement la troisième fois, mais maintenant plus longtemps jusqu'à cuisson complète. В конце варки добавить совсем немного лимонной кислоты и ванили . À la fin de la cuisson ajouter un peu d'acide citrique et de vanille. Горячее варенье разлить по банкам и герметично закрыть. Hot confiture pour les banques et hermétiquement fermé.

Если вы решили приготовить из физалиса джем или повидло , то в этом случае в алюминиевой кастрюле залейте физалис водой так, чтобы она покрывала плоды. Si vous décidez de faire cuire du Cap confiture de groseilles ou de beurre de fruits, donc dans ce cas dans une casserole, versez de l'aluminium physalis l'eau afin qu'il recouvre le fruit. Постоянно помешивая, варите, пока плоды не разварятся. En remuant constamment, cuire jusqu'à ce que le fruit n'est pas bouillir. Можно также варить в два-три приема. Vous pouvez aussi cuire deux à trois heures. В конце варки добавьте 0,5–0,6 кг сахара на 1 кг плодов и на медленном огне варите до готовности. À la fin de cuisson ajouter 0,5-0,6 kg de sucre pour 1 kg de fruits et faire cuire à feu doux jusqu'à cuisson complète.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact