Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Six recettes pour la santé ... Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Шесть рецептов здоровья… Six recettes pour la santé ...

…которые помогут вылечить многие недуги и не навредить организму. ... Pour aider à guérir de nombreuses maladies et ne pas nuire au corps.

RORER réseau publicitaire
Рецепт первый. La première recette. Когда полезное вредно Partout où nuisibles

«Что-то не очень хочется» - нередко такую реакцию вызывает у нас то или иное блюдо, приготовленное из, казалось бы, таких полезных овощей, трав и специй. "Quelque chose n'a pas vraiment besoin» - souvent la réaction nous donne un plat à base de légumes tels apparemment utiles, des herbes et des épices.

Кто-то не любит чеснок, кому-то не по вкусу петрушка. Quelqu'un n'aime pas l'ail, quelqu'un n'aime pas le persil. Ничего удивительного: при некоторых заболеваниях, сопутствующих основному, или при определенных состояниях органов и систем организма даже полезные продукты могут оказаться вредными. Pas étonnant: dans certaines maladies qui accompagnent la principale, ou sous certaines conditions, des organes et des systèmes de l'organisme même des produits utiles peuvent être nocives.

Организм дает вам сигнал : не стоит употреблять те или иные «безобидные» известные огородные растения. L'organisme vous donne un signal: il n'est pas nécessaire d'utiliser ceux-ci ou d'autres «inoffensive» bien connue des plantes de jardin. Приведем список противопоказаний некоторых растений. Voici une liste de contre-indications de certaines plantes.

Что может быть полезнее морковки ? Quelles pourraient être plus utiles que les carottes? Однако у морковки нельзя использовать в пищу части корнеплодов, выступающие над поверхностью земли и имеющие зеленоватый цвет. Toutefois, les carottes ne peuvent pas être utilisées dans la partie alimentaire de la racine, en saillie au-dessus du sol et ayant une couleur verdâtre. Это отрицательно влияет на деятельность сердца. Cela affecte négativement l'activité du cœur.

Репчатый лук противопоказан при патологии почек, печени, острых заболеваниях желудка. Oignons contre les maladies des reins, le foie, les maladies aiguës de l'estomac. Это не значит, что вам надо изъять лук из супов и борщей, просто не следует злоупотреблять им в сыром виде. Cela ne signifie pas que vous devez retirer les oignons de la soupe et le bortsch, à n'en abusons pas sous forme brute.

Морская капуста не годится в пищу при любых формах нефрита, геморрагическом диатезе, во время беременности, а также при различных аллергиях. Laminaria n'est pas apte à manger dans toutes les formes de néphrite, diathèse hémorragique au cours de la grossesse, ainsi qu'avec diverses allergies.

Мята перечная не используется при гипотонии. Peppermint n'est pas utilisé pour l'hypotension.

Петрушку не следует употреблять в пищу во время беременности. Persil doit pas être consommé pendant la grossesse.
Осторожно употребляйте ее и при острых воспалительных процессах в почках и мочевом пузыре. Être utilisés avec soin et dans son processus inflammatoires aiguës dans les reins et la vessie.

Редька черная противопоказана при различных болезнях сердца, печени и почек, при язвенной болезни желудка и двенадцатиперстной кишки и при воспалениях желудочно-кишечного тракта. Radis noir est contre-indiquée dans diverses maladies du cœur, du foie et des reins, ulcère de l'estomac et de l'ulcère duodénal et de l'inflammation du tractus gastro-intestinal.

Томаты в вареном и консервированном виде способствуют образованию и росту камней в почках и мочевом пузыре. Tomates en conserve cuits et la forme de faciliter la formation et la croissance de calculs dans les reins et la vessie.

Чеснок нежелательно употреблять при воспалении почек и остром периоде заболеваний желудка и кишечника. L'ail est pas souhaitable d'utiliser dans l'inflammation des reins et de la période aiguë de la maladie de l'estomac et des intestins.

Хрен обыкновенный нельзя есть при нефритах, острых и хронических воспалительных процессах системы пищеварения, так как он оказывает раздражающее действие на почечный эпителий и слизистую оболочку желудочно-кишечного тракта. Raifort ne devraient pas être consommées nature de néphrite aiguë et chronique des processus inflammatoires dans le système digestif, comme elle a un effet irritant sur l'épithélium rénal et de la muqueuse du tractus gastro-intestinal.

Однако следует сказать, что хрен – сильное противоонкологическое средство . Toutefois, il faut dire que - au raifort outil protivoonkologicheskoe forte. Поэтому здоровым взрослым людям полезно его употреблять, например, в качестве приправы ко вторым блюдам, салатам и даже бутербродам. C'est pourquoi les adultes en santé, il est utile d'utiliser, par exemple, comme condiment pour les plats d'autre part, des salades et même des sandwichs.

Рецепт второй. Recette seconde. Пережить насморк Outlive froid

Если вы устали от лекарств и не переносите горячие паровые процедуры, попробуйте народные средства. Si vous êtes fatigué de la drogue et ne mettent pas la procédure de la vapeur chaude, essayez les remèdes populaires.

Детям капайте в нос свежий морковный сок . Nez Children's gouttes de jus de carottes frais. Взрослым подойдет следующее средство. Adultes Monter les véhicules qui suivent. Смешайте чайную ложку разогретого меда с 2 чайными ложками сырого свекольного сока . Mélangez une cuillère à café de miel chauffé avec 2 cuillères à café de jus de betterave crue. Капайте по 5 капель в каждую ноздрю 4 раза в день. Goutte à goutte 5 gouttes dans chaque narine, 4 fois par jour.

При хроническом насморке полезно жевать пчелиные соты . Si la rhinite chronique est utile de mâcher de nids d'abeilles. Помогают мешочки с нагретой морской солью , которые прикладывают к гайморовым пазухам. Aides à des sacs de sel de mer chauffée, qui est appliqué au sinus maxillaire.

Или другой способ. Ou dans l'autre sens. Насыпьте в носки сухую горчицу . Verser dans les chaussettes de moutarde sèche. И ходите в них каждый день, не снимая, даже когда ложитесь спать. Je vais à tous les jours, ne décolle pas, même quand vous allez dormir.

А можно немного свеженатертого чеснока или лука заложить в каждую ноздрю. Mais un peu d'ail ou d'oignon fraîchement résidait dans chaque narine. Сразу же наступит эффект: вы начнете чихать, и насморк быстро пройдет. Vient immédiatement l'effet: vous commencez à les éternuements et le nez qui coule rapidement passer.

Рецепт третий. Recette pour un troisième. Легко! Simple!

Столкнулись с таким неприятным явлением, как запор ? Face à ce phénomène désagréable de la constipation? Вам помогут народные рецепты. Vous pouvez aider les recettes des gens.

В первую очередь, постарайтесь, если нет возможности бегать по утрам или делать гимнастику, просто больше двигаться, ходить пешком . Tout d'abord, essayer si vous ne pouvez pas exécuter les matins ou faire de la gymnastique, à bouger davantage, à pied.

Хорошо помогает такое упражнение . Bon-Secours est l'exercice. Сядьте на стул и катайте ступнями взад и вперед круглую палку. Asseyez-vous sur une chaise et monter pieds vers le haut et vers le bas baguette ronde. Делайте это ежедневно в течение нескольких дней по 5 минут. Pour ce faire, tous les jours pendant plusieurs jours à 5 minutes. Именно на ступне располагаются точки, которые стимулируют работу толстой кишки, поджелудочной железы и печени. Il est situé sur les points qui stimulent pied du côlon, du pancréas et du foie.

При запорах полезны отруби . Lorsque le son de la constipation utile. Столовую ложку отрубей добавьте в любую пищу. Cuillère à soupe de son d'ajouter à n'importe quel repas. Однако помните, что этот метод противопоказан при колите. Cependant, rappelez-vous que cette méthode n'est pas adaptée à la colite.

Слабительное действие имеют следующие продукты: виноград, слива, чернослив, курага, земляника, инжир, яблоки, морская капуста, тыква, огурцы, репа, морковь, сок сырой свеклы (по трети стакана за 20 минут до еды), простокваша и геркулесовая каша . Effets laxatifs sont les produits suivants: raisins, prunes, pruneaux, abricots secs, les fraises, figues, pommes, choux mer, citrouille, concombre, navet, carotte, le jus brut de betterave (pour la troisième tasse 20 minutes avant de manger), le yogourt et le gruau. Сырые овощи и фрукты перед употреблением лучше натереть на мелкой терке. Légumes crus et les fruits avant de manger mieux grille.

Рецепт четвертый. Recette pour un quatrième. Суп от мигрени Soupe de la migraine

Страдаете от этого изнуряющего недуга? Souffrent de cette maladie épuisante? Поможет рецепт китайской медицины . Aidera une recette de la médecine chinoise.

Оказывается, в китайской народной кухне блюда призваны не только возбуждать аппетит и утолять голод, но и лечить от различных болезней. Il s'avère que les plats cuisine chinoise nationaux sont conçus pour ne pas porter seulement votre appétit et de satisfaire la faim, mais aussi de guérir des maladies diverses.

Итак, возьмите 750 г свежей речной рыбы, например, карпа, 20 горошин белого перца, 2 столовые ложки винного уксуса . Donc, prendre 750 g de poissons de rivière frais, tels que la carpe, 20 pois poivre blanc, 2 cuillères à soupe de vinaigre de vin.

В 1,5 л воды кипятите два часа зерна перца, после чего выньте их. À 1,5 litres d'eau, bouillir deux heures de grains de poivre, puis retirez-les. В эту воду, по-прежнему кипящую (ее должно остаться примерно 1 литр), положите разделанную рыбу, промытую и обжаренную без масла с каждой стороны на сильно раскаленной сковороде. Dans cette eau bouillante encore (il doit rester environ 1 litre), mettre le poisson à Split, lavés et frites sans huile de chaque côté à la poêle très chaude.

Затем сразу же добавьте уксус и посолите суп. Puis ajoutez immédiatement la soupe de vinaigre et de sel. Варите под крышкой еще 30 минут. Cuire à couvert pendant 30 minutes. Дайте настояться. Laissez-le infuser.

Готовьте такой суп 2 раза в неделю и забудьте о приступах мигрени ! Faire cuire cette soupe, 2 fois par semaine et oubliez les attaques de migraine!

Рецепт пятый. Recette cinquième. Лечение вином Traitement du vin

Оказывается, вина полезны для лечения и профилактики различных заболеваний. Il s'avère que le vin utiles pour le traitement et la prévention de diverses maladies. Разумеется, помогают только натуральные вина и в небольших дозах (не более бокала в день). Bien entendu, le concours des vins à fait naturel et à petites doses (pas plus de verres par jour). Иначе лечение может превратиться в совсем другое заболевание. Sinon, le traitement peut devenir une maladie totalement différente.

Итак, по своим полезным свойствам вина условно можно разделить следующим образом. Ainsi, par leurs propriétés utiles du vin peuvent être répartis comme suit.

Столовые белые вина помогают при болезнях с нарушениями обмена веществ, желудочных болезнях, анемии. Cantine vin blanc aide dans les maladies présentant des troubles métaboliques, les troubles gastriques, anémie.

Столовые розовые вина полезны при желудочных болезнях, колитах, болезнях печени, угнетающих неврозах, повышенном артериальном давлении, недостатке сердечной деятельности. Cantine des vins rosés sont utiles dans les maladies de l'estomac, colite, le foie, la névrose d'oppression, de la pression artérielle, le manque d'activité cardiaque.

Столовые красные вина оказывают положительное действие при желудочных заболеваниях, колитах, тучности. Cantine des vins rouges ont un effet positif dans les maladies gastriques, colites, obésité.

Полусухие, полусладкие, белые и красные игристые вина помогут при инфекциях, лихорадочном состоянии, гриппе, малярии, гипотонии, сердечной недостаточности. Semi-sec, mi-sucré, blanc et rouge vin mousseux vous aidera avec les infections, la fièvre, la grippe, le paludisme, hypotension, insuffisance cardiaque.

Выдержанные, крепленые и ординарные вина полезны страдающим анемией и гипотонией. , Maintenir, vins fortifiés et l'anémie utiles ordinaires et une hypotension.

Рецепт шестой. Recette sixième. Пчёлы-лекари Bee-guérisseurs

Свое начало апитерапия берет из глубокой древности, поскольку она была известна еще в Древнем Египте, Индии, Китае и Греции. Son origine prend melissotherapy de l'Antiquité, telle qu'elle était connue dès l'ancienne Egypte, l'Inde, la Chine et la Grèce.

Апитерапия (от греческого слова «apis» - пчела) использует весь арсенал продуктов, которыми щедро делится с нами природный фармацевт – пчела. Apithérapie (à partir du «mot grec API» - abeille) utilise tout l'arsenal de produits, qui a généreusement partage avec nous le pharmacien naturel - une abeille. Все продукты жизнедеятельности этой вечной труженицы полезны для здоровья людей: и мед , и маточное молоко, и пыльца, и прополис, и даже сам пчелиный яд (апитоксин) . Tous les déchets de cette éternelle hygiénique utile pour la santé humaine: et le miel, et le lait royale et du pollen et la propolis, et même le venin d'abeille (apitoxine).

Известно, что с помощью целебных укусов этих насекомых излечились от подагры знаменитые монархи Карл Великий и Иван Грозный. On sait que la guérison des piqûres d'insectes ont été guéris de monarques goutte célèbre, Charlemagne, et Ivan le Terrible. Первыми апитерапевтами были, естественно, пчеловоды, но уже в девятнадцатом веке метод лечения пчелиными укусами привлек к себе внимание врачей традиционной медицины. Première apiterapevtami sont, bien entendu, les apiculteurs, mais dans la méthode du XIXème siècle de traiter les piqûres d'abeilles a attiré l'attention des médecins de la médecine traditionnelle.

Химический состав пчелиного яда даже на сегодняшний день окончательно не изучен. La composition chimique du venin d'abeille, aujourd'hui encore, pas entièrement compris. Несмотря на то, что 500 одновременных укусов пчел для человеческого организма смертельны (впрочем, у людей с повышенной чувствительностью к пчелиному яду и один укус может вызвать необратимые последствия), были известны случаи, когда пчеловоды со стажем легко и без последствий переносили и 1000 укусов. Malgré le fait que 500 piqûres d'abeilles sont simultanés mortelle pour le corps humain (même si, chez les personnes présentant une hypersensibilité aux piqûres d'abeille venin, et l'une morsure peut provoquer des effets irréversibles), ont été connus les cas où les apiculteurs à l'expérience facile et sans conséquences endurées et 1000 morsures.

Апитоксин – сильнейшее обеззараживающее средство: даже при разведении в пропорции 1:500000 он не содержит никаких микроорганизмов. Apitoxine - La plus forte des moyens de désinfection: même une fois dilué dans une proportion de 1:500000 elle ne contient pas de micro-organismes. Яд пчел состоит из жироподобных и минеральных веществ, аминокислот и белков. Le venin d'abeille est composé d'une ressemblant à la graisse et les substances minérales, acides aminés et des protéines.

Используется он для уменьшения болей и воспалений в суставах и мышцах при ревматизме, невралгии, мигрени, гипертонии, бронхиальной астме, ишиасе, тромбофлебите и т.д. Utilisez-la pour réduire la douleur et l'inflammation dans les articulations et les muscles pour les rhumatismes, névralgies, les migraines, l'hypertension, l'asthme, la sciatique, thrombophlébite, etc

Апитоксин повышает гемоглобин, благотворно действует на нервную систему. Apitoxine augmente l'hémoglobine, un effet bénéfique sur le système nerveux. С его помощью можно улучшить рост волос . Il peut aider à améliorer la croissance des cheveux.

Важное условие: процедуры лечения пчелиным ядом должны быть предписаны или хотя бы одобрены вашим врачом. Une condition importante: la procédure de la thérapie au venin d'abeilles doit être prescrit, ou du moins approuvé par votre médecin. Пчелиный яд нельзя применять больным с острыми инфекционными заболеваниями, с болезнями сердца, печени, почек и крови, а также беременным. Le venin d'abeille peut pas être appliquée aux patients atteints de maladies infectieuses aiguës, les maladies du cœur, le foie, les reins et le sang, ainsi que les femmes enceintes.

Лечение апитоксином может осуществляться естественным способом (с помощью самих пчел), а также путем внутрикожного введения готовых препаратов, ингаляций, втирания мазей и т.п. Traitement apitoxine mai un moyen naturel (avec l'aide des abeilles elles-mêmes), ainsi que par l'administration intradermique de produits finis, inhalation, pommades à friction, etc

Таблеток с пчелиным ядом не бывает, так как апитоксин при приеме внутрь под воздействием пищеварительных ферментов мгновенно разрушается, поэтому чаще в фармацевтике он используется в виде мазей . Comprimés avec du venin d'abeille n'est pas le cas, car l'ingestion apitoxine sous l'influence d'enzymes digestives détruite instantanément, si souvent elle est utilisée dans les produits pharmaceutiques sous forme de pommades.

Многие из них применяются при боли в мышцах, суставах, при ревматизме и растяжении мышц, а также для разогревающего массажа до и после занятий спортом. Beaucoup d'entre eux sont utilisés pour les douleurs dans les muscles, les articulations, les rhumatismes et les tensions musculaires, ainsi que pour réchauffer de massage avant et après le sport.

Пчелиный яд содержится и в некоторых косметичнских продуктах. Le venin d'abeille est contenue dans certains produits kosmetichnskih. Но и там он выполняет не только косметические функции: лечит инфильтраты после операций, оказывает противовоспалительное действие. Mais les fonctions, même là il n'a pas seulement cosmétique: infiltre la guérison après une intervention chirurgicale, a la lutte contre l'effet inflammatoire.
Автор: Мария Дебабова Auteur: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
La troisieme tasse|recette|морская капуста лечения мигрена|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact