Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Micro-ondes et autour d'elle. Partie 1. Qu'est-ce qu'une micro-ondes "" Библиотека : Мой дом и интерьер Bibliothèque: Ma maison et l'intérieur

Микроволновка и вокруг неё. Micro-ondes et autour d'elle. Часть 1. Partie 1. Что такое «микроволны» Qu'est-ce qu'une micro-ondes ""

Говоря «микроволновка», мы, судя по всему, имеем в виду какие-то очень маленькие, прямо-таки микроскопические, волны. Dire "four à micro-ondes», il semble que nous avons à l'esprit d'autres très petites, vague carrément microscopique. А что это за волны такие? Et quel genre de vagues? И почему «микро»? Et pourquoi «micro»?

RORER réseau publicitaire
Речь идёт о сверхвысокочастотных электромагнитных колебаниях строго фиксированной частоты – 2,42 гигагерца. Il s'agit d'un four à micro oscillations électromagnétiques strictement fréquence fixe - 2.42 GHz. Длина этих волн очень невелика (отсюда и название «микро»), а частота, наоборот, велика. La longueur de ces ondes est très faible (d'où le nom de «micro»), et la fréquence, au contraire, est grand. Отсюда и второе название - СВЧ, или волны «сверхвысокой частоты». Par conséquent, le deuxième nom - le micro-ondes ou à la vague de "ultra-fréquence élevée». Генератором этих колебаний в микроволновой печи является вакуумный прибор магнетрон . Générateur de ces oscillations dans le four à micro-ondes magnétron est un dispositif à vide. Это основной узел микроволновки. C'est le micro-ondes nœud principal. Поток излучения по специальному каналу-волноводу поступает вовнутрь камеры печи и воздействует на органические вещества, т.е. Le flux de rayonnement sur un canal spécial entre dans la chambre guide d'ondes dans le four et l'effet sur la matière organique, c'est à dire на приготовляемую в СВЧ-печи пищу. à cuire dans un four à micro-ondes alimentaires.

Что происходит внутри печи? Qu'est-ce qui se passe à l'intérieur du four? Отчего продукты разогреваются? СВЧ-излучение проникает в толщу органических тканей и заставляет молекулы (как известно, в органических веществах не связанные кристаллической решёткой) свободно и хаотично колебаться, опять же, с высокой частотой. Pourquoi la nourriture chauffée? Rayonnement micro-onde pénètre dans l'épaisseur des tissus organiques et les causes des molécules (comme on sait, dans les substances organiques ne sont pas liées réseau cristallin) librement et varier de façon aléatoire, à nouveau, avec une fréquence élevée. В результате молекулы взаимодействуют друг с другом или, говоря проще, сталкиваются. En conséquence, les molécules interagissent les uns avec les autres ou, plus simplement dit, sont confrontés. При этом выделяется большое количество тепла. Ainsi, une grande quantité de chaleur. Это тепло и используется для тепловой обработки продуктов. Cette chaleur est utilisée pour le traitement thermique des produits. Всё достаточно просто. Toute assez simple.

Чтобы пища прогревалась в печи равномерно, внутри микроволновки установлены круглый вращающийся поддон и специальный вентилятор . À l'aliment a été chauffé au four à micro-ondes uniformément à l'intérieur installés à travers le plateau tournant et d'un ventilateur spécial. Вентилятор гоняет по внутренней полости горячий воздух, а вращающийся поддон поворачивает блюдо, обеспечивая равномерное воздействие потока волн на приготовляемую пищу. Le ventilateur de pied sur la cavité interne de l'air chaud, et un plateau rotatif tourne le plat, pour une circulation fluide de l'impact des vagues sur les aliments cuits. Кроме того, в любой микроволновке есть лампа подсветки – чтобы мы видели, что происходит внутри печи, и целый набор защитных и регулировочных устройств. En outre, toute micro-ondes est dans la lumière - que nous pouvons voir ce qui se passe au coeur de la fournaise, et toute une série de dispositifs de protection et de réglage.

Если присмотреться к стеклу дверцы печи, можно заметить какую-то сетку, прикрывающую это стекло изнутри. Si vous regardez la porte vitrée du four, vous pouvez voir une sorte de treillis dissimule le verre à l'intérieur. Это защитный экран - специальное металлизированное покрытие, препятствующее выходу микроволн наружу. Ce bouclier de protection - revêtement métallisé spécial, empêchant la sortie des micro-ondes Out. Сама дверца снабжена надёжным уплотнителем. Très porte est équipée d'une étanchéité fiable. Поток микроволн распространяется только во внутренней полости СВЧ-печи. Le flux des micro-ondes vendus seulement dans la cavité interne de fours à micro-ondes. Он надёжно изолирован от внешней среды металлическими стенками нагревательной камеры печи. Il est bien à l'abri des parois métalliques ambiante de la chambre de chauffage des fours.

Но у микроволн есть одна потенциально опасная особенность, которую можно условно назвать «текучестью». Mais le micro-ondes est un élément potentiellement dangereux qui pourrait être appelé "chiffre d'affaires". Если в уплотнитель дверцы засунуть тряпку и во время работы печи прикоснуться к ней, можно получить ощутимый ожог . Si le joint de la porte poussée un chiffon et pendant le four à y toucher, vous pouvez obtenir une importante brûlure. Правда, большинство печей в этом случае просто не включатся, но внимательность всё же не помешает. Cependant, la plupart de ces fours dans ce cas, n'est tout simplement pas activée, mais les soins ne fonctionne toujours pas mal.

Если мы никогда прежде не пользовались СВЧ-печью, то при её покупке можем ожидать от неё сверхъестественной скорости нагрева и универсального применения. Si nous n'avions jamais utilisé un four à micro-ondes, puis avec son achat peut attendre de son taux de chauffage surnaturel et l'application universelle. Ни того, ни другого не происходит в силу особенностей воздействия микроволн на органику и устройства самой печи. Ni l'un ni l'autre ne se produit pas, en raison des effets des micro-ondes sur les dispositifs organiques et le four lui-même.

Микроволны распространяются на очень небольшое расстояние и быстро затухают под воздействием внешней среды. Micro-ondes appliquée à une distance très courte et se désintègrent rapidement sous l'influence de l'environnement extérieur. В толщу продукта они проникают совсем неглубоко. Dans l'épaisseur du produit pénétration assez profonde. В изделия из теста, к примеру, не более чем на 2 см, а в толщу мяса – всего на 13 мм. Dans la pâte, par exemple, pas plus de 2 cm et l'épaisseur de la viande - seulement 13 mm. Процесс приготовления происходит не за счёт проникания микроволн глубоко в толщу продукта, а путём разогрева поверхностного слоя. Le processus de cuisson se fait pas au détriment de la profondeur de pénétration des micro-ondes dans l'épaisseur du produit, mais par le chauffage de la couche de surface. То есть, микроволны разогревают верхний слой органики, а внутренние слои разогреваются лишь вот этим разогретым верхним слоем (как если бы мы положили вплотную к тёплому предмету холодный, и он от этого остаточного тепла тоже нагрелся). Autrement dit, le micro-ondes couche supérieure chauffée de matière organique, et des couches internes à l'eau tiède de façon à ce qui réchauffe la couche supérieure (comme si nous avons mis près d'un objet chaud est froid, et c'est de cette chaleur résiduelle est chaud, aussi).

Отсюда можно сделать простой вывод – процесс приготовления во время воздействия на блюдо СВЧ-волн только начинается. D'ici vous pouvez faire une conclusion simple - le processus de cuisson au moment de l'impact sur le plat à micro-ondes bande commence à peine. И блюдо продолжает готовиться даже тогда, когда мы вынимаем его из печи. Et le plat est toujours prêt, même lorsque nous priver du four. Надо иметь это в виду и, соответственно, корректировать время приготовления. Nous devons garder cela à l'esprit et, en conséquence, adapter le temps de cuisson.

Неглубокое проникновение СВЧ-волн и быстрый разогрев поверхностного слоя приводят к тому, что, стараясь добиться быстрой разморозки того или иного продукта, мы получаем совершенно непригодный для приготовления полуфабрикат . Shallow la pénétration des ondes micro-ondes et chauffage rapide de la couche de surface conduit au fait que, en essayant d'atteindre la décongélation rapide d'un produit, nous avons absolument pas adaptée à la préparation de produits semi-finis produits. Снаружи наша несчастная курица окажется почти варёной, а внутри - абсолютно ледяной. En dehors de notre poulet malheureux sera presque cuit, mais à l'intérieur - absolument froid.

Поэтому при размораживании полуфабрикатов надо точно устанавливать время разогрева и ни в коем случае не торопиться. Par conséquent, le semi-décongélation doivent être réglés avec précision le temps de chauffage et en tout cas pas se hâter. Сразу скажем – даже в простейших печах обязательно есть регуляторы времени и степени разогрева. Il suffit de dire - même dans les poêles simples sont tenus d'avoir le temps de réglementation et le degré de chauffage. Их комбинацией мы и выставляем рабочие режимы. Leur combinaison et nous mettons les modes de travail. Ну а у печей подороже (их, кстати, и есть смысл приобретать прежде всего) обязательно имеется целый набор программных режимов – и для разогрева замороженных продуктов, и для неспешного приготовления различных блюд, и для кипячения чашки воды (для чая или растворимого кофе). Eh bien, près de la cuisinière à un prix supérieur (qui, incidemment, il est logique d'acheter principalement) a toujours une gamme de modes de programme - et pour le chauffage des aliments congelés, et pour la préparation de plats différents à loisir, et des tasses d'eau bouillante (pour le thé ou le café soluble).

И печь, и гриль Et le four et grill

Микроволновая печь - удобный, но вовсе не универсальный инструмент. Micro-ondes - pratique, mais pas un outil universel. Обычной плиты и даже духовки она не заменит. Une assiette commune et même le four, il ne sera pas remplacer. Это лишь дополнение к стандартному набору кухонных приборов, но не более того. Ce n'est que plus de la série standard d'appareils de cuisine, mais pas plus. Но и не менее! Mais rien de moins! Стоит лишь задуматься, что чаще всего мы делаем на кухне? On n'a qu'à penser que dans la plupart des cas que nous faisons dans la cuisine? Варим, жарим, парим? Faire cuire, frire, planent? Да, конечно, но всё же гораздо чаще – разогреваем готовые блюда. Oui, bien sûr, mais beaucoup plus souvent - réchauffe les plats cuisinés. И здесь конкурентов у СВЧ-печи попросту нет. Et ici, la concurrence dans un four à micro-ondes est tout simplement NON.

В СВЧ можно быстро разогреть любое готовое блюдо. Главное – правильно расположить его на тарелке. Au micro-ondes peuvent rapidement réchauffer n'importe quel plat fini. L'essentiel - le droit de le disposer sur une assiette. Большой кусок мяса , к примеру, так и останется холодным внутри, а картофельное пюре окажется слишком горячим, если мы всё это положим в одну посуду и станем разогревать одновременно. Un gros morceau de viande, de l'intérieur par exemple, demeurent froides, et de la purée sera trop chaud, si nous sommes tous mis dans un bol et commencent à se réchauffer en même temps.

В СВЧ-печи удобно и достаточно быстро можно разморозить полуфабрикаты. В ней можно довести до готовности пиццу, пирожки, даже сварить пельмени. Dans un four à micro-ondes est pratique et assez rapide, vous pouvez débloquer les demi-finales. Il peut être porté à l'état de préparation de pizzas, tartes, même pour cuire des boulettes. Любите порционные блюда в глиняных горшочках? Un Amour à la carte des plats dans des pots en argile? Можно поэкспериментировать с микроволновкой – результат может оказаться весьма любопытным. Vous pouvez expérimenter avec un four à micro-ondes - le résultat pourrait être très intéressant.

А что печи не под силу в принципе? Любая жарка, при которой мы хотим получить поджаристую корочку. Un appareil de chauffage qui n'est pas une force en principe? Toute chaude, dans laquelle nous voulons obtenir une croûte croustillante. Например, горшочки готовить в микроволновке надо так же, как и в духовом шкафу. Par exemple, des pots à cuire au micro-ondes devraient être les mêmes que dans le four. То есть до полуготовности поджарить мясо, а потом довести его до готовности вместе с овощами уже в горшке. C'est la moitié prête à rôtir la viande, puis la porter à l'état de préparation aux légumes déjà dans le pot. Но всё равно блюдо получится мягче, с не очень выраженным вкусом (нечто среднее между приготовленным на пару и варёным). Mais tous le même plat deviendra plus doux, avec une saveur pas très prononcée (quelque part entre la vapeur et bouilli). И в этом тоже есть своя прелесть. Et cela a aussi son charme propre.

Получить золотистую корочку позволит СВЧ-печь со встроенным грилем . Obtenir une croûte dorée permettre four micro-ondes avec grill intégré. Более того, встроенный гриль расширяет функциональность микроволновой печи, превращая её в небольшую, но очень удобную духовку. De plus, built-in grill étend les fonctionnalités d'un four à micro-ondes, le transformant en une petite, mais four très commode.

Гриль – это пара ТЭНов, разогревающих пищу инфракрасным излучением. Grill - une paire de chauffe, le réchauffement de la nourriture de rayonnement infrarouge. Но в СВЧ-печи есть ещё магнетрон, который позволит обработать мясо (а речь, прежде всего, о мясных и рыбных блюдах) после того, как на его поверхности появится корочка, препятствующая выходу пара изнутри тушки. Mais dans un four à micro-ondes est encore un magnétron, qui traitera de la viande (et nous, par-dessus tout, viande et poisson), après sa surface croûte qui empêche la porte de la paire à l'intérieur de la carcasse. В результате получим нежнейшую курочку с аппетитной корочкой. Le résultat est le poulet plus tendre avec une croûte délicieuse.

И это ещё не всё. Et ce n'est pas tout. Не будем забывать, что внутри печи работают эффективная система активной циркуляции горячего воздуха и поворотный круглый стол. N'oublions pas qu'à l'intérieur du four en œuvre un système efficace de circulation active de l'air chaud et tournant autour de la table. То есть, блюдо получится зажаренным и пропаренным равномерно, аккуратно и очень эффективно. Autrement dit, le plat se frit et cuit à la vapeur de façon égale, douce et très efficace. Надо лишь набраться терпения и не спешить с приготовлением. Il ne doit mobiliser la patience et pas se précipiter pour la cuisson.

В принципе, микроволновку с грилем уже можно назвать универсальной печью для приготовления любого вида блюд. En principe, un micro-ondes avec grill peut déjà appeler un poêle universelle pour la cuisson tout type de nourriture. Во всяком случае, она очень удачно дополняет «большую» духовку и плиту. En tout cas, il est très bien compléter le four "grands" et cuisinière. Главное – знать нехитрые правила обращения с СВЧ-печью и не бояться экспериментировать. L'essentiel - de connaître quelques règles simples pour le traitement au four micro-ondes et n'ayez pas peur d'expérimenter.

Для СВЧ-печи существует множество любопытных рецептов приготовления блюд. Многие из них не просто полезны и быстры в приготовлении, они ещё и восхитительны по вкусу. Pour les fours à micro-ondes, il ya beaucoup de recettes intéressantes de plats. Beaucoup d'entre eux ne sont pas seulement utile et rapide à préparer, ils sont aussi délicieux au goût. Основным инструментом приготовления блюд в микроволновой печи является пар, выделяемый разогреваемыми продуктами. L'instrument principal pour la cuisson dans le four micro-ondes est chauffé à la vapeur des produits sécrétés. А блюда на пару – это самые нежные, самые тонкие по вкусу блюда. Un plat pour un couple - c'est le plus délicat, la plupart des plats du goût subtil. Кто станет с этим спорить? Qui pourrait s'opposer à cela?

Однако микроволновая печь, даже с грилем, не заменит духовки, если мы попытаемся в ней что-нибудь испечь из теста. Вместо пышного ароматного пирога мы, скорее всего, получим сухое ломкое изделие. Toutefois, four micro-ondes, même avec la grille, et non remplacer le four, si nous cherchons quelque chose à cuire la pâte. Au lieu de tarte parfumée luxuriante, nous sommes susceptibles d'obtenir des produits secs cassants. Хрустящее, может, даже очень вкусное. Croustillant, peut-être même très savoureux. Но это не совсем то, что мы ожидаем, верно? Mais ce n'est pas tout à fait ce que nous attendons, non?

Можно провести простой (и вкусный) эксперимент. Est-ce qu'un simple (et savoureux) expérience. Возьмём в магазине две пиццы – два полуфабриката, которые надо довести до готовности самостоятельно. Prendre dans le magasin, deux pizzas - deux demi-produits, qui doivent être portées à l'état de préparation des leurs. Первую поместим на противень в духовку, вторую – в СВЧ-печь. D'abord mettre sur une plaque dans le four, la seconde - dans le four micro-ondes. Доведём до готовности и попробуем. Portées à la préparation et l'essayer. Первая, из духовки, пицца как пицца. Tout d'abord, du four, la pizza comme la pizza. Пышная, очень вкусная. Les moelleux, très savoureux.

Вторая… тоже очень вкусная. Second ... est aussi très savoureux. Сыр оплавился, колбаска разогрелась, грибочки так и истекают соком… Но тесто ломкое и хрустящее. Faire fondre le fromage, saucisse chaude, les champignons et les jus de fruits ... expire mais la pâte friable et croustillante. Оно подсохло, а не пропарилось. Elle tarissait, et non proparilos. Без некоторых ухищрений это почти неизбежно. Sans quelques modifications, il est presque inévitable. Но разве скажешь, что мы испортили микроволновкой пиццу? Mais ne dit que la pizza nous sommes gâtés micro-ondes? Вкусная же штука. Tasty même chose. Весьма оригинальная. Très original.

Далее... В СВЧ-печи не испечёшь торт и не сваришь сосиски , не повредив их (осторожно, в плотной оболочке сосиски в микроволновке могут взрываться, как петарды). Plus d'informations ... fours à micro-ondes ne sont pas ispechesh gâteau et faire cuire les saucisses sans les endommager (prudemment, dans une coquille dense de saucisses dans un micro-ondes peuvent éclater comme des pétards). Аккуратно вылепленные пельмени и вареники в СВЧ-печи могут развалиться (с магазинными этого почему-то не происходит), а яйца вообще никак, ни коим образом в ней не приготовишь. Soigneusement façonné des boulettes et les poudings au four à micro-ondes mai s'effondrer (avec des magasins qui en quelque sorte se produit jamais), et les œufs ne rien faire, pas moyen qu'elle ne cuisine pas.

Но разве это ограничения? Mais ce sont ces restrictions? Так, мелочи. Ainsi, les petites choses. О настоящих ограничениях поговорим чуть позже. Au sujet de ces restrictions vont parler plus tard.
Автор: Николай Надеждин Auteur: Nicholas Nadejdine


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мой дом и интерьер Sujet Ma maison et l'intérieur Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Nouveaux articles dans la catégorie "Ma maison et d'intérieur" Vous et votre intérieur, mais le tonnerre éclate, l'homme ne se croisent pas, ou 10 choses de rechange qui doivent toujours être à la maison, la crêpe première est toujours bosselé, mais cela devrait être le prochain! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (sagesse populaire), un simple fer à repasser, aspirateurs. Часть 3. Partie 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand et purgé, les affaires du thé, du chauffage électrique et chauffe-eau, aspirateurs. Часть 2. Partie 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Si différents et même ..., aspirateurs. Часть 1. Partie 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originaire d'Amérique et l'Europe, la science du thé Brew


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Essentiel eg201s інструкція|essentiel b eg 202i micro onde grill|микроволновая печь essentiel|микроволновка essentiel|микроволновкаessentiel x302i|микроволновая печь essentiel b|essentiel микроволновка|micro-ondes gril essentiel b eg 231m|essentiel микроволновые печи|esentiel микро|essentiel model eq 201s|essentiel микроволновая печь|essentiel b|инструкция к микроволновке essentiel eg 202i|essentielb eg 231m страна производитель|essentiel печка|essentiel b grill ex 302i|essentiel b eg 201s фото|essentiel eg201s|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact