Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Fruits et légumes santé de garde. Unforgettable recettes de la médecine traditionnelle Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Фрукты и овощи на страже здоровья. Fruits et légumes santé de garde. Незабываемые рецепты народной медицины Unforgettable recettes de la médecine traditionnelle

Даже если всю жизнь собирать народные рецепты, все равно найдутся такие, которые покажутся совершенно незнакомыми. Même si toute sa vie à collecter des recettes des gens, il ya encore des gens qui semblent totalement inconnus. И эти новые рецепты здоровья, как всегда, захочется испробовать на себе или на своих близких. Et ces nouvelles recettes pour la santé, comme toujours, envie d'essayer par eux-mêmes ou leurs proches.

RORER réseau publicitaire
Мы с вами говорили о лечебных свойствах некоторых корнеплодов, например, моркови и свеклы. Nous parlions des propriétés curatives de certains légumes-racines comme les carottes et les betteraves. Мне хотелось бы напомнить еще об одном корнеплоде – скорцонере . Je tiens à rappeler environ un racines - Scorzonera. В народе его называют «чернокорень» , и относится он к сорным растениям. Les gens l'appellent «chernokoren", et l'applique à des mauvaises herbes. Может быть, несколько несправедливо, так как его лечебные свойства издавна были известны в народной медицине . Peut-être certains injuste, puisque ses propriétés curatives sont connues depuis longtemps dans la médecine populaire.

Это редкое растение семейства бурачниковых. Il s'agit d'une des plantes rares de la famille Boraginées. Из сахаров в чернокорне содержится инсулин, который хорошо переносят диабетики. Parmi les sucres dans chernokorne contient de l'insuline, ce qui est bien tolérée chez les diabétiques. Он имеет 6-8 мг% витамина С, который легко усваивается. Elle a une participation de 6,8% mg de vitamine C, qui est facilement digestible. Скорцонера богата также магнием, железом, натрием. Scorzonera est également riche en magnésium, fer, sodium. Есть в ней и аспарагин, и левулин, поддерживающий деятельность желез внутренней секреции. Il existe également l'asparagine, et levulin soutenir les activités des glandes endocrines.

В черных корнях, особенно осенних, содержатся различные алкалоиды, эфирные масла, смолы и дубильные вещества. Dans les racines noires, surtout en automne, contient divers alcaloïdes, des huiles volatiles, résines et des tanins. Один из входящих в состав растения алкалоидов (циноглоссин) является достаточно сильным ядом , поэтому следует строго соблюдать дозы, указанные в рецептах. Un des membres des alcaloïdes végétaux (tsinoglossin) est suffisamment poison violent, et ne devrait donc s'en tenir strictement à la dose indiquée dans les recettes.

В народе чернокорень используют для отпугивания крыс и мышей. Le peuple chernokoren utilisés pour chasser les rats et les souris.

В пищу скорцонеру употребляют как в сыром, так и в вареном виде. Перед приготовлением очищают черный поверхностный слой. Dans l'utilisation alimentaire Scorzonera comme un fromage et cuites formulaire. Avant la cuisson propre couche de surface noire. А чтобы не чернела внутренность, скорцонеру необходимо перед варкой окунуть в подкисленную воду (2 ст. ложки уксуса на 1 л воды). Et vers l'intérieur noirci, Scorzonera nécessaires avant la cuisson tremper dans l'eau acidulée (2 c. à soupe. Cuillères à soupe de vinaigre pour 1 litre d'eau). Варить ее можно именно в этой воде. Faire bouillir il peut être dans cette eau.

В официальной медицине препаратами из корней скорцонеры лечат радикулиты, ревматизм, трофические язвы, раны, ожоги на коже . Les préparations responsable médical de la racine des Scorzonera traiter radiculite, les rhumatismes, les ulcères trophiques, des plaies, des brûlures sur la peau. В виде примочек чернокорень используют наружно при укусах змей , а также при фурункулезе . Dans la forme de lotions chernokoren utilisé en usage externe pour les morsures de serpent, ainsi que des abrasions. Применяют скорцонеру внутрь при болезнях желудка и кишечника, для лечения щитовидной железы и некоторых видов аллергии . Scorzonera appliquées à l'intérieur avec des maladies de l'estomac et des intestins, pour le traitement du cancer de la thyroïde et de certains types d'allergies.

В старинных русских травниках есть упоминание о чернокорне как о весьма полезном лекарственном растении. En chernokorne anciens Trawniki russe est dénommé une plante médicinale très utile. Его листья и корни широко использовались народными целителями в качестве отхаркивающего , болеутоляющего и противосудорожного средства. Ses feuilles et les racines sont largement utilisés par les guérisseurs traditionnels comme expectorant, antalgique et anticonvulsivant. Отвары травы и сейчас успешно применяются при легочных заболеваниях, укусах животных, нарывах. Bouillon à base de plantes et est maintenant utilisé avec succès dans les maladies pulmonaires, des morsures d'animaux, des abcès. Спиртовой настойкой из корня залечивают раны. Une teinture alcoolique de la racine de la guérison des plaies.

Отвар корней и листьев скорцонеры: 5 г корня и 10 г листьев нарезать, залить стаканом кипятка, варить 15 минут. Décoction de racines et de feuilles Scorzonera: 5 g de racines et de 10 g de feuilles coupées, versez un verre d'eau bouillante, cuire pendant 15 minutes. Пить по 0,5 ч. ложки 3 раза в день. 0,5 Alcool cuillers à 3 fois par jour. При эпилепсии отвар корней в комплексе с другими травами предупреждает развитие припадков, снижает интенсивность судорог. En décoction de l'épilepsie des racines en combinaison avec des herbes autres, empêche le développement de crises, diminue l'intensité des convulsions.

Отвар из листьев чернокорня используется для ванн при диатезах, полиартритах, подагре, трофических изменениях кожного покрова тела. Chernokornya décoction de feuilles est utilisée pour des bains avec diathèse, polyarthrite, goutte, troubles trophiques dans la peau du corps.

Настой для натирания. Измельченный корень настаивают в темноте в течение недели на водке (на 1 бутылку водки – 0,5 стакана корня). De perfusion à friction. La racine écrasée insister dans le noir pendant des semaines sur la vodka (1 bouteille de vodka - 0,5 verres de racine).

Обваренные кипятком листья чернокорня нужно завернуть в марлю и положить в виде компрессов на больные суставы при артритах и ревматизме . Ébouillantée à l'eau bouillante les feuilles chernokornya être enveloppés dans de la gaze et mettre sous la forme de compresses dans les articulations des patients souffrant d'arthrite et de rhumatisme. Боль исчезнет через 20-30 минут. La douleur disparaît au bout de 20-30 minutes.

Настой корня на керосине оказывает обезболивающее действие. Exigez le kérosène racine a un effet analgésique puissant. Готовят его так: на полстакана корня берут два стакана керосина и две столовые ложки цветов белой сирени. Préparer le terrain: dans un demi verre de racine de prendre deux verres de kérosène et de deux cuillerées à soupe de fleurs blanches, lilas. Компресс ставят на 1 час. Compresser poser pendant 1 heure.

Порошок из корня , смешанный с несоленым свиным жиром, также используют в качестве обезболивающего средства, которое снимает ломоту при суставной форме ревматизма, а также при чирьях. Racine en poudre mélangé à la graisse de porc non salé, est également utilisé comme un analgésique qui soulage les douleurs articulaires, sous la forme de rhumatisme, de même que furoncles.

Припарки из листьев чернокорня притупляют боли в суставах и в местах переломов костей. Cataplasmes à partir des feuilles chernokornya douleur sourde dans les articulations et les fractures dans le sol.

К многолетним растениям семейства лилейных относится спаржа . Par vivaces de la famille des liliacées incluent les asperges. Она была известна уже более четырех тысячелетий назад в Египте, Греции и Риме. Il est connu depuis plus de quatre millénaires en Egypte, en Grèce et à Rome. Ее питательные и лечебные свойства использовались во все времена. Ses propriétés nutritionnelles et médicinales sont utilisées en tout temps.

Корневище, корни и молодые побеги спаржи богаты белками, аминокислотами, особенно аспарагином, сапонинами, витаминами В1, В2, С, РР, каротином, углеводами. Rhizome, les racines et les jeunes pousses d'asperges sont riches en protéines, acides aminés, en particulier l'asparagine, la saponine, les vitamines B1, B2, C, PP, en carotène, hydrates de carbone.

Народные лекари называют спаржу «заячьими» или «сорочьими» глазками, а также «брюшником» и используют препараты из спаржи как мочегонное средство при водянке и заболеваниях почек . Les guérisseurs traditionnels sont appelés asperges «lapin» ou «sorochimi" les yeux, ainsi que "bryushnikom» et utiliser les produits de l'asperge comme diurétique dans l'hydropisie et les maladies du rein. Спаржа действует успокаивающе при сердцебиении и эпилепсии . Asperges a apaisants effet lorsque rythme cardiaque et l'épilepsie. При внутреннем введении аспарагина или экстракта спаржи снижается артериальное давление, расширяются периферические сосуды, усиливается сокращение сердечной мышцы. Avec l'introduction de l'asparagine domestiques ou asperges extrait de réduire la pression artérielle, dilate les vaisseaux périphériques, ce qui augmente la réduction du muscle cardiaque. Это свойство спаржи изучается и используется и научной медициной. Cette propriété est étudié et utilisé des asperges et de la médecine scientifique.

Сбор побегов спаржи , травы буквицы, корня конского щавеля, листьев крапивы, подорожника и земляники, плодов шиповника и травы хвоща рекомендуется при острых и хронических нефритах. Pousses d'asperges, de la collection graminées lettrine, l'oseille des racines, des feuilles d'ortie, le plantain et de la fraise, fruits d'églantier et des herbes prêle est recommandé pour la néphrite aiguë et chronique. Одну столовую ложку этих трав заливают одним-тремя стаканами кипятка, настаивают 30 минут и принимают по рекомендации врача в течение дня за 10 минут до еды. Une cuillère à soupe d'herbes est versé une à trois tasses d'eau bouillante, 30 minutes et prendre sur l'avis d'un médecin durant la journée pendant 10 minutes avant les repas. Курс лечения продолжается 4-5 месяцев. L'ensemble du traitement dure 4-5 mois.

Тыква столовая является одним из самых ценных видов овощей , обладающих лечебными свойствами. Citrouille à manger est une des espèces les plus précieuses de légumes qui ont des propriétés médicinales. Поэтому она очень полезна как здоровым, так и больным людям. Par conséquent, il est très utile à la fois sains et les personnes malades. Недаром она так широко используется в диетическом питании. Pas étonnant qu'il soit si largement utilisée dans les aliments diététiques.

Почти то же самое можно сказать и о кабачках , ближайших родственниках оранжевой красавицы. La même chose peut être dit sur les pubs, les parents les plus proches des beautés d'orange. Блюда из тыквы рекомендуется включать в рацион больных, страдающих гепатитом, холециститом, при обострении хронических процессов, при желчнокаменной болезни, хронических колитах и энтероколитах в стадии нерезкого обострения. Plats de citrouille sont encouragés à inclure dans le régime alimentaire des patients souffrant d'hépatite, cholécystite, à une exacerbation des processus chronique, avec une lithiase biliaire, colite chronique et de l'entérocolite en vertu de l'exacerbation légère. Пожалуй, трудно назвать область медицины, которая бы не рекомендовала своим больным потреблять в пищу тыкву. Peut-être, il est difficile de nommer le domaine de la médecine, ce qui n'aurait pas recommandé à ce que leurs patients utilisent les citrouilles alimentaire.

Благодаря большому количеству солей калия тыква обладает отличным мочегонным действием. En raison de la grande quantité de sels potassiques, la citrouille a un excellent diurétique. Полезна она при сердечно-сосудистых заболеваниях, болезнях почек (острые и хронические нефриты, пиелонефриты). Il est utile dans les maladies cardio-vasculaires, la maladie rénale (aiguë et chronique, néphrite, pyélonéphrite).

Тыквенный сок с мякотью, каша, оладьи из тыквы – лечебное блюдо для гипертоников и людей, страдающих атонией кишечника. Jus de citrouille avec de la pulpe, des céréales, des crêpes, des citrouilles - antenne médicale pour les patients hypertendus et les personnes qui souffrent de l'atonie intestinale. Сок тыквы оказывает успокаивающее действие, улучшает сон. Pumpkin jus a un effet apaisant, améliore le sommeil.

Отвар цветков тыквы применяют для лечения гнойных ран. Décoction de fleurs de courge utilisé pour le traitement des plaies purulentes.

Протертая вареная тыква – отличное лекарство для больных язвой желудка, гастритом, а также для тех, кто страдает ожирением . Purée de citrouille cuite - le remède parfait pour les patients atteints d'ulcère gastrique, gastrite, et aussi pour ceux qui souffrent d'obésité.

Семечки тыквы – глистогонное средство. Pumpkin - vermifuge.

При ленточных глистах народные лекари предлагают такое средство: возьмите 300 г семян тыквы, 100 г цельного молока, 50 г меда. Lorsque guérisseurs ténia suggérer ce remède: Prendre 300 grammes de graines de potiron, 100 g de lait entier, 50 g de miel. Все тщательно перемешайте и принимайте натощак, лежа в постели, небольшими порциями в течение 1 часа. Toutes les mélanger soigneusement et prendre sur un estomac vide, couché dans son lit, en petites portions en 1 heure. Через 3 часа выпейте слабительное, а еще через 30 минут поставьте клизму. Après 3 heures boire un laxatif, et après 30 minutes de mettre un lavement.
Доза: дети 3-4 года – 75 г, 5-6 лет – 100 г, старше – 150-200 г семян тыквы на прием. Posologie: enfants 3-4 ans - 75 g, 5-6 ans - 100 g, plus - 150-200 g de graines de citrouille à la réception.

Начало осени – пора арбузов . Début de l'automne - le temps pour les pastèques. Любят их все. Ils aiment tous. А ведь и арбузы обладают определенными лечебными свойствами. Et pourtant, et les pastèques ont certaines propriétés médicinales. Мякоть арбузов содержит сахар, преимущественно фруктозу, азотистые вещества, клетчатку. De la pâte contient du sucre, principalement du fructose, une substance azotée, de la fibre. Арбуз рекомендуется принимать при заболеваниях печени и желчного пузыря, при желтухе, водянке, мочекаменной болезни, циститах и пиелонефритах . La pastèque est recommandé dans le foie et la vésicule biliaire, la jaunisse, l'oedème, calcul urinaire, cystite et pyélonéphrite. Он способствует выведению жидкости из организма, улучшает работу кишечника и нормализует пищеварение. Il aide à éliminer le liquide du corps, améliore les entrailles et normalise la digestion. Особенно полезен арбуз больным сахарным диабетом, им можно съедать до 2-2,5 кг арбузов в день, но лучше в первой половине дня. En particulier les patients pastèque utile avec le diabète, ils peuvent consommer jusqu'à 2-2,5 kg de melon d'eau par jour, mais mieux dans la matinée.

В одной из статей я приводила народный рецепт от мастопатии . L'un des articles que j'ai cités recette folkloriques de la mammite. А вот какой интересный рецепт от этого заболевания предлагают народные китайские целители . Mais qu'est-ce une recette intéressante de l'offre des maladies les guérisseurs traditionnels chinois.

Сырую (экологически чистую) свеклу натереть на мелкой терке. Brut (propre) de betteraves à grille. Массу наложить на грудную железу и оставить на ночь. La masse réside dans la poitrine et laisser une nuit. Утром массу снять, положить в холодное место, грудь обмыть. Le matin de la masse enlevée, placé dans un endroit froid, lavez la poitrine. На следующую ночь процедуру повторить. La nuit suivante, la procédure répétée. Третья ночь – перерыв. La troisième nuit, - une pause. Четвертая и пятая ночь – лечение, шестая – перерыв. La nuit des quatrième et cinquième - le traitement, le sixième - une pause. И так двадцать целебных ночей. Ainsi, le vingt-nuits de guérison. Одну свеклу можно использовать дважды. Une betterave peut être utilisée deux fois.

Средства от мозолей Les fonds provenant de cors

№ 1. Перед сном распарить ногу в горячей воде, а затем вытереть досуха и привязать к мозоли корку лимона с небольшим количеством лимонной мякоти на этой корке. № 1. Avant de s'endormir ðàñïàðèòü pieds dans l'eau chaude, puis essuyez-la et à adhérer aux écorces de citron de maïs avec une petite quantité de pulpe de citron de la croûte. Лучше всего срезать небольшую «горбушку» лимона, которую и привязать к мозоли. Il est préférable de couper un talon "petits" de citron, qui se lient à la fois les orteils. Через четыре-пять дней мозоль должна сойти полностью. Après quatre à cinq jours, du maïs devrait complètement aller.

№ 2. Вымочить луковую шелуху в уксусе в течение двух недель. № 2. Tremper les peler l'oignon dans du vinaigre pendant deux semaines. Наложить на мозоль слой шелухи толщиной в одну шестнадцатую дюйма (дюйм = 2,54 см) и завязать на всю ночь. Appliquer à l'épaisseur de couche de paille de maïs de un pouce seizième (pouce = 2,54 cm) et une cravate toute la nuit. Повторить несколько раз, и мозоль исчезнет. Répétez plusieurs fois, et le maïs va disparaître.

А вот такой интересный вкусный рецепт бразильских целителей нашла я в одной книге. Mais une telle recette intéressante pour un guérisseurs délicieux brésilienne, j'ai trouvé dans un livre. Это рецепт от кашля . Il s'agit d'une recette d'une toux. Понравится это лекарство всем – и детям, и взрослым. Comme ce médicament à tous - et les enfants et les adultes.

Спелые бананы пропустить через сито, затем протертые плоды положить в кастрюлю с горячей водой в пропорции два банана на одну чашку воды с сахаром. Bananes mûres passer à travers un tamis, puis la purée de fruit à mettre dans une casserole d'eau chaude dans le rapport de deux bananes dans une tasse d'eau avec le sucre. Снова подогреть и пить эту смесь. Encore une fois, au chaud et boire ce mélange. Кашель пройдет быстро. Toux passent vite.

Но бананами не следует увлекаться страдающим сердечно-сосудистыми заболеваниями или принимающим такие лекарства, как ингибиторы, например, капотен или вязитек. Mais les bananes ne doivent pas être emportés par les maladies cardio-vasculaires ou de prendre des médicaments comme les inhibiteurs, par exemple, le capot ou vyazitek. Оказывается, это может привести к повышенной концентрации кальция в организме. Il s'avère que cette mai augmenter la concentration de calcium dans le corps.

Осенью, когда обостряются все хронические заболевания и ослабевает наша иммунная система, особенно полезно принимать фрукты и овощи, содержащие большое количество витамина С. Вот здесь нам на помощь приходит лимон . Automne, lorsque toutes les aigus et chroniques de maladie affaiblit notre système immunitaire, en particulier utile de prendre des fruits et des légumes qui contiennent de grandes quantités de vitamine C. Nous arrivons ici à l'aide d'un citron. При малейших признаках простуды просто необходимо выпить стакан чая с лимоном либо с малиновым вареньем. Au moindre signe de froid juste pour boire un verre de thé avec du citron ou à la confiture de framboise.

Отличным средством является и апельсиновый чай , который можно комбинировать с травками (мятой, мелиссой и т. д.), а также цитрусовые соки. Un excellent outil est l'orange et le thé qui peuvent être combinés avec d'herbes (menthe, mélisse citron, etc), ainsi que des jus d'agrumes.

А это лекарство, рецепт которого я нашла в одном из старых журналов, прекрасно поможет укреплению иммунитета и восстановлению сил : 3 лимона следует ошпарить кипятком и нарезать. Mais cette drogue, qui est une recette que j'ai trouvé dans un des magazines les plus anciennes, contribuera à renforcer l'immunité excellente et pouvoir de récupération: 3 citrons pour être blanchis à l'eau bouillante et les hacher. 3 головки чеснока очистить и разделить на дольки. 3 têtes d'ail, de Peel et de la diviser en segments. Затем все уложить в чистую простерилизованную трехлитровую банку с кипяченой водой комнатной температуры. Puis, tous mis dans un pot propre stérilisée avec un trois litres d'eau bouillie à température ambiante. Настаивать следует три дня. Forçant les trois prochains jours. После этого процедить и пить по полстакана три раза в день перед едой. Ensuite, filtrer et boire une demi-tasse trois fois par jour avant les repas.

Для восстановления иммунитета подойдет и такой, проверенный многими поколениями способ: налить кипяток в глубокую миску и положить в него свеженарезанную корку лимона. Pour restaurer l'immunité de poursuite et autres, constatée par de nombreuses générations de façon: verser l'eau bouillante dans un bol et le mettre dans une croûte de citron fraîchement coupées. Укрыть голову полотенцем, наклониться над миской и дышать как можно дольше. Bouclier à la tête avec une serviette, se pencher sur le bol et respirer aussi longtemps que possible. Эта своеобразная ингаляция очень быстро восстановит силы и вернет жизнерадостность. Ce genre d'inhalation de retrouver rapidement la force et le retour des esprits.

Однако при ангине не стоит увлекаться лимонами, так как лимонная кислота будет выступать в роли дополнительного раздражителя слизистой оболочки горла, да желудка тоже. Toutefois, lorsque l'angine de poitrine ne doit pas être emporté par les citrons, comme l'acide citrique se comportera comme un stimulus supplémentaire muqueuse de la gorge, mais l'estomac aussi. При воспалении горла лучше всего добавить лимонный сок в чай или морс. Si le mal de gorge est préférable d'ajouter le jus de citron dans du thé ou du jus.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact