Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Food garde la santé humaine. Partie 1 Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Продукты питания на страже здоровья человека. Food garde la santé humaine. Часть 1 Partie 1

Сегодня, дорогие читатели, я, как и обещала, постараюсь систематизировать свойства продуктов питания при определенных заболеваниях. Aujourd'hui, chers lecteurs, je, comme promis, je vais essayer de systématiser les propriétés des aliments dans certaines maladies. То есть, мы с вами рассмотрим, какие именно продукты следует включать в свой рацион питания, а от каких стоит отказаться. Autrement dit, nous allons voir quels produits devraient être inclus dans votre régime, et qui devrait être abandonnée.

RORER réseau publicitaire
Так как осенний период – сезон простудных заболеваний и постепенного ослабления нашей иммунной системы, то начнем, пожалуй, с антивирусной диеты. Depuis la saison d'automne - la saison des rhumes et de l'affaiblissement progressif de notre système immunitaire, alors, laissez-nous commencer par une alimentation anti-virus. Оказывается, и при гриппе, и при ОРВИ, и при простой простуде необходимо правильно питаться. Il s'avère, et avec la grippe et le SRAS, et avec un simple rhume à bien manger. Сделать это несложно, надо лишь отдавать предпочтение фруктам и овощам, богатым витаминами . Facilitez la tâche, nous venons de donner la préférence aux fruits et légumes riches en vitamines.

Для укрепления иммунной системы следует есть продукты, богатые витамином С и другими антиоксидантами. Pour renforcer le système immunitaire devrait avoir des aliments riches en vitamine C et autres antioxydants. На помощь придут цитрусовые и зелень. Venez à l'aide d'agrumes et de légumes verts. Но и здесь следует соблюдать определенные правила. Mais il doit respecter certaines règles. Например, бытует мнение, что при ангине следует съесть лимон, и горло перестанет болеть. Par exemple, il ya une perception que l'angine de poitrine doivent manger un citron, et ma gorge cesserait endoloris. Может быть, это и так. Peut-être en est ainsi. Но врачи считают, что при ангине вообще противопоказана любая острая пища. Mais les médecins croient que quand l'angine est interdite à tous les mets épicés. А лимонная кислота станет дополнительным раздражителем слизистой оболочки горла. Un acide citrique sera une motivation supplémentaire de la muqueuse de la gorge.

Для того чтобы организм мог справиться с заболеванием, ему необходима энергия, которую обеспечит белок . Pour un organisme à faire face à la maladie, il a besoin d'énergie, qui fournira des protéines. Для этого нужно есть нежирное мясо (лучше куриное) и орехи. Pour ce faire, est une viande maigre (poulet de préférence) et les noix. Можно пить бульоны или есть легкие мясные супы. Vous pouvez boire le bouillon ou une soupe à base de viande de lumière. Нельзя забывать о луке и чесноке. Ne pouvons pas oublier l'oignon et l'ail.

Для скорейшего выздоровления организм должен избавиться от токсичных веществ. Pour le prompt rétablissement de l'organisme doit se débarrasser des substances toxiques. И в этом ему помогут различные напитки, не содержащие кофеин. Во время вирусных заболеваний старайтесь как можно больше пить морсы (клюквенные, брусничные), чай (с молоком или малиной, травяной с апельсином, с лимоном), молоко с медом и соки. Et en cela, il boira, aucun cours de la caféine. Infections virales autant que possible, essayez de boire des boissons aux fruits (canneberge, airelle rouge), thé (avec du lait ou de framboises, de fines herbes à l'orange, citron), du lait avec du miel et de jus.

А вот некоторые продукты постарайтесь не включать в свой рацион. Mais certains produits, essayez de ne pas inclure dans votre alimentation. Это относится к продуктам, богатым углеводами, например, макароны и хлеб, и жирным продуктам, в том числе, к молоку. Ceci s'applique aux aliments riches en glucides, comme les pâtes et le pain, et les aliments gras, y compris, pour le lait. Конечно, можно съесть маленькую порцию макарон и выпить стакан чая с молоком, но во всем надо соблюдать меру. Bien sûr, vous pouvez manger une petite portion de pâtes et de boire un verre de thé avec du lait, mais tous doivent se conformer à la mesure. Болеющий организм не сможет переварить такую пищу из-за снижения активности пищеварительных ферментов желудка. Corps malade ne peut pas digérer ces aliments en raison de la diminution de l'activité des enzymes digestifs de l'estomac. Во время вирусных заболеваний следует отказаться от кофе и пряностей, которые могут повредить ослабленную болезнью слизистую оболочку желудка. Au cours des infections virales devraient être dispensés de café et les épices, qui peuvent endommager la muqueuse de l'estomac fragile.

Если вы плохо спите ночью или вас мучает бессонница , прежде всего, постарайтесь успокоить себя и отогнать неприятные мысли, навалившиеся на вас. Si vous n'êtes pas bien dormi la nuit ou vous souffrez d'insomnie, surtout, essayez de vous calmer et de bannir des pensées désagréables, se penchant sur vous. А перед сном полезно выпить стакан горячего молока с 1 ст. A l'heure du coucher boire un bon verre de lait chaud avec 1 cuillère à soupe. ложкой меда или просто стакан воды. cuillère de miel, ou simplement un verre d'eau. Пить следует за час до сна. Boire devrait être une heure avant le coucher. Это поможет расслабиться и побыстрее уснуть. Cela aidera à relaxer et à s'endormir plus rapidement.

Полезен в этом случае отвар боярышника. Utile dans ce cas, l'aubépine bouillon. Готовится он следующим образом: берем 100 г измельченных плодов боярышника и 500 мл воды, кипятим на медленном огне в течение 30 минут, охлаждаем, процеживаем и принимаем по 50-100 мл 3 раза в день после еды. Il sera comme suit: prendre 100 g de fruits écrasés d'aubépine et 500 ml d'eau, laisser mijoter pendant 30 minutes, refroidir, filtrer et prendre 50-100 ml 3 fois par jour après les repas.

Улучшить сон помогают и лекарственные травы. Например, можно приготовить такой настой: 2 ч. ложки шишек хмеля залить стаканом кипятка и настаивать, укутав, 4 часа. Aider à améliorer le sommeil et les herbes médicinales. Par exemple, vous pouvez faire une teinture: 2 c. à thé de cônes de houblon, versez un verre d'eau bouillie et lui insuffler, encastrées, 4 heures. Процедить и выпить стакан на ночь. Filtrer et boire un verre le soir.

А что делать, если ни с того, ни с сего портится настроение, и весь белый свет не мил? Здесь на помощь придут продукты, богатые витаминами группы В. Ведь плохое настроение есть ни что иное, как нарушение передачи информации между нервными клетками, а также отсутствие медиатора серотонина, который также называют «гормоном счастья». Et si pour aucune raison, aucune raison du tout de mauvaise humeur, et le vaste monde n'est pas beau? "Il viendra à l'aide d'aliments riches en vitamines du groupe B. Après une mauvaise humeur ne ressemble en rien une violation de la transmission d'informations entre les cellules nerveuses, et l'absence de la sérotonine, neurotransmetteur qui est aussi appelée «l'hormone du bonheur.

Поэтому нам помогут овощи, постная баранина и птица, мышечное мясо, мясо кролика, тунец, потроха (печень, сердце, почки), рыба, яйца, молочные продукты, сыр, зеленые растения (салат, овощи), соевые бобы, грецкие орехи. Par conséquent, nous allons aider les légumes, agneau maigre et la volaille, la viande musculaire, de la viande de lapin, thon, les abats (foie, cœur, rein), poissons, oeufs, produits laitiers, fromages, plantes vertes (salade, légumes), le soja, noix. А также продукты, богатые фолиевой кислотой, железом, кальцием, магнием, цинком, например, все то же мясо, печень, почки, молоко, сыр, пивные дрожжи, зеленые листовые овощи, семена подсолнечника и тыквы. Ainsi que les aliments riches en acide folique, de fer, le calcium, le magnésium, le zinc, par exemple, tous la même viande, le foie, les reins, le lait, le fromage, la levure de bière, les légumes verts à feuilles, les graines de tournesol et de citrouille. А в качестве срочной меры для поднятия настроения рекомендуется съесть булочку из цельного зерна с ломтиком лосося и 1 вареным яйцом и выпить стакан молока. Et en tant que mesure d'urgence pour lever l'état d'esprit est recommandé de manger de pain de grains entiers avec une tranche de saumon et 1 œuf à la coque et boire un verre de lait. Прекрасно помогает. Excellent aider.

Если есть проблемы с желудочно-кишечным трактом, целесообразно включить в рацион питания продукты, богатые клетчаткой и обладающие обволакивающими свойствами. S'il ya des problèmes avec le tractus gastro-intestinal, il est conseillé d'inclure dans le régime alimentaire des aliments riches en fibres et ont des propriétés enveloppante. Здесь мы не обойдемся без тыквы, кабачков, патиссонов. Ici, nous ne pouvons pas faire sans un potiron, courgette, courge. Полезны как салаты из этих овощей в сыром виде, так и каши, вареные и запеченные овощи, запеканки, супы и так далее. Utiles comme une salade de ces légumes à l'état brut et du gruau, bouillies et légumes cuits au four, les plats mijotés, les soupes et ainsi de suite. Очень хорошо включить в рацион жидкую манную и овсяную каши. Très bon d'inclure dans la ration de bouillie liquide et la semoule. Рассол квашеной капусты оказывает мягкое слабительное действие, улучшает пищеварение, способствует отделению желчи и весьма эффективен при геморрое. Choucroute de la saumure a un effet laxatif léger, améliore la digestion, favorise la séparation de la bile et est très efficace pour les hémorroïdes.

Тем, кто страдает частыми запорами, специалисты рекомендуют принимать отруби. Ceux qui souffrent de constipation fréquente, les experts recommandent la prise de son. Норма приема - 1 чайная ложка 3 раза в день первые две недели, 1 столовая ложка 3 раза в день до нормализации работы кишечника , а затем для закрепления результата по 2 чайные ложки в день еще некоторое время. Admission Standard - 1 c. à thé 3 fois par jour, les deux premières semaines, 1 cuillère à soupe 3 fois par jour jusqu'à la normalisation de l'intestin et ensuite de consolider les résultats de 2 cuillères à café par jour pendant un certain temps. Отруби предварительно следует запарить кипятком, через 20 минут воду слить, а кашицу добавлять в пищу или есть просто так, запивая водой. Bran doit être pré-cuit à la vapeur d'eau chaud 20 minutes pour l'eau et la bouillie ajoutées aux aliments ou sont tout simplement avec de l'eau. В период лечения отрубями следует как можно больше пить воды. Au cours de son de traitement doit être autant que possible de boire de l'eau.

НО! MAIS! При обострении язвенной болезни отруби противопоказаны. Quand cette aggravation de son de l'ulcère gastro-duodénal contre-indiquée.

При воспалении толстого кишечника старайтесь соблюдать дробный прием диетической пищи, то есть едим понемногу в два-три приема. Lorsque l'inflammation du côlon essayer d'observer des fractions de la réception régime alimentaire, c'est manger lentement deux à trois heures. Есть следует только отварную теплую еду. Il ne devrait être fait cuire un repas chaud. Кисломолочные продукты обязательно должны быть свежими, без комочков и комнатной температуры. Sour produits laitiers doivent être frais, sans amas à température ambiante.

Не употребляйте на голодный желудок молочные продукты, сырые овощи и фрукты, грубую пищу. Ne buvez pas l'estomac vide, les produits laitiers, les légumes crus et les fruits, fourrage grossier.

Для нормального функционирования печени обратите внимания на следующие продукты питания, которые старайтесь включать в свой рацион. Pour le fonctionnement normal du foie, examiner les aliments suivants, qui tentent d'inclure dans votre alimentation.

Рыба обеспечит достаточным количеством белка. Poissons fournira suffisamment de protéines.

Полезны кисломолочные продукты: простокваша, кефир, ацедофилин, йогурт и, конечно же, творог, который особенно богат лизином и фосфолипидом – холином. Sont les produits laitiers utiles: yogourt, kéfir, atsedofilin, le yogourt et, bien sûr, le fromage cottage, qui est particulièrement riche en lysine et en phospholipides - choline. Это позволяет использовать творог не только с целью профилактики заболеваний печени, но и атеросклероза. Ceci permet l'utilisation de fromage, non seulement pour prévenir les maladies du foie, et l'athérosclérose.

Из круп отдайте предпочтение гречневой и овсяной. Parmi les céréales donnent la préférence et le gruau de sarrasin. Содержащиеся в гречке минеральные вещества и витамины группы В поддерживают основные жизненно важные функции организма. Sarrasin contenues dans les minéraux et les vitamines du groupe de soutien de base les fonctions vitales de l'organisme. Кроме того, гречневая крупа богата ценными белками, аминокислотами и летицином, который полезен для печени и необходим для укрепления нервной и сердечно-сосудистой систем. En outre, le sarrasin est riche en précieuses protéines, acides aminés et letitsinom, qui est utile pour le foie et est indispensable pour renforcer les systèmes nerveux et cardiovasculaire.

Овсяная крупа имеет высокую питательную ценность, а по содержанию хорошо усвояемых белков и жиров превосходит другие крупы. Avoine a une valeur nutritionnelle élevée, et le contenu est bien protéines digestibles et de gras que les autres céréales.

Овес богат минеральными веществами , особенно фосфором, калием, магнием и железом. L'avoine est riche en minéraux, en particulier du phosphore, du potassium, du magnésium et du fer. Он содержит необходимые организму микроэлементы, такие как медь, марганец, цинк, молибден, кобальт, никель, фтор, хром и йод. Elle contient des oligo-éléments nécessaires pour le corps, comme le cuivre, le manganèse, le zinc, le molybdène, le cobalt, le nickel, le fluor, le chrome et l'iode.

В овсянке содержатся и биологически активные вещества полифенолы, которые оказывают благотворное влияние на организм при заболеваниях печени, усиливают окисление жиров в организме, снижают уровень холестерина в крови, повышают выносливость организма к физическим нагрузкам. Dans la céréale contient des substances biologiquement actives et les polyphénols, qui ont un effet bénéfique sur le corps par la maladie du foie, augmentation de l'oxydation des graisses dans l'organisme, de réduire le taux de cholestérol sanguin, augmentation de la capacité d'endurance de l'exercice.

Овес обладает и общеукрепляющим действием, поэтому с давних времен его использовали при лечении туберкулеза, выхаживании больных после легочных заболеваний и операций. Avoine a un effet tonique et, par conséquent, depuis les temps anciens, il a été utilisé dans le traitement de la tuberculose, des soins infirmiers des patients après les maladies du poumon et des opérations. Полезна овсянка не только при заболеваниях печени, но и при атеросклерозе и болезнях почек. Bunting est utile non seulement pour les maladies du foie, mais aussi dans l'athérosclérose et les maladies des reins.

Из овощей особенно полезны морковь, огурцы, баклажаны, тыква, кабачки, щавель и шпинат. Parce que les légumes sont particulièrement utiles carottes, concombres, aubergine, potiron, courge, l'oseille et les épinards. Отличным средством профилактики заболеваний печени является свежевыжатый морковный сок, который не только помогает печени, но и способствует оздоровлению всего желудочно-кишечного тракта. Un excellent moyen de prévenir les maladies du foie est un vrai jus de carotte, qui non seulement aide le foie, mais permet également d'améliorer le tractus gastro-intestinal entier. Хотя бы по полстакана морковного сока в день рекомендуется даже здоровым людям. Au moins un demi-verre de jus de carottes par jour est recommandée même pour les personnes en bonne santé.


Но! Mais! При обострении язвенной болезни, колитах и энтеритах запрещается употребление моркови. Quand cette aggravation de l'ulcère gastroduodénal, de colite et entérite interdit l'utilisation de carottes.

При болях в желудке, кишечных коликах, запорах хорошо помогает топинамбур (земляная груша). Lorsque la douleur à l'estomac, les coliques intestinales, la constipation bonne aide à l'artichaut de Jérusalem (artichaut de Jérusalem). Сок из топинамбура пьют по 1-2 столовой ложке 3 раза в день после еды. Artichaut boire du jus de 1-2 c. à soupe 3 fois par jour après les repas.

Из фруктов налегайте на арбузы, клубнику, землянику, крыжовник и апельсины. Souche de fruits à la pastèque, fraises, fraises, groseilles et des oranges.

Кроме того, полезны и семечки подсолнечника, изюм и мед, а также пресловутые перепелиные яйца. En outre, utile, et les graines de tournesol, de raisins secs et de miel, ainsi que les œufs de caille notoire. Эффективное действие оказывает и чай из кукурузных волосков или волокон. Des mesures effectives ont thé et fabriqués à partir de poils de maïs ou de fibres.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact