Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Topinambour et autres plantes sarclées Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Земляная груша и другие корнеплоды Topinambour et autres plantes sarclées

Знаете ли вы, что груши растут не только на деревьях, но и... Saviez-vous que les poires ne poussent pas seulement sur les arbres, mais ... в земле. dans le sol. Я помню, как в детстве мы с подружкой выкапывали клубни земляной груши – топинамбура, мыли их водой из-под крана и с удовольствием хрустели этими удивительными плодами. Je me souviens d'un enfant de mes amis et j'ai creusé les tubercules de topinambour - Artichaut, lavez-les avec de l'eau du robinet et heureux croquer ces fruits étonnants.

RORER réseau publicitaire
Эта овощная культура, родиной которой является Северная Америка, попала в Россию в прошлом столетии. Ce légume, qui est le foyer de l'Amérique du Nord, est venu à la Russie au siècle dernier. А на южно-американский континент она была завезена гораздо раньше, где настолько пришлась по вкусу индейцам племени топинамбо, что они активно занялись ее культивацией. Et sur le continent sud-américain, il a été introduit beaucoup plus tôt, qui est tellement savouré topinambo tribu indienne qu'ils sont activement engagés dans sa culture. Отсюда, видимо, и ее название – топинамбур. Donc, apparemment, et son nom - artichaut. У нас земляную грушу называют и китайской картошкой, и волошской репой. Nous avons appelé le topinambour et pomme de terre chinoise, les navets et les gais. Любят топинамбур во Франции, США, Турции, Японии, Китае. Ils aiment les topinambours en France, aux États-Unis, la Turquie, le Japon et la Chine.

К сожалению, у нас топинамбур не находит такого широко применения, как другие овощи. Malheureusement, nous avons l'artichaut de Jérusalem n'est pas largement utilisé, comme d'autres légumes. В основном, листья и клубни растения идут на корм скоту. En général, les feuilles et les tubercules de la plante est nourrie aux animaux. И надо сказать, напрасно. Et je dois dire, en vain. Напрасно многие пренебрегают этим неприхотливым растением, потому что по своим питательным свойствам оно превосходит многие другие овощные культуры. Богат топинамбур и витаминами (целый комплекс витаминов можно найти в нем), и минеральными солями . En vain, négliger bien cette plante peu exigeante en raison de ses propriétés nutritionnelles, il surpasse de nombreux autres légumes. Artichaut de Jérusalem, et riche en vitamines (un complexe de vitamines, vous pouvez le trouver), et les sels minéraux.

И, конечно же, диетологи ценят топинамбур за его диетические и целебные свойства. Et, bien sûr, les nutritionnistes apprécier les artichauts de Jérusalem pour ses propriétés alimentaires et médicinales. Диетологи советуют заменять топинамбуром картофель, особенно весной, так как он в два раза превосходит последний по содержанию аскорбиновой кислоты и витаминов группы В и в три раза – по содержанию железа. Les nutritionnistes conseillent de remplacer la pomme de terre topinambour, surtout au printemps, car il est deux fois celui-ci sur la teneur en acide ascorbique et de vitamines B, et trois fois - par la teneur en fer.

По вкусу топинамбур напоминает одновременно и цветную капусту и спаржу. Le goût de topinambours à la fois le chou-fleur et les asperges.

В пищу топинамбур употребляют как в свежем, так и в обработанном виде. A Jérusalem, artichaut alimentaires consommés à la fois sous forme de frais et transformés. Весной, когда еще нет других овощей, необычайно полезно съесть: Au printemps, quand il n'ya pas d'autres légumes, exceptionnellement intéressant à consommer:

Салат из топинамбура Salade d'artichauts

Для этого надо лишь вымыть клубеньки, почистить, как морковь, натереть на крупной терке, смешать с нарезанным отваренным вкрутую яйцом и зеленью. Pour faire cela, laver juste nodules, propre, comme les carottes, râper, mélanger avec hachés cuits durs à cuire des œufs et des verts. Посолить, полить сметаной или майонезом и подать к столу. Ajouter le sel, versez la crème sûre ou de la mayonnaise et servir.

Очищенные и тонко нарезанные клубни топинамбура можно добавлять к салатам из кислой капусты. Pelées et coupées en fines tranches d'artichauts tubercules peuvent être ajoutés à des salades, la choucroute. Можно смешивать их с помидорами или яблоками. Vous pouvez les mélanger avec des tomates ou des pommes. Все варианты хороши и полезны. Toutes les options sont bonnes et utiles.

Отваренные в подсоленной воде клубни топинамбура более всего напоминают по вкусу цветную капусту. Cuites à l'salée en eau, les tubercules de topinambour est le plus sans rappeler le chou-fleur goût. Их можно смешивать с другими овощами и готовить салаты или подавать в качестве гарнира к мясным блюдам. Ils peuvent être mélangés avec d'autres légumes et préparer des salades ou servir comme garniture pour les plats de viande. Для заправки салатов хорошо использовать белое вино с медом или растительное масло с лимонным соком и медом, а также сок клюквы. Pour la vinaigrette est bon d'utiliser du vin blanc avec du miel ou de l'huile végétale avec du jus de citron et le miel et le jus de canneberge.

Земляная груша печеная Le topinambour cuites

Топинамбур тщательно вымыть и испечь в духовке. Topinambour bien se laver et cuire au four. Есть с маслом, не снимая кожуры (в ней также содержится множество полезных веществ). Il est le beurre, sans enlever la peau (elle contient aussi de nombreuses substances utiles).

Топинамбур жареный Topinambour torréfié

Для приготовления жареного топинамбура вымытые клубни следует обдать кипятком, чуть обсушить их, нарезать и, посолив, жарить, как картофель, в кипящем масле. Pour préparer les tubercules d'artichauts rôtis doivent être lavés verser sur l'eau bouillante, juste à sécher, couper et salés, frits, comme les pommes de terre dans l'huile bouillante.

Топинамбур можно и консервировать. Для этого к нему добавляют лук или чеснок, морковь и заливают томатным соком и уксусом из расчета 50 г уксуса на 1 л заливки. Le topinambour peut et préserver. C'est à lui d'oignon ou d'ail, les carottes et verser le jus de tomate et le vinaigre à raison de 50 g de vinaigre pour 1 litre de remplissage. Пастеризуют, как другие овощи. Pasteurisé, à l'instar d'autres légumes.

Особенно показан топинамбур диабетикам, так как он обладает свойством регулировать содержание сахара в крови и снижать его избыток. Le topinambour est particulièrement indiqué pour les diabétiques, car elle a la propriété de réguler la glycémie et à réduire son excédent. Людям, страдающим сахарным диабетом, рекомендуется съедать по 2-3 клубенька земляной груши 3 раза в день за 10 минут до еды. Les personnes souffrant de diabète, il est recommandé de manger de 2-3 tubercules de topinambour, 3 fois par jour pendant 10 minutes avant les repas.

Из топинамбура можно приготовить очень приятный на вкус De l'artichaut peut apporter un goût très agréable

диетический кофе alimentation café

Тщательно вымытый топинамбур нарежьте на тонкие кусочки, залейте кипятком и оставьте на 2-3 минуты. Soigneusement lavée topinambour coupé en fines tranches, versez l'eau bouillante et laisser reposer pendant 2-3 minutes. Слейте воду, топинамбур подсушите и поджарьте в духовке, измельчите в кофемолке и заваривайте, как кофе . Égoutter, topinambour égoutter et les faire frire dans le four, moudre dans un moulin à café et Brew, comme le café.

Еще одно растение может привлечь наше внимание своими чудодейственными качествами. Это стахис . Une autre plante mai attirer notre attention avec ses qualités miraculeuses. Il stahis. Это многолетнее овощное растение семейства яснотковых с древних времен известно в Китае, Японии и Монголии. Il s'agit d'un légume vivace de la famille Lamiaceae plante est connue depuis les temps anciens en Chine, au Japon et en Mongolie. А в Россию стахис был завезен из Монголии совсем недавно, лишь в семидесятые-восьмидесятые годы прошлого столетия. Et dans stahis Russie a été importé en provenance de Mongolie récemment, que dans les années soixante-dix-quatre-vingt du siècle dernier. Встречаются и дикие виды стахиса, которые в народе называют «чистецы». Il ya aussi des stahisa espèces sauvages, populairement connue comme «chistetsy. Это чистец болотный – «глухая волчья крапива» или «волчья мята», а также чистец лесной – «глухая крапива». Ce marais chistets - "Wolf ortie sourd» ou «menthe loup», ainsi que chistets forêt - "lamier".

В пищу идут клубеньки растения, которые имеют перламутровый цвет и оригинальную форму, напоминающую ракушки или артишоки. Dans les usines alimentaires sont les tubercules, qui sont de couleur perle et de la forme originale évoquant des coquillages ou des artichauts. Длина клубеньков в среднем составляет 7 см, диаметр – 2 см, а масса – от 1 до 8 г. Клубеньки стахиса употребляют в свежем и вареном виде для приготовления первых и вторых блюд, добавляют в салаты. Nodules sur la durée moyenne de 7 cm de diamètre - 2 cm, et le poids - de 1 à 8, l'utilisation stahisa nodules dans un cadre frais et cuits à la préparation des cours de premier et deuxième, ajouté aux salades. Делают салаты из молодых листьев растения. Ils font des salades de jeunes feuilles de la plante. Клубеньки стахиса солят, маринуют, замораживают. Nodules stahisa salés, marinés, congelés.

Очень сложен биохимический состав растения. Стахис содержит до 27% сухих веществ, 14-19% хорошо усвояемых организмом углеводов, белковые вещества, амиды, жиры и до 12% витамина С. По содержанию солей калия, магния, натрия, железа и витамина С стахис превосходит картофель . Содержатся в нем и биологически активные вещества, такие как фенольные соединения, эфирные масла, алкалоид стахидрина и другие. Composition, il est très complexe biochimique des plantes. Stahis contient jusqu'à 27% de matière sèche, 14-19% sont bien assimilées par le corps de glucides, de protéines, amides, les graisses et jusqu'à 12% de vitamine C. Selon la teneur en sel de potassium, magnésium, sodium, fer et vitamine C stahis que les pommes de terre. contenue dans elle, et des substances biologiquement actives telles que des composés phénoliques, huiles essentielles, stahidrina alcaloïdes et d'autres.

В нашей стране эта овощная культура постепенно завоевывает симпатии людей. Dans notre pays, ce légume gagne la sympathie des gens. Она интересна не только с точки зрения диетологии, но и с точки зрения медицины. Il est intéressant non seulement en termes de nutrition, mais aussi en termes de médecine. В народной медицине Востока стахис используют при лечении гипертонии, туберкулеза, болезней желудка, центральной нервной системы, принимают как успокоительное средство. Dans la médecine traditionnelle de l'Orient stahis utilisé dans le traitement de l'hypertension, la tuberculose, les maladies de l'estomac, le système nerveux central, prendre un calmant. Китайской медициной признано, что стахис помогает избавиться от ста болезней. La médecine chinoise reconnaît que stahis aide à se débarrasser d'une centaine de maladies. Особенно полезен стахис при диабете, поскольку содержит более 60% тетрасахарида стахиазы, обладающего инсулиноподобным эффектом. Stahis particulièrement utile dans le diabète, parce qu'il contient plus de 60% tetrasaharida avoir stahiazy effet de l'insuline. Употребление свежих клубеньков стахиса утром натощак и на ночь при полном исключении алкоголя позволяет успешно лечить сахарный диабет. Utilisez frais nodules stahisa matin sur un estomac vide et à la nuit, avec exclusion complète de l'alcool peut être traitée avec succès le diabète. Для лечения гриппа и простуды применяется настойка стахиса на спирте или водке, а высушенные и истолченные в порошок клубеньки обладают болеутоляющим действием. Pour le traitement du rhume et de grippe teinture appliquée stahisa sur l'alcool ou de vodka, et séché et réduit en poudre possèdent des nodules effet analgésique.

Вот несколько рецептов народной медицины . Voici quelques recettes de la médecine traditionnelle.

Настой чистеца лесного. Одну чайную ложку сухого измельченного чистеца лесного заливают двумя стаканами кипятка. Exigez des forêts chistetsa. Une cuillère à thé séchées écrasées forêt chistetsa versa deux verres d'eau bouillante. Настаивают в закрытом сосуде до остывания, процеживают. Tremper un récipient fermé pour le refroidissement, le filtre. Принимают по 1 столовой ложке 3-4 раза в день в начальной стадии гипертонической болезни, при сердечно-сосудистой недостаточности, мозговом инсульте, как успокаивающее средство, для повышения секреции желчи, промывания язв и ран, а также для компрессов в косметических целях. Prendre pour 1 cuillère à soupe, 3-4 fois par jour au stade initial de l'hypertension, les maladies cardiovasculaires, les accidents cérébrovasculaires, comme sédatif, d'augmenter la sécrétion de la bile, le lavage des ulcères et des blessures, ainsi que des compresses à des fins cosmétiques.

Спиртовая настойка чистеца лесного. Одну часть мелко нарезанного чистеца лесного залить девятью частями 40%-ного спирта или водки, настаивать в закрытой посуде 7 дней, ежедневно взбалтывая. Alcool forêt chistetsa teinture. Une partie de la forêt finement haché chistetsa remplir neuf parties aqueuse 40% d'alcool ou de vodka, insister dans le conteneur scellé 7 jours, secouant tous les jours. Затем настой процедить. Puis perfusion filtre. Принимают по 20-25 капель 3 раза в день в тех же случаях, что и водный настой. Accepte 20-25 gouttes 3 fois par jour dans les mêmes cas que la perfusion d'eau.

Экстракт (1:1) из надземной части чистеца буквицецветного на 40%-ном спирте или водке принимают по 20-30 капель 3 раза в день для сокращения матки после родов, атонии матки и нарушении менструального цикла. Extrait (1:1) de l'bukvitsetsvetnogo parties aériennes chistetsa à 40% d'alcool ou de la vodka à prendre 20-30 gouttes 3 fois par jour pour réduire l'utérus après l'accouchement, l'atonie utérine, et des irrégularités menstruelles.

А вот ревень к корнеплодам не относится. Это многолетнее растение семейства гречишных. Mais la rhubarbe aux sources est pas. Il s'agit d'une plante vivace de la famille des Polygonacées. Я не очень много знаю о его лечебных свойствах, но достаточно сказать, что вытяжка из корней растения рекомендуется при хронических колитах. Je ne sais pas grand-chose sur ses propriétés médicinales, mais il suffit de dire que d'un extrait de la racine des plantes recommandées pour la colite chronique.

Сиропы и настойки из ревеня – прекрасное желчегонное средство. Они также повышают отделение желудочного сока, вызывают антитоксикацию печени, улучшают состояние кишечника , что особенно важно в пожилом возрасте. Sirops et teintures de rhubarbe - un grand cholagogue. Ils augmentent aussi la sécrétion du suc gastrique, le foie antitoksikatsiyu cause, d'améliorer l'état de l'intestin, ce qui est particulièrement important dans la vieillesse.

С точки зрения диетологии, по-моему, ревень также может привлечь внимание. En termes de nutrition, à mon avis, la rhubarbe peut aussi attirer l'attention. В пищу в основном употребляют черешки ревеня, которые имеют приятный кисловатый вкус благодаря содержанию в растении яблочной и лимонной кислот. Dans les aliments consommés dans les tiges de rhubarbe principales, qui ont un goût aigre agréable avec le contenu dans la plante des acides malique et d'acide citrique. Кроме кислот, в нем содержатся витамины С, Р, а также минеральные соли калия, фосфора, магния. En plus des acides, il contient des vitamines C, E et en sels minéraux de potassium, phosphore, magnésium.

Ничто так не утоляет жажду в жаркий летний день, как «квас» из ревеня. Rien ne désaltère la soif d'une chaude journée d'été, comme "kvas" de rhubarbe. Для приготовления этого напитка я использую не только черешки, но и листья, хотя бытует мнение, что листья ревеня несъедобны. Pour rendre cette boisson, je n'utilise pas seulement les pétioles et les feuilles, bien qu'il existe une perception que les feuilles de rhubarbe sont pas comestibles. Отвариваю все в довольно объемной кастрюле и добавляю совсем немного сахара по вкусу. Faites bouillir le tout dans une casserole assez volumineux et il suffit d'ajouter un peu de sucre au goût. Получается чудесный кисло-сладкий напиток, богатый витаминами. Il s'avère qu'une boisson merveilleuse aigre-doux, riche en vitamines.

Отваренные листья и черешки не спешите выбрасывать после того, как вы вынули их из напитка. Bouillir les feuilles et les tiges sont pas pressés de jeter une fois que vous les retirer de la boisson. Вместе с отваренными свекольными листьями и свежей зеленью пропустите все через мясорубку, смешайте с поджаренным репчатым луком, поперчите и посолите по вкусу. En collaboration avec bouillir les feuilles de betterave rouge et d'herbes fraîches manquez tous grâce à un hachoir à viande, mélanger avec des oignons grillés, le poivre et le sel au goût. У вас получится еще один вид «пхали по-грузински». Vous aurez une autre sorte de "Pkhali en géorgien." Сюда же можно добавить несколько измельченных ядер грецкого ореха и сухие специи. Ici, il est possible d'ajouter un peu d'amandes hachées noix et épices séchées.

Листья ревеня можно добавлять и в зеленые щи вместе с листьями шпината и щавеля. Les feuilles de rhubarbe, vous pouvez ajouter dans la soupe verte avec des feuilles d'épinards, l'oseille. Их можно использовать и для овощных салатов, предварительно ошпарив кипятком и мелко нарезав. Ils peuvent être utilisés pour les salades de légumes, préalablement ébouillanté avec l'eau bouillante et hacher finement.

Доктор биологических наук Ф.К. Docteur en Sciences Biologiques FK Тетерев писал об этом растении: «Лучшее средство для восстановления организма, изголодавшегося за зиму без зелени, ревень с успехом может заменить еще не созревшие в этот период (весенний - прим. автора) плоды и ягоды . Grouse a écrit sur cette plante: "La meilleure façon de récupérer le corps, privés de nourriture pendant l'hiver sans les Verts, la rhubarbe peut être remplacé avec succès n'est pas encore arrivée à échéance de cette période (printemps - env. Auteur), fruits et baies.

Из ревеня готовят оладьи, пудинги, начинки для пирогов, кисели, очень приятные на вкус, кремы, пастилу, мармелад. Parce que la rhubarbe cuire les crêpes, poudings, les garnitures pour les gâteaux, kissels, très agréable au goût, crèmes, pâtes, confitures.

Это замечательное растение используется и для заготовок на зиму. Cette plante remarquable est utilisé pour la récolte de l'hiver. Из него варят варенье, повидло, компоты и консервируют сок, как отдельно, так и совместно с некислыми яблоками, например, или черноплодной рябиной. Parce qu'elle est bouillie confiture, confitures, compotes et de stocker les jus de fruits, à la fois séparément et conjointement avec les pommes acides, par exemple, ou aronia.

Помните один маленький секрет, когда имеете дело с этим растением. Rappelez-vous un petit secret, lorsqu'il s'agit de cette plante. Перед заготовкой черешки необходимо бланшировать, то есть промытые и нарезанные залить кипятком на 1-2 минуты, прибавив на 1 л воды 1,5-2 г мела. Avant la récolte de la tige doit être blanchis, qui est, lavées et coupées en tranches versez l'eau bouillante pendant 1-2 minutes, en ajoutant à 1 litre d'eau de 1,5-2 g de craie. Тем самым из продукта удаляется часть воздуха, происходит свертывание и нейтрализация щавелевой кислоты. Ainsi retiré du produit de l'air, touche à sa fin et la neutralisation de l'acide oxalique. После бланшировки можно приготовить все, что душе угодно. Après avoir blanchi peut cuisiner quelque soit votre coeur désire. Например, сварить варенье из ревеня. Par exemple, faire cuire la rhubarbe confiture. Если не пробовали, попробуйте и, думаю, не пожалеете. Si vous n'avez pas essayer, essayer, et je pense que vous ne regretterez pas. Варенье необычайно вкусное, чем-то похоже на варенье из крыжовника , очень своеобразное. Jam extraordinairement savoureux, quelque chose comme une confiture de groseilles à maquereaux, très unique.

Варенье из ревеня Nectar de rhubarbe

На 1 кг ревеня возьмите 1,2 кг сахара. 1 kg de rhubarbe prendre 1,2 kg de sucre. Промытый, нарезанный кубиками ревень засыпать сахаром на 8-10 часов. Lavés, coupés en dés de rhubarbe dans le sucre en sommeil pendant 8-10 heures. Образуется сок, поэтому воды добавлять не надо. Formé le jus, donc pas besoin d'ajouter de l'eau. Поставить на огонь и варить до готовности. Mettre sur le feu et cuire jusqu'à cuisson complète.

Начинка для пирогов De remplissage pour les tartes

Очищенный и нарезанный ревень засыпаем сахаром из расчета на 1 кг растения 0,5 кг сахара. Pelées et coupées en tranches sucre rhubarbe dort par 1 kg de plante 0,5 kg de sucre. Даем немного постоять, после чего сливаем образовавшийся сироп, а ревень слегка отжимаем. Nous donnons un petit stand, puis fusionner le sirop qui en résulte, de la rhubarbe et un peu déprimant. Из сиропа можно сварить кисель, а ревень использовать в качестве начинки для пирога. Du sirop peut être bouillie au lait et de la rhubarbe à utiliser comme garniture pour une tarte.

Пастила Candy

Нарезанные черешки смешать с равным количеством сахара, добавив любые ароматические добавки. La coupe des tiges mélangée à une quantité égale de sucre, ajouter des saveurs. Кипятить на слабом огне до загустения. Faire bouillir à feu doux jusqu'à épaississement. Остудить, пропустить через сито на смазанную маслом сковороду слоем в 3-4 см и высушить в духовке. Laissez refroidir, passer à travers un tamis sur un moule graissé d'une couche de 3-4 cm et séchés dans un four. Снять со сковороды и нарезать полосками. Retirer de la poêle et les couper en lanières.

Из ревеня можно приготовить крем, который станет замечательным De la rhubarbe peut être cuit à la crème, qui sera merveilleux
десертом сам по себе или начинкой для приготовленного тортика. dessert en soi ou servir de rembourrage pour Tortika cuits.

Крем из ревеня Crème de rhubarbe

Нарезанные черешки залить небольшим количеством кипятка и дать закипеть. Les pétioles coupés verser une petite quantité d'eau bouillante et porter à ébullition. Всыпать манную крупу и варить на слабом огне 15-20 минут. Verser la semoule et laisser cuire à feu doux pendant 15-20 minutes. Незадолго до конца варки прибавить сахар по вкусу, охладить, взбить яичные белки с ванилином. Peu avant la fin de la cuisson d'ajouter du sucre au goût, frais, battre les blancs d'œufs avec la vanille. Осторожно смешать с приготовленной массой, все вместе взбить еще раз, разложить в креманки и подать к столу. Mélanger doucement avec le poids cuit, battre de nouveau tous réunis, s'est développée dans kremanki et servir. Этим же кремом можно смазать испеченные коржи для торта. La crème de même, vous pouvez lubrifier les gâteaux pour le gâteau.
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact