Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Vorbereitungen für die Schule. Schulspeisung Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothek: Schwangerschaft, Geburt, Elternsein

Готовимся к школе. Vorbereitungen für die Schule. Питание школьника Schulspeisung

«По данным Министерства здравоохранения и социального развития, только 30% российских школьников остаются относительно здоровыми», - сообщила первый заместитель Мэра Москвы в Правительстве Москвы Людмила Швецова на проходившем в рамках Дней московского образования заседании круглого стола "Социальные ресурсы образования". "Nach Angaben des Ministeriums für Gesundheit und Soziale Entwicklung, nur 30% der russischen Studenten, bislang relativ gesund", - sagte der stellvertretende Bürgermeister in der Moskauer Regierung Ljudmila Shvetsova gehalten am Tage von Moskau Bildung Round-Table-Meeting "Die sozialen Ressourcen der Bildung." При этом она отметила, что десять лет назад здоровых школьников было 50%. Sie bemerkte, dass vor zehn Jahren, war die Gesundheit der Schüler 50%.

RORER Werbe-Netzwerk
"Именно в школьные годы увеличивается на 20% число детей, имеющих хронические заболевания, а частота хронической патологии возрастает в 1,6 раза", - сказала Людмила Швецова. "Es war in der Schule Jahr um 20% erhöht die Zahl der Kinder mit chronischen Krankheiten, und die Häufigkeit der chronischen Krankheiten nimmt in den 1,6-fache", - sagte Ljudmila Shvetsova.

По её словам, в системе столичного образования проводится целенаправленная работа по укреплению здоровья учеников. Nach ihr, in einem System der Kapitalbildung durchgeführt zielgerichtete Arbeit zur Stärkung der Gesundheit der Schüler. В частности, широко внедряются так называемые школы здоровья, работают центры укрепления здоровья обучающихся и воспитанников. Insbesondere weit so eingeführt genannte Schule Gesundheitszentren arbeiten daran, die Gesundheit der Studenten und Schüler zu stärken. Особое внимание уделяется оздоровительной направленности физического воспитания, организации лечебно-профилактических мероприятий, питания и отдыха . Besondere Aufmerksamkeit gilt der Gesundheitszentren der Leibeserziehung, Organisation, Behandlung und Prävention, Ernährung und Erholung zu zahlen.

Как питаются наши дети? Wie wir unsere Kinder ernähren?

Это очень важный вопрос. Dies ist eine sehr wichtige Frage. С каждым годом растет число детей с различными заболеваниями желудочно-кишечного тракта. Jedes Jahr wird eine wachsende Zahl von Kindern mit verschiedenen Erkrankungen des Magen-Darm-Trakt. Гастриты и колиты выявляются почти у каждого четвертого подростка, и язвенная болезнь тоже сильно «помолодела». Gastritis und Colitis ergab fast jeder vierte Jugendliche und Ulkus-Krankheit, zu viel "jünger".

Очень часто утром многим детям есть просто не хочется. Sehr oft morgens viele Kinder sind einfach nicht wollen. В лучшем случае они проглотят бутерброд. Am besten, sie schlucken ein Sandwich. В школе мало кому из них удается поесть в спокойной обстановке – переменки слишком малы для этого. In der Schule, sind nur sehr wenige Menschen in der Lage, in einer entspannten Atmosphäre zu essen - Breaks sind zu klein dafür. Обед в школьной столовой – это зачастую совсем не полезная еда для детского здоровья. Mittagessen in der Cafeteria der Schule - das ist oft nicht sinnvoll, Lebensmittel für die Gesundheit von Kindern. И только вечером дома им удается поесть так, как надо. Und nur in den Abend zu Hause sie fähig sind, wie sie essen sollten. Если, конечно, мама не предпочитает кормить свою семью сосисками или магазинными пельменями. Wenn natürlich nicht, mom nicht vorziehen, ihre Familie oder Wurst Geschäften Knödel zu ernähren.

Существует множество самых разных диет. Es gibt viele verschiedene Diäten. До сих пор никто не знает, какого режима питания нужно придерживаться, чтобы сохранить здоровье ребенка. Bis jetzt weiß niemand, was Ernährung zu folgen, um die Gesundheit des Kindes zu wahren. Но есть некоторые общие законы питания, которые способствуют лучшему усвоению пищи. Aber es gibt einige allgemeine Gesetze der Ernährung, die zu einer besseren Verdauung der Nahrung beitragen. Безусловно, многие мамы их хорошо знают. Natürlich wissen viele Mütter sie gut. Другие интуитивно чувствуют, что лучше для их ребенка. Mehr intuitiv, was das Beste für ihr Kind. Но все-таки некоторые как-то обходятся без них. Dennoch können einige irgendwie ohne sie auszukommen. А в результате у детей и избыточный вес , и болезни пищеварительного тракта, и нарушения обмена веществ. Als ein Ergebnis, Kinder und Adipositas, sowie Erkrankungen des Magen-Darm-Trakt und Stoffwechselstörungen.

Одно из главных правил приема пищи – наличие чувства голода. Eine der wichtigsten Regeln der Ernährung - ein Gefühl von Hunger. Чувство голода – это знак, который подает организм. Das Gefühl von Hunger - das ist ein Zeichen dafür, dass der Körper liefert. Это значит, что организм готов к приему пищи. Dies bedeutet, dass der Körper bereit ist, Nahrung zu erhalten. Если заставлять есть человека, который не испытывает чувства голода, то поглощение пищи вряд ли пойдет ему на пользу. Wenn Sie ein Mann, der keine Erfahrung Hungergefühl zu machen, ist die Nahrungsaufnahme nicht zu erwartenden Nutzen ihn. А ведь очень часто мы кормим своих детей не тогда, когда им хочется есть, а тогда, когда «положено». Aber wir sehr oft nicht füttern ihre Kinder, wenn sie essen wollen, und als "notwendig".

Пищу, чтобы она лучше усвоилась, необходимо тщательно пережевывать. Das Essen ist, dass es besser ist, sich zu assimilieren, sollte gründlich gekaut wird. Поэтому на любой прием пищи должно быть отведено достаточное время . Daher sollte in jeder Mahlzeit verabreicht werden ausreichend Zeit. Кроме того, понятно, что подгонять медленно жующего ребенка словами «Ешь быстрее!» не следует, наоборот, полезнее будет напоминание о том, чтобы он не торопился, старался лучше пережевывать пищу. Darüber hinaus ist klar, dass langsam anpassen Kauen das Kind mit den Worten "Essen schneller!" Wenn nicht, im Gegenteil, werden nützliche Erinnerung daran, dass es nicht in Eile, um besser kauen.

Еще одно важное правило: еда должна быть вкусной. Eine weitere wichtige Regel: Essen muss schmecken. Как оказалось, невкусная еда плохо усваивается организмом. Wie sich herausstellte, fade Essen schlecht vom Körper aufgenommen. Такая пища заставляет голодного человека прибегать к различным приправам и специям, а это, в свою очередь, влияет на вкус, искажает его. Solche Lebensmittel ist ein hungriger Mann auf, auf verschiedene Gewürze und Gewürze, und dies wiederum beeinflusst den Geschmack, den es zu verfälschen. И со временем натуральная пища без приправ будет казаться человеку абсолютно безвкусной. Und mit der Zeit, würde natürlichen Lebensmitteln ohne Würze der Mann scheint absolut geschmacklos.

Нельзя принимать пищу в состоянии раздражения, в плохом настроении, испытывая страх, тоску и другие отрицательные эмоции . Can't take Lebensmittel in einen Zustand der Reizung, in einer schlechten Stimmung, Angst, Traurigkeit und andere negative Emotionen. По мнению некоторых диетологов, еда в таком состоянии может привести к возникновению гастрита или язвенной болезни. Nach einigen Ernährungswissenschaftlern können, das Essen in diesem Zustand führen Gastritis und Magengeschwüren.

После еды не следует сразу приниматься за тяжелую работу. Nach dem Essen sollte nicht sofort für die harte Arbeit berücksichtigt werden. Надо часок отдохнуть. Es sollte eine Stunde Ruhe. И занятия физкультурой и спортом сразу после приема пищи противопоказаны. Und der Leibeserziehung und Sport unmittelbar nach einer Mahlzeit kontraindiziert. Это правило в школе часто нарушается: урок физкультуры часто следует сразу за обеденным перерывом. Diese Regel wird oft in der Schule verletzt: Sportunterricht oft unmittelbar folgt das Mittagessen. Те, кто составляют такое расписание, почему-то совсем не думают, как тяжело бедным детям бегать и прыгать с полным желудком. Diejenigen, die einen solchen Zeitplan zu machen, aus irgendeinem Grund nicht denken, wie schwer es ist, armen Kindern zu laufen und springen mit einem vollen Magen.

Все диетологи сходятся на том, что меню любого человека, а особенно ребенка, должно быть разнообразным. Alle Ernährungswissenschaftler einig, dass das Menü von Personen, insbesondere Kinder, abwechslungsreiche werden sollte. Оно должно по возможности включать все продукты, которые необходимы человеку, чтобы он получал все важные питательные вещества, витамины , минералы. Es sollte möglich sein, alle Produkte, die eine Person mit allen wichtigen Nährstoffen, Vitaminen, Mineralien zu sammeln erfordern, zählen. Особенно важно употреблять в пищу овощи, фрукты, злаки, зелень. Es ist besonders wichtig, Gemüse, Obst, Getreide, Gemüse zu essen.

Курс на «ответственный тип воспитания» Der Kurs "verantwortliche Art der Ausbildung"

Стиль воспитания, которого придерживаются родители, может оказать значительное влияние на вероятность развития у ребенка раннего ожирения или появления избыточного веса. Erziehungsstil, die die Eltern haften, können einen erheblichen Einfluss auf die Wahrscheinlichkeit der frühe Auftreten eines Kindes von Fettleibigkeit oder Übergewicht. К такому выводу пришли авторы исследования, проведенного среди учеников первых классов американских школ. Ein solches Ergebnis wurde eine Studie unter den Studenten der ersten Klasse der amerikanischen Schulen. По данным ученых, больше всех набрать лишние килограммы рискуют дети, которых воспитывают в атмосфере крайней строгости и постоянных запретов. Nach Ansicht der Wissenschaftler, mehr als jeder gewinnen Extrakilos Risiko Kinder, die in einer Atmosphäre der extremen Härte und ständige Verbote ausgebildet werden. Риск избыточного веса для таких детей в 5 раз превышает средние показатели по их возрастной группе в США. Das Risiko, übergewichtig zu sein für diese Kinder ist 5-mal höher als der Durchschnitt ihrer Altersgruppe in den Vereinigten Staaten.

В то же время, у слишком уступчивых родителей дети также сталкиваются с проблемами лишнего веса. Zur gleichen Zeit, eine zu Aufnahme von Eltern, Kindern stehen auch vor Problemen von Übergewicht. Наиболее предпочтительным, по мнению исследователей, является так называемый «ответственный» стиль воспитания, когда, не переставая контролировать поведение ребенка, родители внимательно относятся к его пожеланиям и запросам. Die vorzuziehen, so die Forscher, ist die sogenannte "verantwortliche" Erziehungsstil, wenn, ohne aufzuhören, um das Verhalten des Kindes kontrollieren, Eltern aufmerksam auf seine Wünsche und Anforderungen.

Авторы исследования использовали данные о 872 учениках первых классов начальной школы, собранные Национальным институтом детского здоровья и развития человека США. Die Studie verwendet Daten über 872 erstklassige Schüler der Grundschule, die von der National Institute of Child Health and Human Development USA erhoben wurden. Избыточный вес был выявлен у 11% детей, принимавших участие в исследовании. Übergewicht wurde bei 11% der Kinder, die an der Studie teilgenommen erkannt. По словам координатора проекта, полученные данные не стали неожиданностью для ученых. Nach Angaben der Koordinatorin des Projekts, kam der Daten keine Überraschung für die Wissenschaftler. В ходе предыдущих исследований была доказана связь между ответственным стилем воспитания и повышенной академической успеваемостью, способностью контролировать себя и отсутствием тенденций к рискованному поведению и депрессии у детей и подростков. In früheren Untersuchungen haben den Zusammenhang zwischen den zuständigen Stil der Erziehung und die akademische Leistungsträger nachgewiesen, die Fähigkeit, selbst zu kontrollieren und das Fehlen von Trends in riskanten Verhalten und Depressionen bei Kindern und Jugendlichen.
Автор: Елена Кириллова Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Thema Schwangerschaft, Geburt, Elternsein Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Fresh Artikel in der Kategorie "Schwangerschaft, Geburt und Elternschaft: Pogovolim ein Erwachsener, liebe Mutter, Baby Fett: Wir sollten über ihre Eltern Sorgen machen?, Ist Muttermilch nicht schaden, das Baby, Eltern Eltern - ein Psychologe und Tochter, mehr ..., Kindheit hinter dem Eisernen Zaun "Mama, wo bist du?, Eltern-und medizinischen Fehlern bei der Behandlung ein Kind, Mama minus Vater, leider ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Wissenschaftliche artikel über die geschichte der.de|wissenschaftliche artikel|der wissenschaftliche artikel über die bildung und die gesundheit der schüler|allgemeine wissenschaftliche artikel|der wissenschaftliche artikel der elektrostatische lüfter|artikel über die bildung|artikel bildung gesundheit|adipositas folgen kinder|artikel über die süßwarenfabrik|artikel über die verwendung der angewandten informatik|artikel über die gesundheit|artikel in der bildung|artikel über die schule|corruption in der öffentlichen beschaffung wissenschaftliche artikel|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact