Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Eastern diet Диеты. Diets. Худеем вместе. Khudeem together.

Восточная диета Eastern diet

Многих людей волнуют вопросы правильного питания. Many people are concerned with questions of proper nutrition. И тех, кто мечтает похудеть, и тех, кто не хочет терять в весе. And those who want to lose weight, and those who do not want to lose weight. Сколько раз в день нужно есть и как правильно питаться, чтобы не навредить своему организму? How many times a day to eat and how to eat right so as not to harm your body? Есть диета, стоящая особняком, диета, не похожая ни на одну другую – восточная диета. There are diet, standing alone, diet, not unlike any other - eastern diet.

Вспомним восточных женщин : стройные, изящные, гибкие. Recall eastern women: slim, graceful, flexible. А случалось ли вам видеть толстого японца или китайца? A Have you ever seen a fat Japanese or Chinese? Это крайняя редкость. This is an extreme rarity. И это на фоне того, что все азиаты большие любители вкусно поесть, а китайцы вообще оправдывают свою страсть к чревоугодию народной мудростью: «Народ считает пищу священной». And this against the background of the fact that all Asians are big fans of a good meal, a Chinese general to justify his passion for the gluttony of folk wisdom: "The people believed sacred food."

Восточная диета во все времена привлекала внимание диетологов всех стран. Eastern diet at all times attracted the attention of nutritionists in all countries. Кулинарное искусство всегда являлось отражением условий жизни общества определенной страны, его материального благополучия и экономических возможностей. Cooking has always been a reflection of the living conditions of society a particular country, its material prosperity and economic opportunities. И когда мы говорим о восточной диете, мы должны помнить о том, что есть различия в китайской и японской кухне. And when we talk about eastern diet, we must remember that there are differences in Chinese and Japanese cuisine. Это зависит от географических, экономических и этнических факторов и различия национального менталитета. It depends on the geographic, economic and ethnic factors and differences of the national mentality.

Древние восточные лекари писали, что сначала медицина должна постичь причины болезней и лечить их прежде пищей, а уже потом лекарствами. Ancient Oriental doctors have written that first must understand the medical causes of disease and treat them before meals, and only then medicine. Не даром именно в Китае родилось популярное и в наши времена лечебное питание. Not for nothing is born in China and popular in our times of clinical nutrition.

Можно сказать, что восточные народы всеядны, поскольку они употребляют в пищу буквально все. We can say that the Oriental peoples are omnivorous, because they eat just about anything. Это вам не европейцы, которые, прежде чем положить что-либо в рот, будут долго думать: «А стоит ли?» Согласно древней китайской пословице есть можно все, кроме луны и ее отражения в воде. This is not the Europeans who, before putting anything in your mouth will be a long time to think: "But is it worth?" According to ancient Chinese proverb, there can be all but the moon and its reflection in the water. Различные растения, домашние и дикие животные, птица, рыба (морская и речная), водоросли, моллюски и даже насекомые идут в пищу. Various plants, pets and wild animals, birds, fish (sea and river), algae, mollusks, and even insects used for food.

Главное, что знают все азиаты и, в частности, китайцы - это то, что и когда надо есть. The main thing that everyone knows Asians and, in particular, the Chinese - is what and when to eat. Поэтому восточный стол четко разделяется по времени года. Therefore, the table clearly divides the east of the season.

Весной , когда вся природа, а значит и человек, истощена зимними холодами, пища должна быть легкой, но питательной . In the spring, when all nature and, therefore, a man exhausted by winter cold, the food should be light, but nutritious. И для того, чтобы соки жизни быстрее побежали по жилам и наполнили организм энергией, превосходно подойдут куры, финики, абрикосы . And to make life juices ran quickly through the veins, and filled the body of energy, perfectly suited chicken, figs, apricots. В этот период рекомендуется пить разнообразные чаи и лекарственные настои. During this period it is recommended to drink a variety of teas and medicinal tinctures.

Чтобы не впасть в летнюю депрессию и нормально переносить жару и зной летом хорошо применять жаропонижающую пищу , такую как петрушку, дудник, ромашку и бобовые культуры . In order not to fall into depression and normal summer heat transfer and heat in the summer is well used antipyretic foods such as parsley, angelica, chamomile, and legumes.

Осенью , когда организм человека ослабевает вместе с окружающей его природой, следует употреблять в пищу тонизирующие продукты . Autumn, when the body is weakened along with its surrounding nature, should be consumed as tonic food. В это время года в рационе питания должны быть груши, арбуз, дыня, виноград , а также сыры . At this time of year in the diet should be a pear, watermelon, melon, grapes, and cheese.

Зимой организму требуется особое внимание, для согревания почек и укрепления энергии ян (мужское начало) незаменимы мясо в боярышнике или утка с пафимараном . In winter, the body requires special attention, to warm the kidneys and strengthen yang energy (masculine) are indispensable in Hawthorn meat or duck with pafimaranom.

Помимо сезонного употребления восточная кухня делит пищу и по вкусовым качествам, в соответствии с тем, какое влияние она оказывает на организм человека. In addition to the seasonal use of eastern cuisine shares the food and taste, in accordance with the order, what impact it has on the human body. Например, продукты с кислым вкусом (вишня, слива, помидоры) обладают вяжущими свойствами и стимулируют секрецию . For example, products with a sour flavor (cherry, plum, tomatoes) have astringent properties and stimulates secretion.

Горькая пища (хризантема, петрушка, огурцы) действуют как жаропонижающие и антитоксины . Bitter foods (chrysanthemum, parsley, cucumber) act as antipyretic and antitoxins.

Продукты с острым вкусом (лук, хрен, чеснок, перец) активизируют кровообращение . Products with a sharp taste (onion, horseradish, garlic, pepper), stimulate the circulation.

Морские продукты (крабы, креветки, морская капуста) являются хорошим средством для устранения флегмы, иначе насморка и мокроты , а также благоприятно влияют на почки . Seafood (crabs, shrimp, sea cabbage) is a good remedy to reflux, or runny nose and phlegm, as well as the favorable effect on the kidneys.

Груши, виноград, яблоки и другие сладкие продукты способствуют здоровой деятельности кишечника . Pears, grapes, apples and other sweet foods contribute to healthy intestinal activity.

А тыква и фасоль применяются как слабительное . A pumpkin and beans are used as a laxative.

Кроме того, в восточной кухне очень важно строгое сочетание определенных продуктов . In addition, in the eastern kitchen is very important to the strict combination of certain products. Как европеец не возьмет к рыбе красного вина, так и каждый уважающий себя китаец не приготовит блюдо из женьшеня и редиса. How Europeans will not take the fish of red wine, and every self-respecting Chinese did not prepare a dish made from ginseng and radish. Восточные повара прекрасно знают, что мясо следует подавать с гарниром из овощей с орехами, а печень - с травами, так они принесут организму больше пользы. Eastern cooks are well aware that the meat should be served with a garnish of vegetables and nuts, and liver - with herbs, so they bring the body to be more useful.

Важную роль в лечебном питании играют лекарственные травы , такие как женьшень, пафимаран, цветки хризантемы, эстрагон (тархун). Important role in health food are herbs such as ginseng, pafimaran, chrysanthemum flowers, dracunculus (tarragon). Но часто вместо сухих трав применяют травяные настои и заправляют ими соусы к различным блюдам. But often, instead of dried herbs used herbal infusions and run by their sauces for different dishes. Когда-то лекарственные травы, благодаря их ценным качествам, стоили очень дорого и только богатые люди могли их купить. Once the herbs, because of their valuable qualities, were very expensive and only rich people could buy them. Сейчас же восточные приправы наполняют рынки и супермаркеты не только в странах Восходящего солнца, но и во всем мире. Now of spices fill the markets and supermarkets not only in the countries of the Rising Sun, but around the world.

Китайцы считают, что на столе должны быть только свежие мясо, овощи, фрукты, травы и настои – ничего искусственного . The Chinese believe that the table should only fresh meat, vegetables, fruits, herbs and infusions - nothing artificial.

Природно-климатические условия также влияют на китайскую кухню, так как от них зависит, какие именно продукты используют для приготовления различных блюд. Natural and climatic conditions also influence the Chinese cuisine, as they determine exactly what products are used for cooking various dishes. Следовательно, китайская кухня разделяется и по региональным признакам, среди которых выделяют четыре: сычуанская, шанхайская, пекинская и кантонская . Consequently, Chinese cuisine and is divided along regional lines, among which are four: Sichuan, Shanghai, Beijing and Cantonese.

Не менее известна японская кухня . Equally well known Japanese cuisine. Японское кулинарное искусство также ценится во всем мире. Japanese culinary art and appreciated all over the world. Но имеются существенные отличия от кухни Китая, где выбор продуктов для приготовления пищи гораздо богаче. But there are significant differences from the cuisine of China, where the choice of products for cooking much richer. Ведение сельского хозяйства затруднено сильно пересеченным рельефом. Agriculture is limited by rugged terrain.

Возможно из-за религиозных соображений японцы не занимались охотой . Perhaps because of religious considerations, the Japanese are not engaged in hunting. Им просто в голову не приходит убивать диких животных и птиц, но, тем не менее, они занимаются земледелием, животноводством и рыболовством. They simply never occurs to kill wild animals and birds, but, nevertheless, they are engaged in agriculture, animal husbandry and fisheries. Большая часть сельскохозяйственных продуктов в настоящее время импортируется, а основным поставщиком продуктов в Японии является море. Most agricultural products currently imported, and the main supplier of products in Japan is the sea.

Главным отличием японской кухни, ее характерной особенностью, является то, что при приготовлении пищи не используются никакие ингредиенты , перебивающие оригинальный вкус продукта . The main difference between Japanese cuisine, its distinctive feature is that when cooking does not use any ingredients, interrupting the original flavor of the product. Японские повара используют специальные добавки, которые называются «адзи-но-мото» («корень вкуса»). Japanese cooks use special additives, which are called "adzi-no-moto" ( "the root of taste"). Эти добавки предназначены для усиления вкусовых качеств определенных продуктов, а не для изменения их вкуса. These additives are intended to enhance the taste of certain products, and not to change their taste.

Японцы преклоняются перед всем тем, что создала природа. Japanese bow to all that nature has created. Суть японского образа жизни – жить в гармонии с природой , а не искажать ее естественные свойства или бороться с ней. The essence of the Japanese way of life - to live in harmony with nature, and not to distort its natural properties, or to fight it. Японскую кухню, прежде всего, характеризуют уважение людей к окружающему миру и стремление находить гармонию во всем. Japanese cuisine, primarily characterized by respect for the people to the outside world and the desire to find harmony in all things.

Если большинство китайцев крайне прагматичны и живут, ощущая постоянный генетический страх перед голодом, то этого не скажешь о японцах. If the majority of Chinese are pragmatic and very alive and permanent genetic fear of hunger, then this is not true of the Japanese. В летящем в небе журавле китаец, прежде всего, видит потенциальную еду, японцу же и в голову не придет, что эту прекрасную птицу можно съесть, каким бы голодным он ни был. In flying in the sky crane Chinese, above all, sees a potential meal, the Japanese are the same and it never comes, that this beautiful bird can eat, no matter how hungry he may be. Японцы в отличие от прагматичных китайцев эстеты во всем. The Japanese, unlike the pragmatic Chinese aesthetes everywhere. Это касается и японской кухни. This also applies to Japanese cuisine. Большое внимание здесь уделяется внешнему виду блюда, сервировке стола, застольному этикету и соблюдению национальных традиций . Much attention is paid to appearance, dishes, table, drinking etiquette and respect national traditions.

В рационе питания японцев преобладают дары моря , очень полезные человеческому организму. In the Japanese diet is dominated by seafood, very useful to the human body. Наверное, благодаря этому японцы в меньшей степени подвержены онкологическим и сердечно-сосудистым заболеваниям, чем жители других развитых стран. Probably because of this the Japanese are less prone to cancer and cardiovascular diseases than residents of other developed countries.

Предлагаем два лечебных рецепта, приготовить которые можно, используя знакомые продукты. We offer two medical prescription, which can make using familiar products. Эти блюда помогают при насморке, простуде и затяжном кашле, а также являются прекрасным тонизирующим средством для организма. These meals help with a cold, cold and prolonged cough, and is an excellent tonic for the body.

Курица, тушеная с морской капустой Chicken Braised with sea kale

Курица (две ножки, либо грудки), 100 г морской капусты, 20 г соевого соуса, 15 г кунжутного масла (его можно купить на рынке), 30 г растительного масла, 20 г вина, 15 г репчатого лука, 20 г крахмала, щепотка соли, 1 яйцо. Chicken (two legs, or breast), 100 g of sea kale, 20 g of soy sauce, 15 g of sesame oil (you can buy on the market), 30 g of vegetable oil, 20 g of wine, 15 g onion, 20 g starch, a pinch salt, 1 egg.

Разрезанную на четыре части курицу замариновать в смеси соли, соевого соуса и вина. Cut into four parts of the chicken marinate in a mixture of salt, soy sauce and wine. Затем смешать кусочки курицы с крахмалом. Then mix the chicken pieces with starch. Морскую капусту нарезать ломтиками, а репчатый лук - кубиками. Seaweed slices, and onion - diced. Разогреть сковороду с маслом, опустить в нее кусочки курицы, хорошо прожарить, добавить 100 г бульона и морскую капусту. Preheat pan with oil, immerse the chicken pieces, fry well, add 100 g of broth and seaweed. Потомить на небольшом огне, затем струйкой влить крахмал, разведенный водой. Then, over medium heat, then pour the starch stream, dissolved in water. При подаче полить кунжутным маслом. When serving, pour sesame oil.

Жареный рис с креветками и сладким перцем Fried rice with shrimp and sweet pepper

250 г креветок, 1 головка репчатого лука, зелень, 1 стручок свежего зеленого перца, 30 г соевого соуса, 200 г холодного отварного риса. 250 g shrimp, 1 onions, fresh herbs, 1 pod of fresh green peppers, 30 grams of soy sauce, 200 g of cold boiled rice.

Очищенные креветки ошпарить кипятком. Peeled shrimp scalded with boiling water. Мелко нарезать лук и зелень. Finely chop the onion and greens. Перец вымыть, удалить сердцевину и нарезать тонкими ломтиками. Wash peppers, remove core and cut into thin slices. На горячую сковороду с маслом выложить лук и креветки, слегка обжарить (для соблюдающих диету рис можно не обжаривать, а просто хорошо пропарить с другими компонентами). On a hot frying pan with oil, lay onions and shrimp, lightly fry (for dieting rice can not fry, but just good proparit with other components). Добавить перец, рис, залить все соевым соусом и, помешивая, хорошо разогреть. Add pepper, rice, pour all the soy sauce and, stirring well to heat. При подаче на стол посыпать мелко нарезанным яйцом. Serve sprinkled with finely chopped egg.

А следующие блюда восточной кухни, приготовленные собственноручно, позволят вам порадовать себя, своих родных и близких, а также гостей . And the following Oriental cuisine prepared personally, would you please yourself, your family and friends, as well as guests.

Суп «Том Ям» Soup "Tom Yam"

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 190 ккал Nutritional value of 1 portion: 190 kcal caloric

углеводы 25 г Carbohydrate 25 g
сахар 1 г sugar 1 g
белки 16 г Protein 16 g
жиры 25 г fat 25 g
насыщенные жиры 0,4 г saturated fats 0,4 g
клетчатка 1 г fiber 1 g

На 4 порции: 115 г рисовой лапши, 2 ч.л. For 4 servings: 115 g rice noodles, 2 tsp растительного масла, 4 л куриного бульона, 4 листика лимона, 280 г сваренных и очищенных креветок с хвостами, 3 ст.л. vegetable oil, 4 liters chicken broth, 4 leaves of lemon, 280 g cooked and peeled shrimp with tails, 3 tbsp соуса для рыбы, сок 2-х лимонов, 3 ст.л. fish sauce, juice of 2 lemons, 3 tbsp нарезанной зелени кориандра, мелко нарезанный лук и перец чили для украшения, кусочек (2,5 см) корня имбиря и 2 черешка лимонной травы (очистить и мелко нарезать), 1 стручок красного перца чили (вымыть, удалить сердцевину и мелко нарезать), 140 г мелких грибов (тонко нарезать), 85 г молодой сладкой кукурузы в початках (нарезать ломтиками), 4 пера зеленого лука (мелко нарезать). chopped green coriander, finely chopped onion and chili pepper for decoration, a piece (2.5 cm) ginger root, and 2 stalk lemon grass (Peel and finely chop) 1 pod of red chili pepper (wash, remove core and cut into small pieces), 140 g small mushrooms (sliced), 85 g of young sweet corn on the cob (in slices), 4 pen green onions (finely cut).

Ароматная лимонная трава, листья лимона придают блюду особый вкус. Fragrant lemon grass, lemon leaves give the dish a special flavor. Если у вас аллергия на ракообразных, креветки можно заменить курицей. If you are allergic to shellfish, shrimp can be substituted chicken. Нарежьте ломтиками куриные грудки и добавьте к блюду на этапе 3. Cut the slices of chicken breast and add to the dish at step 3.

1. 1. Отварите рисовую лапшу согласно инструкции на упаковке (Рисовую лапшу можно купить и в наших магазинах). Boil the rice noodles according to instructions on the package (rice noodles can be bought in our stores).

2. 2. Разогрейте в большой кастрюле масло, положите имбирь, лимонную траву, перец чили и подержите на огне 1 минуту. Heat the oil in a large saucepan, place the ginger, lemon grass, chili and hold the fire for 1 minute. Влейте куриный бульон, положите листья лимона, грибы, зеленый лук. Pour in chicken broth, place the lemon leaves, mushrooms, green onions. Доведите до кипения и на маленьком огне варите 10 минут. Bring to a boil and cook on low heat for 10 minutes.

3. 3. Положите в кастрюлю лапшу, креветки, влейте соус для рыбы и сок лимона и подержите на огне еще 2 минуты. Put in a pot noodles, shrimp, pour sauce for the fish and lemon juice and hold the fire 2 more minutes. Добавьте кориандр. Add the coriander.

4. 4. Удалите листья лимона, разлейте суп по тарелкам, украсьте зеленым луком и перцем чили. Remove the leaves of lemon, pour soup plates, garnish with green onion and chili pepper.

Жаркое из креветок и горошка по-восточному Roast shrimp and peas in the Eastern

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал Nutritional value of 1 serving: 200 kcal caloric

углеводы 10 г Carbohydrate 10 g
сахар 10 г 10 g sugar
белки 21 г Protein 21 g
жиры 7 г Fat 7 g
насыщенные жиры 1 г saturated fat 1 g
клетчатка 3 г fiber 3 g

На 2 порции: 1-2 ст.л. For 2 servings: 1-2 tbsp растительного масла, 0,5 стручка сладкого красного перца (удалить семена и мелко нарезать), 4 луковицы (нарезать тонко), 100 г молодого зеленого горошка в стручках (вымыть и аккуратно надрезать), 200 г очищенных креветок, кусочек (2,5 см) свежего корня имбиря (натереть на терке), 2 толченных зубчика чеснока, 2 ст.л. vegetable oil, 0.5 of sweet red pepper (remove seeds and chop finely) 4 onions (finely cut), 100 g young green peas in a pod (wash and carefully cut), 200 g of peeled shrimp, a piece (2.5 cm ) fresh ginger (grate), 2 crushed cloves of garlic, 2 tbsp сухого хереса. dry sherry.

Это хрустящее жаркое имеет насыщенные цвет, консистенцию и вкус и быстро готовится. This crisp roast has saturated the color, texture and taste and quickly prepared. Блюдо можно подавать с обычным рисом или рисовой лапшой. The dish can be served with the usual rice or rice noodles.

1. 1. В большой сковороде с антипригарным покрытием разогрейте на сильном огне 1 ст.л. In a large pan with non-stick coating on high heat, warm 1 tablespoon масла. oil.

2. 2. 4-5 минут обжаривайте, аккуратно помешивая, перец, лук и горошек. Fry for 4-5 minutes, gently stirring, peppers, onions and peas. Добавьте креветки и жарьте еще 2-3 минуты. Add the prawns and fry for another 2-3 minutes. Всыпьте имбирь и чеснок и жарьте еще 1 минуту. Vsypte ginger and garlic and fry 1 more minute.

3. 3. Снимите с огня, влейте херес и подавайте с рисом или рисовой лапшой. Remove from heat, pour in sherry and serve with rice or rice noodles.

Артишоки, фаршированные креветками Artichokes stuffed with prawns

Пищевая ценность 1 порции: калорийность 200 ккал Nutritional value of 1 serving: 200 kcal caloric

углеводы 11 г Carbohydrate 11 g
сахар 8 г Sugar 8 g
белки 26 г Protein 26 g
жиры 8 г Fat 8 g
насыщенные жиры 1,5 г saturated fat 1.5 g
клетчатка 1 г fiber 1 g

На 2 порции: Цедра и сок 1 большого лимона, 2 артишока (очистить, удалить черешки и все грубые наружные лепестки), 1 ст.л. For 2 servings: zest and juice of 1 large lemon, 2 artichoke (clean up, remove the stem and all coarse outer leaves), 1 tablespoon оливкового масла, 1 большой зубчик чеснока (растолочь или мелко нарезать), 3 пера зеленого лука (мелко нарезать), 175 г креветок (очистить, отварить, удалить панцири, но оставить хвосты), 4 помидора (разрезать на 4 части, удалить семена и нарезать мелкими кубиками), соль и черный перец, оливковое масло с лимонным ароматом. olive oil 1 large clove garlic (crush or finely chop), 3 pen green onions (finely cut), 175 g prawns (clean, boil, remove the shells, but leave the tails), 4 tomatoes (cut into 4 pieces, remove seeds and cut into small cubes), salt and black pepper, olive oil with lemon flavor.

У артишоков восхитительный вкус, но приготовление этого блюда – довольно кропотливая работа. We artichokes delicious taste, but the preparation of this dish - very hard work. Однако все ваши усилия будут по достоинству оценены и вознаграждены. However, all your efforts are appreciated and rewarded.

1. 1. В большую кастрюлю с водой влейте лимонный сок и доведите до кипения. In a large pot with water, pour in the lemon juice and bring to a boil. Артишоки опустите в кипящую воду, накройте крышкой и варите около 20 минут, пока листья не станут легко отделяться от основания. Artichokes lower into boiling water, cover the pan and cook for about 20 minutes, until the leaves will not be easily separated from the base.

2. 2. Выньте артишоки из кастрюли, отложите их основанием вверх, дайте стечь воде и остыть. Remove the artichokes from the pot, put up their base, let the water drain and cool. Срежьте верхушку и удалите несъедобную волокнистую сердцевину. Cut off top and remove the inedible fibrous core.

3. 3. В глубокой сковороде разогрейте оливковое масло, положите чеснок и подержите на среднем огне 4 минуты. In a deep skillet, warm the olive oil, put garlic and hold over medium heat 4 minutes. Добавьте зеленый лук и подержите на огне еще 2-3 минуты. Add green onions and hold the fire for another 2-3 minutes. Положите креветки и, постоянно помешивая, оставьте на огне еще на 2 минуты. Place the shrimp and, stirring constantly, leave on heat for another 2 minutes. Затем добавьте помидоры, лимонную цедру, соль и перец. Then add the tomatoes, lemon zest, salt and pepper.

4. 4. Наполните артишоки креветочной массой. Fill artichokes shrimp weight. Сбрызните оливковым маслом и украсьте лимонной цедрой. Sprinkle with olive oil and garnish with lemon peel. К столу подавать сразу же. Drinks Serve immediately.
Автор: Оливка Инесса Author: Olive Inessa


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Диеты. Category Diets. Худеем вместе. Khudeem together. Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. Fresh articles in category "diet. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem together. ": TV + Food = extra pounds, I can not lose weight?, Walking as a means of effective weight loss, history of one inadvertent transformation. Часть 2 , История одной нечаянной трансформации. Part 2, History of one inadvertent transformation. Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры Part 1, Rules of reasonable diet, size does matter!, Mode of health, Khudeem on Zodiac, Salt - the enemy of your figure

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении See also: diet, calorie chart, a forum about weight loss

Добавить комментарий Add comment

Для добавления комментария заполните все поля формы: To add a comment fill in all fields:
* Ваше имя или псевдоним: * Your name or nickname:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Your e-mail (not displayed for all users):


* Ваш комментарий: * Your comment:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Warning: Do not click more than once!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact