Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Литературная гостиная Biblioteca: Literatura Salón

Липовая любовь Amor Linden



La red de publicidad Rorer
Почему, почему я так часто о нем думаю? ¿Por qué, por qué estoy tan a menudo pienso en él? Интересно, а он хоть иногда вспоминает обо мне?.. Curiosamente, y aunque a veces se acuerda de mí? .. Я знаю, что у меня это дурацкое состояние обязательно пройдет… И след от него останется лишь в уме, а именно в трезвой памяти, оставив сердце, в котором наверное и было что-то наподобие чувств, равнодушным. Sé que he estado este ridículo que se celebrará ... y el rastro de él sólo queda en la mente, es decir, en la memoria sobrio, que sale del corazón, que probablemente era algo así como indiferente. Свершится это примерно через три, Hay que hacer es aproximadamente tres
самое большее, через четыре недели… Так было не раз. a lo sumo, cuatro semanas ... No era el momento. И, не исключено, что будет ещё… Y, es posible que más ...
А любовь… это точно - ядовитая змея, которую давить надо, пока она тебя не ужалила. Y el amor ... es exactamente - una serpiente venenosa, hay que presionar hasta que no muerde. Только муки душевные от неё!… Sólo tormento mental de ella! ...
Но может это вовсе и не любовь мучения доставляет, а женская слабость? Pero tal vez no lo hace el amor trae dolor y la debilidad de las mujeres? Определенно, это из-за неё порой ужасно хочется прижаться к «сильному мужчине»… Definitivamente, esto es debido a su a veces quieren tanto que se detuviera al "hombre fuerte" ...
Может, есть какой-нибудь действенный способ защитить себя от подобных провокаций «судьбы-индейки»? Quizás haya alguna forma eficaz de protegerse contra las provocaciones de estos, "el destino de pavo"? Вот, к примеру, в фильме «Влюблен по собственному желанию» главная героиня доказывает, что чувства можно контролировать силой характера, если очень захотеть. Aquí, por ejemplo, en la película "en el amor en su propia heroína" demuestra que puede controlar los sentimientos de la fuerza de carácter, si usted realmente desea. Надо просто внушить себе заинтересованность или, что необходимо в моем случае, отвращение к какому-либо персонажу и в итоге все получится, как задумано. Simplemente debe hacer a mí mismo interés o que es necesario, en mi caso, la aversión a cualquier carácter y, finalmente, las cosas saldrán según lo previsto. Итак, я должна найти в НЕМ всё отрицательное и представить себе это как отвратительное!.. Por lo tanto, tengo que encontrar en ella todo lo negativo y lo imagina como repugnante! .. Что там у нас дальше?.. ¿Qué tenemos ahora? ..
Эх, вот случится мне заиметь DVD, диск с этим фильмом куплю первым… Но мне кажется, скорее всего, «получится как в прошлый раз»: собираясь приобрести CD-проигрыватель я не сомневалась, что первым диском в моей коллекции будет диск любимого Адриано Челентано, но он стал не то четвертым, не то пятым. Oh, eso va a pasar conmigo zaimet DVD, CD, la primera película que comprar ... Pero creo que la más probable "llegar como la última vez: a punto de comprar CD-player, no tenía ninguna duda de que el primer disco en mi colección impulsará agregó Adriano Celentano pero él no era el cuarto, no la quinta.
Ещё я думала, что когда я материально и морально созрею до вояжа за пределы родной страны, то начну, по крайней мере, с Италии или, на худой конец, Чехии. También pensé que cuando yo era económicamente y moralmente madurado viaje más allá de los límites de su país natal, a continuación, voy a empezar, al menos en Italia, o, en el peor, la República Checa. Но меня занесло… в Румынию!.. Pero me dejé ... en Rumania! ..
Никогда я даже не задумывалась о существовании подобного государства на карте мира. Ni siquiera he pensado acerca de la existencia de tal estado en el mapa mundial. Правда, мультфильм «Мария, Мирабелла» с детства был одним из моих любимых, а в школьном возрасте я читала книжку румынского автора – романтическую историю о приключениях подростков (как сейчас называют эту возрастную группу - тинэйджеров), в поисках белого замка и загадочной девушки. Es cierto que la caricatura "María, Mirabella" desde la infancia fue una de mis favoritas, pero en edad escolar, leí el libro del escritor rumano - una historia romántica sobre las aventuras de los adolescentes (como llamamos a este grupo de edad - los adolescentes), en busca de White Castle y la chica misteriosa. В этой книге не было ничего мистического или сверхъестественного, но почему-то в душе осталось от неё сказочно- волшебное впечатление. En este libro, no había nada místico o sobrenatural, pero por alguna razón en el alma el resto de su impresión de cuento de hadas-la magia. И, конечно я знала, что где-то там, в Карпатах есть замок злодея Дракулы. Y, por supuesto, yo sabía que en algún lugar de los Cárpatos, es el castillo de Drácula el villano. Этими сведениями мои знания и ассоциации о Румынии и ограничивались, что совершенно не причиняло мне никаких неудобств. Estos datos y mi conocimiento de la Asociación de Rumanía y limitado, que es absolutamente no me causó ningún inconveniente.
И вот я решительно покупаю билет на самолет (последний на этот рейс!), беру долгожданный отпуск и еду в Москву за визой, а оттуда прямо в Бухарест… Y creo firmemente comprar un billete de avión (la última en este vuelo!), Tomando el largamente esperado de vacaciones y va a Moscú para una visa, y de allí directamente a Bucarest ...
А с чего все началось? ¿Y de dónde comenzó todo?
Прошлой осенью одна моя подружка решила «подработать». Otoño pasado, el que mi novia decidió "pequeños trabajos". Целью работы было выборочное анкетирование по социальным вопросам, при этом было важно опросить равное количество мужчин и женщин. El propósito del estudio fue una muestra sobre las cuestiones sociales, y es importante entrevistar a un número igual de hombres y mujeres. В результате Наталья практически подтвердила и без того давно известное и весьма печальное для нас положение вещей: наш Мухосранск – город одиноких, и, следовательно, несчастливых в интимном плане женщин. Como resultado de ello, Natalia prácticamente confirmó la situación ya conocida y muy triste para nosotros: nuestra Muhosransk - la ciudad solo, y, por tanto, lamentable en términos de intimidad de la mujer. Причем независимо от того, замужем они или, что встречалось гораздо чаще, нет. Y sin importar si están casados o que son mucho más comunes allí.
А зачем такие усилия прилагать, то есть ходить далеко зачем? Pero, ¿por qué hacer esos esfuerzos, que es, ¿por qué ahora? Вполне достаточно нашего офиса. Es más que suficiente de nuestra oficina. Организация наша по специфике вообще-то мужская. Nuestra organización en los detalles de algunos hombres en general. Но девушек в офисе много. Pero las niñas en la oficina de mucho. Все умницы-красавицы, работают, фитнесс-клуб регулярно посещают… и подавляющее большинство, как и я, от одиночества маются. Todos los inteligente, hermosa obra,, gimnasio regularmente visitan ... y la gran mayoría, como yo, con la soledad esfuerzo. Хотя и не все, как я, родились в мае. Aunque no todos, como yo, nacido en mayo.
Сама я – особый случай. Yo mismo - un caso especial. Именно я работаю в «самом мужском отделе» - одна среди двух сотен мужиков. Que estoy trabajando en "muy masculina departamento" - uno entre los doscientos hombres. И что? ¿Y qué? А ничего. Nada. Ни-че-го…Начнешь тут пожалуй в себе сомневаться! No-cosa ... Usted comienza aquí parece dudar de mí mismo!
В одном из номеров «COSMO» я прочитала статью об интернет-знакомствах, или вернее о том, что в наш век информационных технологий и катастрофической занятости многие к компьютерным романам относятся положительно. En uno de los números «COSMO» leí un artículo acerca de los conocidos de Internet, o más bien que en nuestra era de la tecnología de la información y el empleo desastrosas, muchas novelas a relacionados con la informática de manera positiva. Только я, ну честное слово, относилась к этому, как к знакомствам по объявлению в газете или на столбе. Pero yo, bien, honestamente, tratado como los conocidos a través de anuncios en el periódico o en un poste. Да что душой кривить и сейчас также отношусь. Lo que toque el alma y ahora como soy. А если других вариантов не представляется? Y si otras opciones no aparecen?
Работы было немного и я, заскучав, решила проверить свой почтовый ящик на майле. El trabajo fue un poco y estoy aburrido, decidió revisar mi buzón de correo. Как обычно, кроме надоедливых рассылок ничего там не обнаружила. Como de costumbre, distintos de correos molesta no encontrar nada allí. На том же майле я вошла в раздел «знакомства» и разместила там свою анкету и пару фотографий. En el mismo correo entré en la sección "Contactos" y publicado su perfil allí y un par de fotos. Таким образом содержимое моего майл-бокса слегка разнообразилось. Así, el contenido de mi buzón de correo de una diversidad poco. Новое развлечение мне поначалу понравилось. El nuevo juego me gustaba al principio. Однако толковой переписки ни с кем так и не получилось. Sin embargo, la correspondencia con cualquier persona sensata y no funcionó.
Впрочем, был там один дяденька… пятидесяти лет от роду. Sin embargo, hubo un tío ... cincuenta años de edad. Два месяца мы писали друг другу душевные письма, по телефону говорили вечерами. Durante dos meses, escribió otras cartas a cada uno emocional, habló por teléfono en la noche. Потом встретились. Luego se reunió. Он подарил мне шикарный букет, сводил в ресторан, оплатил мне предстоящую турпоездку по Золотому кольцу…Через неделю мы встретились во второй раз. Él me dio un hermoso ramo, que conducía a un restaurante, que tenía que pagar por un viaje turístico a la Golden Ring ... Una semana más tarde nos reunimos por segunda vez. По случайному совпадению был День секретаря – мой, значит, профессиональный праздник – и он подарил мне хорошенький малюсенький Nokia, в котором я не очень-то нуждалась – «любимого мужчины» у меня не было, а с подружкой потрепаться можно и по домашнему телефону. Por coincidencia, fue Día de la Secretaria - mi, significa que la fiesta profesional - y me dio un Nokia bastante pequeño, que realmente no necesita - los "hombres amado" no he tenido, y mi novia puede llegar agotado y el teléfono de su casa. А дальше… Я успела привыкнуть к этому человеку, почти наплевала на разницу в возрасте. Y luego ... tuve tiempo para acostumbrarse a este hombre, casi maldita diferencia de edad. Морально готовилась к тому, что рано или поздно случится интим… Но к счастью, никакого продолжения этой истории не последовало. Mentalmente preparado para el hecho de que tarde o temprano ocurrirá intimidad ... Pero, afortunadamente, no la continuación de la historia siguió. И подробности сейчас не имеют никакого значения. Y ahora los detalles no importan.
Получив письмо от Богдана, я не хотела ему сначала отвечать. Recibir una carta de Bogdan, yo no quería que en un primer momento para responder. «Ну о чем можно переписываться с иностранцем? "Bueno, lo que puede estar en contacto con un extranjero? Тем более из Румынии…Кстати, а где это?…»- рассуждала я. Sobre todo de Rumania ... Por el camino, pero ¿dónde está? ... "- Pensé. Но беспросветность в личной жизни и элементарное любопытство подтолкнули меня написать ему ответное письмо. Pero la falta de esperanza en su vida personal y la curiosidad de base me impulsó a escribir de él un e-mail. К моему удивлению, переписка начала развиваться. Para mi sorpresa, las cartas comenzaron a desarrollarse. Наше общение упрощалось тем, что Богдан понимал русский язык и иногда отвечал мне по-русски (разумеется, латинскими буквами). Nuestra comunicación es simplificado por Bogdan entiende que el idioma ruso y, a veces me contestó en ruso (por supuesto, en caracteres latinos). Почти в каждом письме он звал меня в гости. Casi cada carta, me invitó a visitar. Сначала я не реагировала, а потом задумалась: «Почему нет? Al principio no reaccionó y, a continuación se preguntó: "¿Por qué no? Лето, отпуск, море… Никогда не была на море, никогда не была за границей, мне уже двадцать девять, значит пора начинать…» К тому же очень часто утром меня будила песенка группы «O-Zone»: заводная музыка, приятные голоса, прикольный язык и как результат всего перечисленного, первые строчки хит-парадов Европы. Verano, vacaciones, el mar ... yo nunca estaba en el mar, nunca había estado en el extranjero, tenía veintinueve años, lo que significa que es hora de empezar ... "Además, muchas veces me despierto en la mañana de la canción« O-Zone »: la música de cuerda, voz bonita lenguaje frío y, como resultado de todos en la lista, los primeros mapas de Europa. А парнишки эти вроде бы из Румынии. Y este tipo parece ser de Rumania. Вероятно, там не так все безнадежно… Probablemente, no es del todo inútil ...
Я в Шереметьево-2. Estoy en Sheremetyevo-2. Посадку на рейс авиакомпании «Аэрофлот», совершаемый совместно с румынской авиакомпанией «Таром», уже объявили, но выход пока закрыт. El vuelo de la compañía aérea "Aeroflot", realizado conjuntamente con la compañía aérea rumana Tarom, ya anunciadas, pero la producción sigue cerrada. За окном я вижу Ту-154, который чем-то долго загружали, видимо готовили к полету. Fuera de la ventana veo el Tu-154, que es algo mucho tiempo de la carga, al parecer, listo para volar.
Не могу поверить, что все это происходит со мной! No puedo creer que todo esto está pasando a mí! Я нервничаю и не знаю от этого, или оттого, что действительно прохладно, мерзну. Yo estaba nervioso y no sabe de esto, o porque era muy cool, congelar.
Самолеты приземляются и взлетают так часто – я в восторге! Los aviones son de aterrizaje y despegue con tanta frecuencia - Estoy encantado! Ведь работаю я в аэропорту. Porque yo trabajo en el aeropuerto. Только наш, как мы его ласково называем «аэродром», имея перед своим названием громкую аббревиатуру МАП (международный аэропорт), частотой взлетов- посадок не отличается. Sólo que, como llaman cariñosamente el "aeropuerto", con el aeropuerto antes de su nombre fuerte sigla MAP (internacional), la frecuencia de despegues y aterrizajes no es diferente. В данном случае уместнее говорить не о частоте, а о редкости явления: один самолет за сутки, может быть, прилетит, и ещё один, возможно, улетит. En este caso más apropiado hablar no sobre la frecuencia y la rareza del fenómeno: un avión por día, tal vez, llegar, y otro podría volar lejos. Не более. No más.
Наш самолет выстраивается в очередь у взлетной полосы. Nuestros aviones están haciendo fila en la pista. Загудели двигатели, воздушное судно стремительно набирает скорость и взлетает!!! El rugido de motores, la aeronave está rápidamente aumentando la velocidad y despegar! Я смотрю в иллюминатор: сбоку - солнце, а впереди - облака… Самолет набрал уже такую высоту, что московские районы стали похожи на платы с микросхемами и скоро останутся где-то далеко позади … Miro por la ventana: un lado - el sol, y en el frente - las nubes ... El avión ya había ganado las alturas de manera que el área de Moscú son similares a las tablas con microprocesadores y pronto estará en algún lugar muy lejos ...

Рядом со мной сидели два румына – Аурел и Мариам - моряки из Констанцы. A mi lado se sentaban dos rumanos - Aurel y Mariam - Los marineros de Constanta. Аурел говорил по-русски. Aurel, dijo en ruso. Он начал учить меня некоторым румынским словам: здравствуйте, спасибо, хорошо … От него я узнала, что название той самой песенки «Dragostea din Tei» не имеет ничего общего с моей его трактовкой. Él comenzó a enseñarme algunas palabras rumano: Hola, gracias, así ... De él aprendí que el nombre de la canción "Dragostea din tei» no tiene nada que ver con mi interpretación de la misma. Дело в том, что когда Богдан написал мне: «Это по-русски – «любовь из липа». El hecho es que cuando Bogdan me escribió: "Es en ruso -" amor del tilo. Липа - это дерево такой», я и сообразила: «Ага, значит, про липовую любовь так весело поют, мол, не надо печалиться!..» Lipa - este árbol es así, me di cuenta: "Sí, ¿y el amor falso canto tan divertido, dicen, no estés triste! .."
- Почему эта песня так называется? - ¿Por qué esta canción es el título? – спросила я Аурела – У нас в России «липовый» означает ненастоящий, поддельный. - Le pregunté Aurel - En Rusia, "cal" significa irreal, falso.
Оказалось, что румыны вкладывают в это выражение смысл прямо противоположный. Resultó que los rumanos están invirtiendo en una expresión que significa lo contrario.
- Липа имеет густую крону и прочную древесину – ответил мне Аурел – И если любовь имеет такие же качества – это хорошо. - Lipa tiene una corona densa y de madera maciza - respondió Aurel - Y si el amor tiene la misma calidad - era bueno.
Проведя в полете два часа двадцать минут наш Ту-154 мягко коснулся румынской земли. Después de un vuelo de dos horas y veinte minutos, los Tu-154 tocó suavemente la tierra rumana. Пассажиры, которые в основном говорили по-английски, зааплодировали экипажу. Los pasajeros, que en su mayoría habla en Inglés, aplaudió la tripulación.
Нас приветствует международный аэропорт Отопени. Hemos acogido con satisfacción el Aeropuerto Internacional de Otopeni.
Какая же романтическая неделя была у меня тогда ещё впереди!.. ¡Qué semana romántico tuve tiempo por venir! ..
Мы быстро пошли паспортный контроль и направились к выходу. Rápidamente nos fuimos a control de pasaportes y se dirigió hacia la salida. Встречающих было очень много, но как я ни старалась, не смогла увидеть того, кто должен был встречать меня. Saludo de la era mucho, pero no importa cómo me trató, no pudo ver al hombre que iba a mi encuentro. Аурел и Мариам стояли рядом со мной, имея, по-моему, естественное желание попутчиков убедиться, что со мной все будет в порядке в их стране… Меня не встречали!!! Aurel y Mariam estaba a mi lado, habiendo, en mi opinión, el deseo natural de los pasajeros para asegurarse de que todo irá bien en su país ... no he alcanzado! Ничего не оставалось делать, как попытаться позвонить. Nada que hacer, sino para tratar de llamar. Я набрала номер телефона Богдана, он ответил, и с ним по-румынски заговорил Аурел. Marqué Bogdan, él contestó, y con él, en rumano Aurel dijo. Позже Богдан мне объяснил: «Я видел тебя, но ты… была с двумя мужчинами!..» Más tarde, Bogdan me explicó: "Yo te vi, pero ... estaba con dos hombres! .."
На желтом Вольво Богдан везет нас в Бухарест. Por Bogdan amarillo Volvo nos lleva a Bucarest. Морякам надо на железнодорожный вокзал – их путь лежит дальше – в Констанцу. La gente de mar debe estar en la estación de tren - en su camino se encuentra más allá - en Constanza. Мы тоже с Богданом поедем туда через пару дней. Nosotros, también, con Bogdan ir allí en un par de días. А пока… Mientras tanto ...
Квартира его, кстати, довольно уютная, находится в центре столицы, на площади Виктории. Su apartamento, por cierto, muy cómodo, está en el centro de la capital, una zona de Victoria. Из окна гостиной и спальной видна эта площадь: Дом правительства, парк-музей со старинными постройками и новый банк – одно из очень немногочисленных высотных зданий в Бухаресте. Desde la ventana de la sala de estar y dormitorio, esta zona es visible: la Casa de Gobierno, el parque-museo, con edificios antiguos y un nuevo banco - uno de los pocos edificios altos en Bucarest.
- Какая ты маленькая! - ¿Cómo lo poco! Не могу поверить, что тебе 29 лет! No puedo creer que 29 años! – сказал он, подхватывая меня на руки. - Él dijo, que me descubrió en sus brazos.
А я обалдела от его фигуры. Me quedé sorprendido por sus figuras. Нет, правда, мне, наверное, в этом вопросе не везло, я никогда не видела ничего подобного!.. No, de verdad, para mí, probablemente, en este asunto no tiene suerte, nunca he visto nada igual ..

- А что ты любишь на завтрак? - ¿Qué te gusta para el desayuno? – спросил он. - Preguntó.
- Яичницу! - Huevos fritos! – выпалила я, потому что это мое любимое блюдо. - Me soltó a cabo, porque este es mi plato favorito. Хотя обычно завтракаю чашкой кофе с двумя бутербродами. Aunque por lo general el desayuno taza de café con dos bocadillos.
- Что это? - ¿Qué es?
- Fried eggs! - Huevos fritos! - сказала я по-английски. - He dicho en Inglés.
- А, понятно, омлет! - Y, por supuesto, una tortilla!
- Нет, омлет – это когда с молоком! - No, tortilla - es cuando la leche!
- Почему с молоком? - ¿Por qué la leche?
- Да потому что омлет!.. - Sí, porque tortilla! ..

И каждое утро, проведенное в Бухаресте, я жарила яичницу, разнообразя её то сыром, то колбасой, то гренками… Y cada mañana, se celebró en Bucarest, yo los huevos fritos, a continuación, la diversidad de quesos, algunos embutidos, a continuación, los picatostes ...
Через несколько дней мы поехали к морю. Unos días más tarde nos fuimos a la mar.
Сам факт автомобильного путешествия по незнакомой стране – вещь потрясающая, во всяком случае, для меня. El hecho de que el vehículo viaja en un país extraño - algo sorprendente, al menos para mí. Когда я была маленькой, мы часто летом совершали всей семьей путешествия на машине. Cuando yo era pequeño, estamos a menudo se realiza en el verano toda la familia viaja en coche. Наверное поэтому, я обожаю просто ехать по трассе на автомобиле, неважно куда, но желательно как можно дальше! Probablemente sí, me gusta ir solo en el camino en coche, no importa dónde, pero preferentemente lo más cerca posible!
Сначала мы ехали по автостраде, а когда она закончилась, моим глазам более явственно представилась «румынская экзотика»: дорога теперь стала совсем узкой (мне показалось, всего в два ряда) и очень извилистой. En primer lugar, nos dirigimos a lo largo de la carretera, y cuando terminó, mis ojos más claramente tenía la "exótica rumano": el camino se ha convertido en muy estrecho (me pareció a mí, a sólo dos filas) y muy tortuoso. Деревни и городишки, мимо которых мы проезжали, были непохожи на наши российские: дома – не деревянные, а выстроенные из камня и покрытые черепичными крышами, каменные кресты на Pueblo y ciudad, pasamos, eran diferentes a nuestra Rusia: en la casa - no de madera y de piedra y cubiertas con techos de tejas, cruces de piedra en la
кладбищах и высокие розовые кусты с гигантскими цветами - в палисадниках. cementerios y la alta rosales con flores gigantes - en los jardines.
Вообще-то, уровень жизни здесь поразительно похож на наш российский, но при этом все вокруг какое-то другое (румынское что-ли?): люди, дома, дороги, автомобили. De hecho, el nivel de vida aquí es muy similar a nuestra Rusia, pero todas en torno a algunos otros (en rumano o qué?): Gente, casas, carreteras, coches. Все здесь маленькое: рядом с аэропортом стоит здание типографии – миниатюрное подобие московской высотки, а сам местный аэропорт по сравнению с Шереметьево-2, скорее похож на автовокзал. Todo aquí es pequeño: cerca del aeropuerto está construyendo una casa de impresión - un retrato en miniatura de un rascacielos de Moscú, y el aeropuerto local en comparación con Sheremetyevo-2, es más como una estación de autobuses. Есть в Бухаресте маленькая копия парижской Триумфальной арки. Hay una pequeña copia de Bucarest, Paris Arc de Triomphe. И церкви здешние – «бисерики»- выглядят как у нас в России часовенки… Y la iglesia local - "biseriki" - parece que tenemos en la capilla de Rusia ...
А какие симпатичные румынские мужчины! ¿Y qué hombre rumano lovely! Уж насколько я равнодушна к мужской смазливости! ¡Oh, qué tengo bastante indiferente a los hombres! Но румыны… Это что-то!!! Pero los rumanos ... Esto es algo!
На курорте Мамайа мы провели неделю. El complejo Mamaia pasamos una semana. Отдыхали в прямом смысле этого слова: днем валялись на пляже и купались в море, вечером гуляли вдоль красочного курортного побережья или сидели в каком-нибудь кафе, разговаривая о самых разных вещах на то на русском, то на английском языках. Descansamos en el sentido literal: en la tarde tumbado en la playa y nadando en el mar, por la tarde paseo por la pintoresca localidad costera o sentarse en cualquier café, hablar de varias cosas sobre ella en ruso, a continuación, Inglés.
Были мы и в Констанце. Estábamos en Constanta. Это очень старый портовый город, где рядом с современным огромным портом, сохранились сооружения античных времен. Esta antigüedad es una ciudad portuaria muy antiguo, donde cerca de un enorme modernas instalaciones portuarias han sobrevivido. Мы оставили машину и, поднявшись вверх по развалинам, попали в турецкий район, который очень напомнил мне сцену «цигель-цигель, ай лю-лю» из любимой комедии… Dejamos el coche y se subió a las ruinas, llegó a la zona turca, que me recordó una escena de "tsigel-tsigel, Liu Lu ah" de la comedia amado ...
Пройдя мимо греческих и римских некрополей, мы спустились в маленький порт для яхт, знаменитый своей достопримечательностью – фонтаном, бьющим на высоту около тридцати метров прямо из моря, а оттуда вдоль морской дамбы пошли к грузовому порту. Después de pasar por los cementerios griegos y romanos, nos fuimos a un pequeño puerto deportivo, famoso por su atractivo turístico - una fuente, que se eleva hasta una altura de unos treinta metros del mar, y de allí a lo largo de la muralla de mar se dirigió al puerto de carga.
- Это памятник Михаю Эминеску – рассказывал мне мой персональный гид – для нас он как для вас Пушкин… А это казино «Париж», здесь когда-то был ваш царь Николай II - Богдан указал на светлое каменное здание, стоящее на краю дамбы у самого моря. - Es un monumento a Mihai Eminescu - me dijo mi guía personal - para nosotros es para ti ... Pushkin Este casino de París ", esta vez fue el zar Nicholas II - Bogdan señaló el edificio de piedra de la luz, de pie en el borde de una presa cerca de la mar.

Перед возвращением в Бухарест, Богдану нужно было уладить вопросы своего предприятия в портовой таможне. Antes de regresar a Bucarest, Bogdan tuvo que conformarse con las cuestiones de su compañía en la aduana del puerto. Утром мы выехали из гостиницы и отправились в курортный городок Эфорие, который находился по пути в таможню. Por la mañana salimos del hotel y se dirigió a la ciudad turística de Eforie, que estaba en el camino a la oficina. Предполагалось, что к обеду Богдан вернется, остаток дня мы проведем на пляже, а затем поедем в столицу. Se suponía que para el regreso de la cena Bogdan, vamos a mantener el equilibrio del día en la playa, y luego ir a la capital.
Около девяти часов утра я осталась одна в Эфорие. Sobre las nueve de la mañana me quedé solo en Eforie. Небо было облачным, и вдобавок немного покапал дождик, а потому сию же минуту идти на пустынный пляж выглядело бы, по крайней мере, странно. El cielo estaba nublado, y además de poca lluvia pokapal, sino porque en este mismo instante para ir a una playa desierta se vería, al menos, extraña. Я побрела вдоль прибрежных отелей, глядя на море с высоты – здесь, в отличие от Мамайя, пляж был внизу, а гостиницы стояли на возвышении. Yo, deambulando por los hoteles de la costa, mirando al mar desde una altura - aquí, a diferencia de en Mamaia, la playa, en la parte inferior, y el hotel estaba en el estrado. Часа два я гуляла по городу, а потом все-таки решила спуститься на пляж. Durante dos horas, caminaba por la ciudad, y entonces todavía se decidió a bajar a la playa.
За удобство – шезлонг под зонтиком – я заплатила 50 тысяч местной валютой, обеспечив тем самым себе «уют и покой», если не считать, что все мужские взгляды были направлены в мою сторону. Por razones de conveniencia - tumbona bajo una sombrilla - He pagado 50 mil en moneda local, proporcionando así una "comodidad y descanso, si usted no cree que los ojos de todos los hombres se dirigieron hacia mí. Со мной даже рискнул познакомиться голубоглазый «сальвамаре» (по-нашему - спасатель) Лаур. Para mí, incluso se atrevió a cumplir los ojos azules "salvamare" (en nuestra opinión - el salvador) Laur. Но когда я сказала ему, что жду «my friend», он уточнил: «Вoyfriend ?», и после моего подтверждения, извинившись вернулся на трудовую вахту. Pero cuando le dije que esperaba «mi amigo», explicó: "Voyfriend?", Y después de mi confirmación, pidiendo disculpas de nuevo en ver la mano de obra. Однако с этой минуты он стал ждать моего «бойфренда» с большей заинтересованностью, чем я, глядя то на меня, то в ту сторону, откуда должен был появиться Богдан. Pero desde ese momento se esperaba que el novio de mi "," con más interés que yo, mirando ahora a mí, entonces en la dirección de la que debía aparecer Bogdan. Так как мой приятель задерживался, Лаур подошел ко мне снова. Desde que se detuvo a mi amiga, Laura se acercó a mí otra vez. Мы ещё немного поговорили, и я поднялась наверх к отелям, где и дождалась Богдана. Hemos hablado un poco, y me subí al hotel, donde, y esperó Bogdan.
Обратная дорога в Бухарест была такой же замечательной, как и дорога к морю. Camino de regreso a Bucarest, fue tan notable como el camino hacia el mar. Мы проезжали уже знакомые мне места, но на этот раз особое очарование пейзажу придавал закат. Pasamos por el lugar habitual para mí, pero esta vez el encanto del paisaje dio puesta del sol. Температура воздуха в тот день наконец-то достигла летней высоты - плюс двадцать восемь градусов… Las temperaturas en el día para llegar finalmente a la altura del verano - más veintiocho grados ...
Две недели пронеслись как одно мгновение. Dos semanas corrió como un rayo. Мне не хотелось улетать. No quiero salir. Чтобы не разрыдаться, я выпила четверть стакана коньяка, что мне абсолютно не свойственно. Para no llorar, me bebí un cuarto de taza de coñac que no tengo absolutamente no característico. Я сидела у него на коленях, а он гладил мои волосы. Me senté en su regazo y le acarició el cabello. Играла музыка – диск, который я купила на память.«Драгоста дин тей» тоже была на этом диске. Música - el disco que he comprado como recuerdo ". Dragosta Din Tei" también en este disco. Богдан сдержал свое обещание, данное мне в одном из писем - «Когда приедешь в гости, я тебе переведу эту песню» - и вслед за «O-Zone», переводил мне: Bogdan cumplió su promesa a mí en una de sus cartas - "Cuando venga a visitar, voy a traducir esta canción para ti » - y después de «O-Zone», traducido para mí:
- Привет!… Это я… Звоню, чтобы узнать как твои дела……….Только твои глазки…только твоя фигурка…. - Hola ... soy yo ... me llamó para saber cómo su negocio ... ... .... Sólo tus ojos ... sólo su figura ....
Я почти не слушала его. Yo casi no lo oí. Я вспоминала каждую минуту проведенную здесь: автостраду и поля, усыпанные алыми маками, виноградники и огромные розовые кусты, море, бриз и ракушки, местные музыкальные радиостанции Европа FМ и Kiss FM, передающие здешние хиты… Бухарест, Констанцу, Мамайа, Эфорие…. Me acordé de cada minuto que llevó a cabo en: la carretera y sobre el terreno, sembrado de amapolas de color escarlata, los viñedos y los enormes arbustos de rosas, la brisa del mar y conchas de mar, la música de la estación local de radio Europa FM y Kiss FM, transmisores de los éxitos locales ... Bucarest, Constanta, Mamaia, Eforie ....
- Мы увидимся ещё? - Vamos a ver más?
- Не знаю… Dragostea din Tei… - No sé ... Dragostea din Tei ...
- Что это значит? - ¿Qué significa esto?
- У липы такой приятный запах…. - En un agradable olor a limón ....

Мы ехали в аэропорт, и он опять мне что-то показывал, о чем-то рассказывал… Nos dirigimos al aeropuerto, y una vez más algo que me mostró algo que me dijo ...
Припарковать машину у входа было невозможно. Estacione su auto en la entrada era imposible. Он проводил меня в здание аэропорта и мы расстались, пообещав друг другу писать письма. Él me llevó al aeropuerto y nos despedimos, prometiendo unos a otros para escribir cartas.
Я была уже настроена на то, что сев в самолет, разрыдаюсь… Но моей попутчицей оказалась симпатичная девушка Инна из Москвы. Yo ya estaba establecido que estaba sentado en el avión estalló en lágrimas ... Pero mi compañero de viaje era una buena chica Inna de Moscú. Мы проболтали весь полет и не заметили, как прошло время. Hablamos todo el vuelo y no se dio cuenta de cómo el paso del tiempo.
Первый день на родине я провела в заторможенном состоянии: было странно понимать разговоры окружающих меня людей. Primer día en casa me pasó en un estado inhibido: que era extraño para entender las conversaciones a mi alrededor. К тому же погода совсем не радовала - после бухарестских двадцати четырех градусов московские девять вызывали явное ощущение дискомфорта, особенно если учесть, что из теплых вещей на мне была всего-навсего тоненькая кофточка, а до отправления моего поезда надо было ждать ещё пятнадцать часов… En adición, el tiempo no estaba satisfecho - en Bucarest, después de veinticuatro grados de Moscú nueve causas evidente incomodidad, sobre todo si se considera que de las cosas calientes para mí era sólo una chaqueta fina, y antes de la salida de mi tren había que esperar otros quince horas ...
В поезде мне взгрустнулось. En el tren me sentí triste. Я размышляла о том, что сотворила очередную глупость - позволила втянуть себя в эту авантюру, в эти заведомо бесперспективные отношения. Pensé en que han conseguido otra locura - se pusieron en esta aventura, a los que se sabe que la relación imposible. Как он там гневно кричал на меня, заподозрив меня в связи с другим мужчиной, когда я задержалась на прогулке: «Enigma –женская душа инигма!!!» Это он верно подметил…Загадочные мы – женщины, сами для себя мы такие загадочные… Эмоции, эмоции… А их, я полагаю, стоит поэкономить – вдруг ещё пригодятся! ¡Cómo me gritó con enojo, sospechando mí en relación con otro hombre, cuando me detuve para dar un paseo: «Enigma-inigma alma femenina" Es cierto que se ha dado cuenta ... misteriosa, que - las mujeres, para nosotros que somos tan misteriosos ... Emociones , las emociones ... Y, creo, es poekonomit - de repente muy útiles! Наверняка пригодятся!.. Probablemente muy útiles! ..
Через три недели после моего отъезда к нему приехала жена с дочкой, и Богдан написал мне, что они помирились. Tres semanas después de mi partida a su esposa y su hija, y Bogdan me escribió que se reconciliaron.
Я полностью потеряла интерес к интернет-знакомствам, уволилась с опостылевшей работы и надеюсь, что навсегда, уехала из нелюбимого города. Estoy totalmente perdido el interés en los conocidos de Internet, renunció a la labor de odio, y espero que para siempre, ido de la ciudad amada.
И ещё я уверена, что очень скоро встречу свою вторую половинку. Y estoy seguro de que muy pronto conocer a un alma gemela. И тогда самая настоящая любовь завладеет моим сердцем, как завораживает разум аромат цветов липы, такой нежный, что трудно найти в нем отрицательный привкус, даже в целях самовнушения, которое, скорее всего, и не понадобится. Y entonces el amor más verdadero que se apodera de mi corazón, cautiva a la mente como la fragancia de flores de tilo, tan tierno que es difícil de encontrar en ella un regusto negativo, incluso para la auto-hipnosis, que probablemente no es necesario.
Автор: Эля Парунова Autor: Elly Parunova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
Рубрика Литературная гостиная Categoría Literatura Salón Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Artículos frescos en la categoría "sala literaria": Gala y Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, y Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, y Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isla de la esperanza, el tiempo pasado, cuarenta y uno, o en previsión de la baya de los poros, About a girl, lámpara de noche, bola de serpientes. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una bola de serpientes. Часть 5 Parte 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Отель bueno mamaia|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact